Между цыганками одна молодая девушка отличалась необыкновенной красотой. Она была в коротеньком голубом платье, усеянном золотыми звездочками, не скрывавшем ее прелестных форм. Густые, черные волосы лежали локонами на ее античной шейке и на них надет был венок из васильков. Талия ее была стянута золотым кушаком, богатые браслеты и кольца украшали руки, но ярче камней блистали черные, страстные глаза красавицы Жуаниты.
Когда она пела свои фривольные песни или танцевала, гости не могли удержаться от восторга и громко ей апплодировали.
Особенно старый ростовщик не мог налюбоваться на хорошенькую плясунью, и когда она подошла к столу с подносом, чтобы собрать дань в пользу артистов, он забыл свою обычную скупость и бросил две серебряные монеты.
Ван Рюис смеялся от души над влюбленным и шепнул Жуаните, когда она была возле него:
– Твои глаза свели с ума старого богача.
– Не зевай, Жуанита, – прибавил ван Нивельд. – Начало сделано, старик готов осыпать тебя золотом.
– Благодарю мессиры, – отвечала девушка, – мне не нужно подарков.
– Напрасно гордишься, красотка, – возразил ван Нивельд. – Берлоти может купить всю Голландию и подарить ее тебе, если ты только захочешь.
– Не захочу, – отвечала девушка и пошла подальше.
Старик ростовщик не спускал с нее глаз и когда увидел, что все дворяне кладут на поднос золотые монеты, вынул, вздохнув, золотой флорин и подозвал Жуаниту. Однако он долго не выпускал монету из дрожащих рук, глядя на красавицу и, взяв ее за талию, шепнул ей, касаясь губами ее атласного плеча:
– Ты прекрасна, дитя мое. Приходи в Утрехт к Берлоти и ты увидишь много сокровищ, браслетов, кушаков, великолепных венецианских материй…
Но молодая цыганка вырвалась из рук старика, не дослушав его обещаний, и подошла к товарищам.
Гости начали смеяться над неудачей Соломона, но ван Нивельд вскричал:
– Напрасно вы думаете, что почтенный наш банкир отвык от волокитства. Еще вчера я видел у него хорошенькую девушку, которая показалась мне очень испуганной.
– Вы ошибаетесь, мессир, – отвечал ростовщик, довольный замечанием капитана. – Я не хочу присваивать себе чужих побед. Эта девушка… родственница моего друга.
– Не обманывайте нас, не верим! – вскричал ван Нивельд.
– Клянусь, я только оказал гостеприимство этой красавице.
– Гостеприимство не дается даром, да еще хорошеньким женщинам.
– Нет, мессиры, – продолжал старик еще веселее, – я не намерен ссориться с моим могущественным другом и покровителем.
– Назовите этого таинственного друга.
– Это мой соотечественник, знаменитый Перолио. Его служитель Фрокар привел мне эту девушку с просьбой дать ей убежище на несколько дней, и я сам не знаю кто она и откуда.
Вероятно, вино и красота Жуаниты развязали язык осторожного Берлоти, потому что он обещал Фрокару не говорить никому ни слова о пленнице. В эту минуту вошел офицер и доложил ван Нивельду, что на кладбище поймали молодого человека, который хотел бежать из селения и не отвечает на вопросы.
– Вероятно, это тот самый, который покушался убить начальника Черной Шайки, – прибавил офицер.
– Свяжите его покрепче и завтра по утру сведите к Перолио. Пусть он сам повесит его.
Говоря это, ван Нивельд сожалел в душе, что убийца был неловок и не успел зарезать итальянца, которого все ненавидели.
Через несколько минут Жуанита с ее товарищами простились с гостями, и старик опять приглашал цыганку навестить его в Утрехте.
Проходя по нижней зале, где стояла стража, Жуанита увидела в углу связанного Франка, бледного и окровавленного. Она узнала того, кто спас ее от грубых солдат и кого она потом спасла от Фрокара. Черты молодого человека врезались в память плясуньи, но Франк почти забыл о цыганке.
Припомнив слова ван Нивельда, Жуанита поняла, какая участь ожидает Франка, и в голове ее мелькнула мысль спасти его еще раз. Она развязно подбежала к офицеру и сказала ему твердым голосом:
– За что это, мессир, вы обижаете этого бедняка? Он привез нас сюда на телеге.
– Этот разбойник приехал с вами, моя красавица? – спросил лейтенант Йост, любуясь цыганкой.
– Он совсем не разбойник, а честный малый, – возразила девушка еще смелее. – Он всегда нас провожает из Утрехта; неправда ли, друзья мои? – прибавила она, обращаясь к товарищам.
– Правда! Правда! – закричали цыгане, понимая в чем дело, и соглашаясь со своей любимицей.
– Да вы его ранили! – вскричала Жуанита жалобно, увидев кровь на одежде Франка. – Какие вы злые.
Франк не знал, что подумать о девушке, принимавшей его за другого, но офицер возразил недоверчиво:
– А зачем он старался убежать из селения, зачем не отвечал, когда его спрашивали?
– По очень простой причине. Он глух и пошел за нашей телегой, которую мы оставили за кладбищем. Погодите, я поговорю с ним.
И нагнувшись к Франку, она прокричала ему на ухо:
– Зачем ты не подождал нас, Тоби, и куда ты хотел идти?
– Я хотел посмотреть нашу лошадь, – отвечал Франк, поняв, что хорошенькая цыганка хочет его спасти.
– Снимите же с него веревку, мессир, – хлопотала девушка. – Нам пора ехать.