Читаем Дочь дыма и костей полностью

В кармане лежала первая страничка, вырванная из альбома — девяносто второго, согласно пометке на корешке. На ней была изображена Кэроу со сложенными в мольбе руками, рисунок сопровождала подпись: «Нашедшего прошу вернуть альбом по адресу: Прага, ул. Кралодворская, 59, кв. 12. Безграничная признательность и денежное вознаграждение гарантируются».

Акива захватил с собой не весь альбом, а лишь одну страницу с истрепанными краями. Ему не нужны были безграничная признательность и денежное вознаграждение.

Только Кэроу.

С беспредельным терпением он ждал ее возвращения.

<p>24</p><p>Летать легко</p>

К своему восторгу, Кэроу обнаружила, что летать легко. Усталость прошла, а вместе с ней и апатия, в которую ее повергли встречи с бримстоуновскими поставщиками зубов. Она взмыла ввысь, дивясь на звезды и чувствуя себя одной из них. Казалось, что небо усыпано сахаром.

Оставив далеко позади хижину, она полетела вдоль дороги в направлении Бойсе. Опускалась вниз и резко поднималась. Беззаботно играла скоростями, хотя при этом из глаз ее брызгали ледяные слезы. Вскоре она догнала такси, водитель которого оставил ее одну в лесных дебрях. Озорные идеи замелькали в голове. Можно подлететь, постучать в окно, погрозить кулаком и снова взмыть в небо.

«Злая девчонка», — подумала она, словно услыхав голос Бримстоуна, который счел бы такие проказы безрассудными. Возможно, так оно и есть.

Интересно, что он сказал бы про само желание — способность летать — и про план, частью которого оно было? Что подумал бы, появись Кэроу у него на пороге с растрепанными ветрами двух миров волосами? Обрадовался бы он ей или вновь яростно зарычал бы и выставил за дверь, как в прошлый раз? Хочет ли он, чтобы она его отыскала, или надеется, что она упорхнет, как бабочка, забыв, что монстры некогда заменяли ей семью?

Если так, то он ее совсем не знает.

Она собиралась в Марокко найти Разгута, под каким бы ворохом мусора или телегой он ни прятался, и вместе — вместе!(даже мысленно произносить слово, связывающее их, было тошно) — они пролетят сквозь брешь в небе и окажутся «кое-где».

До нее дошло, что именно это означали слова Бримстоуна «в надежде есть свое волшебство». Просто пожелать, чтобы портал открылся, она не могла, однако страх навсегда потерять химер заставил ее найти путь силой своего стремления, своей надежды. Она гордилась собой и верила, что Бримстоун пусть и не покажет виду, но тоже будет ею гордиться.

По телу пробежал озноб. От холода застучали зубы, ликование от полета сменилось вновь подступившей усталостью. Кэроу легко, словно делала это уже в тысячный раз, приземлилась и стала поджидать такси.

Стоит ли говорить, как озадачен был водитель? По пути в аэропорт он то и дело бросал удивленные взгляды в зеркало заднего вида. Кэроу до того устала, что ей было не до смеха. Закрыв глаза, она дотянулась до висевшей на шее счастливой косточки и осторожно продела ее выступы сквозь пальцы.

Она почти уснула, когда запиликал телефон. Звонила Зузана.

— Привет, бешеная фея! — поздоровалась Кэроу.

На другом конце фыркнули.

— Не говори глупостей! Если уж кто из нас фея, так это ты!

— Я не фея. Я чудовище. Кстати о феях, у меня для тебя сюрприз. — Кэроу попыталась представить лицо Зузаны, когда та увидит ее в полете. Рассказать ей сейчас или удивить позже? Вот бы притвориться, что она падает с башни… Или это плохая шутка?

— Что за сюрприз? — спросила Зузана. — Ты приготовила мне подарок?

На этот раз фыркнула Кэроу.

— Ты как ребенок, который проверяет родительские карманы: а вдруг они принесли ему кусочек тортика с вечеринки?

— О, тортик! Я бы не отказалась. Только не из кармана. Фу!

— Тортика я не захватила.

— Эх. И что ты за друг после этого? Очень рассеянный друг…

— Именно сейчас я очень усталый друг. Так что, если зевну, не обижайся.

— Где ты?

— В Айдахо, на пути в аэропорт.

— О, аэропорт, здорово! Возвращаешься домой? Значит, не забыла! Я знала, что ты не забудешь.

— Еще бы. Только этого и ждала последние недели. Ты даже не представляешь. В голове только эти мерзкие зверобои и кукольное представление.

— Кстати, как поживают мерзкие зверобои?

— Мерзко. Забудь о них. Как ты? Готова?

— Да. Только потряхивает немного. Кукла получилась великолепная, если уж я сама это говорю. Теперь дело за тобой. Мне нужно твое волшебство. — Она запнулась. — То есть не волшебное волшебство. Обыкновенные способности Кэроу. Когда вернешься?

— Наверное, в пятницу. Надо ненадолго заехать в Париж…

— «Ненадолго заехать в Париж», — передразнила Зузана. — Знаешь, даже еще более миниатюрная душа, чем я, перестала бы с тобой дружить из-за таких заявлений.

— А есть души еще мельче? — парировала Кэроу.

— Эй! Возможно, тело у меня и маленькое, зато душа большая. Поэтому я ношу обувь на платформе — чтобы доставать до верха своей души.

Кэроу расхохоталась. Звонкий смех заставил водителя вновь посмотреть в зеркало.

Перейти на страницу:

Похожие книги