Читаем Дочь обмана полностью

Было уже поздно, когда я вернулась в гостиницу. Я все еще не могла прийти в себя. Я нашла своего отца и узнала правду. Мне не следовало отказываться от мужчины, которого я полюбила!

<p>Возвращение в Леверсон-Мейнор</p>

Мы вернулись в Лондон. Удача не столько радовала, сколько навевала грусть. Мне было бы гораздо тяжелее, если бы не поддержка Мари-Кристин. Она казалась старше своих лет. Понимая мои чувства, всячески старалась утешить.

Ах, ну почему я не нашла эти письма сразу же после смерти матери? Почему не рассказала ей о моей привязанности к Родерику? Моя жизнь могла бы сложиться совсем иначе. Мари-Кристин задалась целью переделать комнату моей матери. Но ничто не могло уничтожить память о ней. Я постоянно вспоминала написанные ею слова. Как сильно в тех письмах проявилась ее любовь ко мне!

Все произошло так, как она задумала. Чарли считал меня своей дочерью. Как могла она предусмотреть последствия этого?

В течение нескольких недель ничего не происходило, затем позвонил Чарли, он приехал в Лондон. Я размышляла: стоит ли говорить ему о моем открытии? Было бы справедливо рассказать ему правду. Я хотела знать, что ему известно о смерти Робера, у меня не хватило духу написать ему об этом. Теперь он был здесь.

Он вошел в гостиную и взял мои руки в свои.

— Я только что узнал о том, что случилось, — сказал он. — Мне сказали в Сити. Как ужасно думать, что Робер… умер. Долгое время я пытался связаться к тобой. Я не знал, что ты в Лондоне; я позвонил, чтобы узнать, нет ли новостей. Я собирался в Париж навестить тебя, но пока во Франции беспорядок, путешествовать непросто. Как я рад, что ты дома.

— Со мной племянница Робера Мари-Кристин. Знаешь, она потеряла семью. У нее никого не осталось.

— Бедняжка.

— Чарли, я должна сказать тебе что-то очень важное. Это случилось только что. Я нашла своего отца, своего настоящего отца.

— Моя дорогая, о чем ты говоришь? Что ты можешь знать?

Я рассказала ему об обнаруженных письмах и о поездке в Корнуолл.

— У меня есть доказательства, — объяснила я. — Эннис Мастерман показал мне мамины письма, из которых абсолютно ясно, что он мой отец.

— Но зачем?..

— Она сделала это ради меня. Она хотела, чтобы я ни в чем не нуждалась.

Мой голос дрогнул, и Чарли сказал:

— Дорогая Ноэль, я подозревал это. Но независимо ни от чего я бесконечно благодарен ей за то, что она смогла мне дать… Таких, как она, больше нет.

— У тебя хватит сил прочитать эти письма?

Он согласился, и я принесла ему письма. Пока он читал, на его лице отражались все переживания.

Когда он закончил читать, то сумел взять себя в руки.

— Теперь все ясно. Если бы я знал…

— Как Родерик? — спросила я.

— Изменился. Ушел в себя. Я редко вижу его, как, впрочем, и все мы. Он часто в разъездах по имению. С головой ушел в работу.

— А Лайза?

Он нахмурился.

— Бедная девочка. Ей становится хуже. Ее позвоночник поврежден навсегда. Ей никогда не станет лучше. Большую часть времени она проводит теперь в своей комнате. Иногда ее спускают вниз, и она лежит там на софе. Ее часто мучают боли. Доктора дают ей лекарства, но это не всегда помогает.

— Как это ужасно.

— Сначала думали, что у нее незначительные повреждения, но потом оказалось, что это не так. Оставить мечты о карьере было для нее большой трагедией. Она была так подавлена, доведена до отчаяния. Будущее казалось ей безнадежным. Но он не должен был жениться на ней, Ноэль. Его всегда трогали страдания людей, и он готов был броситься на помощь. Но на этот раз он зашел слишком далеко. Он был так расстроен, когда потерял тебя. Я думаю, он поддался минутному порыву.

— А леди Констанс?

— Она горько разочарована и не может скрыть своих чувств. Старается избегать Лайзы, но бывают случаи, когда это не удается. Она хотела бы другого брака для Родерика. Она всю себя посвятила ему. И мне тоже, хотя я вряд ли этого заслуживаю. Она сожалеет о женитьбе Родерика, потому что, во-первых, считает происхождение девушки неподходящим и, что более важно, она хочет внуков. Знаешь, Ноэль, она искренне хотела, чтобы вы с Родериком поженились. Когда ты впервые появилась у нас, она была далеко не доброжелательна, но потом полюбила тебя. Твой отъезд был для нее ударом.

— Нужно было что-то сделать, когда мы оказались в большой опасности.

— Так и было. Это произвело на нее впечатление. Она говорила о тебе раз или два. Она в восторге от тебя. Для нее было ударом, когда она узнала, что ты моя дочь. Она давно знала о моей привязанности к твоей матери.

Чарли обнял меня за плечи.

— Ноэль… В моих чувствах к тебе ничего не изменилось. Я всегда любил тебя. Мы должны поддерживать отношения. Если тебе что-то понадобится, я всегда к твоим услугам. Помни это. Мое отношение к тебе осталось прежним.

— Я тоже люблю тебя, Чарли.

— Если тебе нужны деньги…

— Нет, спасибо. Робер оставил мне этот дом и деньги.

— Я так рад снова видеть тебя, Ноэль. Здесь, в этом доме…

— Полном воспоминаний, — добавила я.

— Тебе хорошо здесь?

— Я сама не знаю, что для меня хорошо. Надеюсь понять, что мне нужно.

— Как бы я хотел… — начал он.

Перейти на страницу:

Все книги серии Daughter of Deceit - ru (версии)

Похожие книги