— Замечательно. У меня дома как раз есть одна, которую нужно почистить.
Зазвонил телефон, и я кивнул Синтии, чтобы она взяла трубку. Звонила Кайфер, и, пока Синтия с ней разговаривала, я пошел в ванную и просушил волосы полотенцем. Синтия предусмотрительно выложила на полочку мои туалетные принадлежности, так что я причесался, почистил зубы и снял с себя влажные трусы, испытав при этом необыкновенное удовольствие.
Я сунул трусы в металлический ящик для мусора и вернулся в спальню. Синтия слушала, что ей говорит Кайфер, сидя на кровати и почесывая свободной рукой пятку. Как я заметил, у нее были стройные ноги.
При моем появлении она улыбнулась и сказала в трубку:
— О’кей, спасибо! Отличная работа. — Она положила трубку и встала. — Кайфер выведала одну пикантную новость. Похоже, что у миссис Кент имеется черный джип «чероки», который коллеги ее мужа окрестили «бэтмобилем», по аналогии с автомобилем Бэтмена. Так вот, как узнала Кайфер, прослушивая пленку с записями радиопереговоров полицейских патрулей, кто-то из них передал предупреждение: «Бэтмобиль с озабоченным самцом шесть стоит на площадке у библиотеки. Будьте внимательны!» Между прочим, библиотека находится через дорогу от здания штаба.
— Понятно. И в котором часу это было?
— В тридцать две минуты первого ночи. А в час Энн Кэмпбелл выехала из штаба в направлении стрельбища номер шесть. Что, интересно, делал Кент в машине своей жены возле библиотеки в такое время?
— То же, что и любой влюбленный болван: просто сидел и глядел на свет в окне.
— Может быть, у него в голове были не такие уж и безобидные мысли?
— Может быть. А может, он никак не решался зайти и поздороваться с ней. Или ждал, пока Сент-Джон куда-нибудь отлучится. А возможно, он ожидал от предмета своей страсти чего-то такого, что она в конце концов и выкинула.
Синтия подвернула под себя ноги, приняв нечто вроде «позы лотоса». Я никогда не мог понять, как это люди умудряются сидеть подобным образом. Я сидел в единственном кресле лицом к кровати, так что успел заметить, что трусики все еще на ней. Она стыдливо поправила кимоно, и я сказал:
— Если бы моя жена получила такое письмо от моей подружки, я бы очень разозлился и с подружкой порвал. Но, с другой стороны, если бы моя жена из-за этого письма уехала из города, а моя любовница подолгу засиживалась бы на работе, как Энн, я бы вряд ли устоял перед соблазном снова встретиться с ней.
— Можно подумать, что такое с тобой случалось.
— Знаешь, мы оба прошли через нечто подобное.
— Со мной такого не случалось, — заявила Синтия, — если не считать того парня в Брюсселе, который почему-то все время оказывался на моем пути. Так что и болван в конце концов все бы вычислил.
— Может быть, он все понял даже раньше, чем ты думаешь, но не хотел устраивать сцену.
— Ладно, оставим этот разговор, — она немного подумала и сказала: — Он, несомненно, проследил за ней.
— Согласен. Однако не исключено, что между ними состоялся малоприятный разговор уже на парковочной площадке напротив штаба. Мы этого не знаем.
— И как же он потом остался незамеченным, когда они ехали по шоссе вдоль стрельбищ?
— Он же был на машине своей жены!
— По-твоему, Энн знала, какая у миссис Кент машина?
— Безусловно, всякая любовница знает, на какой машине ездит жена ее любовника, — согласился я. — Но в гарнизоне полно машин этой модели, так что эта ничем не выделялась. Мы знаем наверняка только одно: у Фоулеров есть «чероки», хотя и красного цвета.
— Но ведь она не могла не обратить внимания на едущий позади нее автомобиль с включенными фарами.
— Возможно, в какой-то момент он свернул. — Я достал маркировочный карандаш из сумки и стал рисовать на стене между окнами план: — О’кей, шоссе идет от гарнизона на юг вот так и заканчивается вот здесь, у последнего стрельбища. Общая протяженность этого участка дороги около десяти миль. Ответвлений всего два: возле шоссе Генерала Першинга — налево и спустя милю — направо, где начинается дорога на Джордан-Филд. Допустим, Кент следует за ней на нормальном расстоянии с включенными фарами, видит, что она не сворачивает на шоссе Генерала Першинга, и они едут дальше. Возле поворота на Джордан-Филд она не сворачивает, но он вынужден это сделать, чтобы она не поняла, что ее преследуют. Правильно?
— Пока да.
— Итак, Кент поворачивает на Джордан-Филд, и ей видно в зеркале, что за ней больше никто не едет следом, и она вздыхает с облегчением. Однако и Кент теперь знает, что впереди у нее отрезок дороги вдоль стрельбищ и тупик, так что она может только доехать до конца и вернуться обратно. Я логично рассуждаю?
— Похоже, что да, — кивнула Синтия, взглянув на чертеж. — И что же он делает потом? Продолжает движение с выключенными фарами? Или идет пешком? Или ждет?