Смысл разговора Данилову был ясен. Кто-то из местного медицинского начальства возмущается тем, что их бригадам «Скорой помощи» приходится везти пострадавших не в центральную районную больницу, а в Москву. Свозить всех в ЦРБ, конечно, проще, так бригады будут освобождаться быстрее, но далеко не каждому пострадавшему в ЦРБ смогут помочь. Многих придется переводить, что означает большую потерю времени. Пока договоришься о переводе, пока отправишь… Одно дело, когда в стационар «Скорая помощь» привозит пострадавшего с места происшествия по распоряжению оперативного дежурного. Тут думать нечего – бери и лечи, раз привезли. Другое дело – перевод, особенно если из подмосковного стационара в московский. Здесь сразу же возникает множество препон.
«Диагноз вы уточнили? Обследовали в полном объеме? А можно выслать нам данные?»
«Пока не очень хорошо с местами. Подержите у себя денечек…»
«А почему именно к нам? Что, больше некуда?»
«Надо согласовать с главным…»
«Надо обсудить с профессором…»
«Стабилизируйте его для начала, а там поговорим…»
«Взять мы сейчас не можем, но консультацию организуем. Анатолий Анатольевич (Александр Алексеевич, Инна Андреевна, Аида Ароновна, Седрак Аршалуйсович, Якуб Шарифович, Ким Пакович…) проконсультирует, распишет вам все действия и лечение, там видно будет…»
«Согласовывайте через департамент, мы с областью напрямую не работаем…» Согласовать «через департамент» можно по-разному. Иногда согласование бывает практически мгновенным, но иногда можно и веру в человечество в процессе утратить. На всю оставшуюся жизнь. Если она пропадает, то навсегда.
В конце концов, можно тихо сойти с ума, отлавливая по телефону заведующего отделением или заместителя главного врача по лечебной работе, которые то проводят совещание, то торопятся на операцию, то участвуют в консилиуме, а чаще всего находятся на обходе. Они и в девять утра, сразу же после пятиминутки-получасовки там находятся, и в одиннадцать, и в половине первого, и в три, и в пять… А после этого уходят домой отдыхать.
Существуют, конечно же, и стационары, где, узнав диагноз и возраст, сразу же говорят: «Переводите, Вассерман (Вишневский, Боткин, Кох, Ганзен, Бехтерев…) разрешает». Но в бочке жизни дегтя обычно бывает больше, чем меда.
А что напрягаться с переводом? Не на улице же лежит, в медицинском учреждении. Вот пусть там и лечат, стараются, дипломы у них такие же, как и у нас.
Дюжина тяжелых больных, подлежащих срочному переводу в другие стационары, может парализовать работу небольшой больницы.
– Позвоните соседям! Что вы от меня хотите?! – кричал Алманцев. – Я поступаю так, как считаю нужным.
Это в Москве одна станция «Скорой помощи» на весь город. Централизация дает возможность легко и быстро манипулировать силами, перенаправляя бригады из одного района в другой, оттуда, где работы сейчас немного, туда, где ее просто завались.
В Московской области подобной централизации нет. В каждом районе при центральной больнице существует своя станция (или отделение) «Скорой медицинской помощи» со своим заведующим, подчиняющимся главному врачу больницы. Человек проницательный сразу же уловит разницу и поймет, что кажущееся легким и простым в столице, в Московской области может оказаться сложным и тяжелым делом. Соседей придется просить о помощи: «Пришлите, пожалуйста, парочку своих бригад к нам, у нас сложное положение». Могут помочь, а могут сослаться на то, что у самих вызовы стоят в ожидании бригады по часу. С горя можно обратиться за помощью в областное Министерство здравоохранения, но это долго делается… А вызовы накапливаются, телефоны от гневных звонков раскаляются.
– Из Центра медицины катастроф тоже работают бригады! Спасибо, что напомнили! – к раздражению примешалась ирония. – Все здесь, потому что ситуация чрезвычайная!
Наконец разговор был закончен. Алманцев сунул трубку в карман, вскинул левую руку, посмотрел на часы и нагнулся за рупором, стоявшим у его ног.
– Минута тишины! Тихо! Слушаем!..
На этот раз никого не нашли.
– Обследуйте тот сектор! – Алманцев указал рукой влево. – Если там тихо, начинайте работать краном.
Расчистка завала продолжилась. Данилов констатировал двух покойников, реанимировать которых за давностью не было никакого смысла. У первого трупа вместо головы было кровавое месиво, поэтому констатация здесь была сугубо формальной. Раз положено установить смертельный исход врачу или фельдшеру, так тому и быть. Второй покойник выглядел не столько мертвым, сколько спящим. Глаза закрыты, выражение лица спокойное, не напряженное. Если бы не вмятина на виске… Данилов минут десять пытался представить, каким образом можно получить при обвале здания столь аккуратную рану и никаких повреждений, но так ни до чего и не додумался. Окажись на его месте какой-нибудь автор детективных романов, так тот бы сразу же придумал, что обвал крыши был спланирован и осуществлен только для того, чтобы скрыть следы данного убийства. Как говорит у Честертона всепроницающий отец Браун: «Чтобы спрятать лист, умный человек сажает лес». Что-то вроде того.