Прогремел выстрел, и пуля срезала листья над головой предателя. Несколько человек в красных мундирах быстро спускались по склону. Лависсер развернул коня.
– Au revoir, Ричард! – бросил он через плечо.
Шарп бросился было за ударившейся в бегство парочкой, но тут над головой засвистели пули, и ему пришлось пригнуться. Лависсер и Баркер уже скрылись из виду.
Шарп сбросил плащ и поднял незаряженный пистолет. Он уже заметил синий кант на красных мундирах солдат – валлийские фузилеры. Их штыки грозно смотрели в его сторону. Положение спас сержант, коротышка с широкой, плоской физиономией. Заметив форму незнакомца, он остановил своих людей и удивленно покачал головой:
– Я же не пьян, а, Гарри?
– Не больше, чем всегда, сержант, – ответил стоявший поблизости рядовой.
– Похоже, стрелок, а?
Шарп бросил саблю в ножны:
– Здравствуйте, сержант.
– Сэр! – Валлиец дернулся, пытаясь принять стойку смирно. – Разрешите поинтересоваться, сэр, какого черта здесь делают стрелки?
– Я немного заблудился, сержант.
С холма спустился капитан с дюжиной солдат и захваченным в плен Йенсом:
– Что здесь происходит, сержант Дэвис?
– У нас тут стрелок, сэр. Заблудился.
– Лейтенант Шарп, сэр. Вы не знаете, где сейчас сэр Дэвид Бэрд?
– Сэр Дэвид?
– У меня к нему поручение, – соврал Шарп. – И этот парень со мной. – Он указал на Йенса. – Проводили рекогносцировку в городе. Приятное утро, не так ли?
С этими словами он зашагал вверх по склону.
Капитан последовал за ним:
– Вы были в городе?
– Да. Приятное место, но слишком много церквей. Остается только надеяться, что Бог не перейдет на их сторону – уж слишком много молитв ему там возносят. – Он похлопал Йенса по спине. – Ты в порядке?
– Да, – ответил растерянный Йенс.
– Вышли из города с датчанами? – спросил капитан.
– Да, с ополченцами. Но имейте в виду, на следующем холме рота настоящих солдат. Правда, без артиллерии.
Он остановился, оглядывая усеянную телами вершину. Валлийские волынщики помогали раненым, несколько пленных с несчастным видом стояли в сторонке, отворачиваясь от плывущего в воздухе дыма.
– Так вы знаете, где сэр Дэвид?
– С бригадой. Думаю, вон там. – Капитан указал за канаву. – Последний раз я видел его возле оранжерей.
– Вы со мной, Йенс? – наигранно бодро спросил Шарп. Сказать по правде, на душе было скверно. Пришло время держать ответ.
И признаваться еще в одной неудаче.
Глава седьмая
Отведя Йенса подальше, за канаву, где их не видели красномундирники, Шарп кивнул в сторону города:
– Иди туда и держись низины. Не останавливайся и не высовывайся.
Йенс нахмурился:
– Так вы не американец?
– Нет.
Датчанин, однако, не спешил уходить:
– А что будет здесь?
– Догадаться нетрудно. Это настоящие солдаты, парень. Они умеют воевать. – Шарп достал из-за пояса второй пистолет. – Знаешь Ульфедт’c-Пладс?
– Конечно.
– Отыщи Оле Сковгаарда. Отдай ему пистолет. И поспеши, пока британцы не захватили весь сад. Держись поближе вон к тем деревцам и иди прямо к воротам. Понял?
– Вы англичанин?
– Англичанин. – Шарп сунул датчанину незаряженный пистолет. – И спасибо. Ты спас мне жизнь. Давай. Поторапливайся.
Йенс еще раз посмотрел на него, повернулся и побежал. Проводив датчанина долгим взглядом, Шарп перекинул через плечо плащ и зашагал в противоположном направлении. Провал, с горечью думал он. Полный провал.
Через пару минут он поднялся на ближайший холмик. Свежая канава, из-за которой совсем недавно стреляли фузилеры, была, очевидно, началом новой оборонительной линии датчан, которые не успели ни нарастить бруствер, ни установить орудия. Теперь стоявшие на вершине красномундирные саперы рассматривали в подзорные трубы городские стены. Судя по всему, они собирались установить здесь артиллерийскую батарею. На юге виднелось море, а с другой стороны холма, по овражку, шел к теплице садовник с саженцами. На другом холме группа конных британских офицеров наблюдала за наступлением через рощу еще одного батальона. В воздухе висел густой дым. Датчане, отступая из пригородов, подожгли несколько домов, вероятно, для того, чтобы противник не смог использовать их как передовые позиции. Дальше к северу упорно били невидимые орудия – воздух вздрагивал от выстрелов, небо прочерчивали полосы дыма.
Генерал-майор Бэрд, несмотря на ранение в руку и стекающую по щеке кровь – другая пуля оцарапала ему щеку, – пребывал в возбужденном состоянии. Он сам возглавил наступление бригады, обратил в бегство пару вражеских солдат, зарубил нескольких отважных олухов-ополченцев и теперь наблюдал за тем, как его люди занимают южные подступы к Копенгагену, отрезая город от остальной части острова. Его адъютант и племянник, капитан Гордон, напрасно призывал генерала к осторожности – в жаркой схватке Бэрд чувствовал себя в своей стихии. Он бы с удовольствием продолжил наступление и дальше – через южный пригород, за каналы и в сам город.
– К ночи флот был бы наш, – твердил генерал.
Хаос в Ваантане нарастает, охватывая все новые и новые миры...
Александр Бирюк , Александр Сакибов , Белла Мэттьюз , Ларри Нивен , Михаил Сергеевич Ахманов , Родион Кораблев
Фантастика / Исторические приключения / Боевая фантастика / ЛитРПГ / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика / Детективы / РПГ