Керри было двадцать пять, она жила в Нью-Йорке с пятнадцати лет, поэтому Нью-Йорком уже давно не восхищалась. Он просто ей нравился.
Они сидели в баре на Хаустон-стрит и пили пиво из бутылок. Фея с восторгом отзывалась о южноамериканских музыкантах, которые играли на Бродвее.
– Отличные исполнители! Какие ритмы!
– М-м-м… – ответила Керри.
– А вся эта молодежь, которая вышла погулять мимо них по тротуару лишь для того, чтобы показать свои новые наряды! Чудесное занятие!
– М-м-м… – ответила Керри.
– А те два мальчика, которые целовались на пожарной лестнице? Как романтично!
Мораг обожала пожарные лестницы, которые извивались по фасадам домов. Она часто скакала по ним вверх-вниз и заглядывала в окна.
– М-м-м… – ответила Керри.
– Могу поспорить, я провожу время с тобой гораздо веселее, чем эта Хизер со своим жирным Макинтошем. Этот жлоб скорее сдохнет, чем станет раздавать нищим открытки Боттичелли или цветы.
Керри промолчала.
Веселый молодой бармен собрал с их столика бутылки и с надеждой улыбнулся Керри. Та смотрела в пространство.
– Ой, так мило, что тебе все улыбаются, Керри!
По щеке Керри скатилась слеза.
– Пошли домой, – сказала она.
По дороге им встретилась озабоченная нищенка, которая крадучись пробиралась по 3-й улице, прячась за машинами и фонарями.
– Еще одна сумасшедшая. Их тут хватает.
Магента не была особенно сумасшедшей, но, будучи изрядно навеселе, перелетела через велосипедный руль и теперь чувствовала себя неважно. Укрывшись в дверной нише какого-то дома, она выудила из пакета украденный экземпляр «Анабасиса» Ксенофонта[6] и принялась листать его в поисках средства от похмелья.
В Центральном парке звери и птицы обменивались сплетнями.
– Я слыхала от черного дрозда, – говорил голубь белке, – которому рассказывала чайка, что альбатросы разыскивают каких-то существ, которые, вроде, очень похожи на этих фей.
Голуби и белки смотрели на фей и размышляли, не грядут ли неприятности.
– Жалко, что с нами нет Хизер и Мораг, – сказал Браннок.
– А по мне так и хорошо, – возразил Падриг, настраивая скрипку. – В жизни не встречал таких спорщиц! Неудивительно, что их выгнали из Шотландии. Доберись они в один прекрасный день до Ирландии, их и оттуда бы выставили.
Настроив скрипку, Падриг заиграл. Сначала он сыграл «Милтдаунскую джигу» медленно, потом ее же, но немного быстрее, а потом блестяще исполнил длинный и сложный рил «Дженни встречает Чарли». Мейв подхватила мотив на волынке. Феи умеют волшебным образом управлять звуком, поэтому инструменты гармонировали идеально.
Заслушавшись игрой, звери перестали сплетничать. Мейв и Падриг были лучшими музыкантами среди ирландских фей, а это почти равносильно лучшим музыкантам в мире, хотя, будь тут Хизер и Мораг, они бы, конечно, не согласились.
Квартира Керри состояла из двух маленьких комнат. Кровать стояла на возвышении, в котором Керри хранила одежду. Она опустилась на кровать, Мораг присела рядом.
– У нас в Шотландии, – сказала фея, – я известна своими обостренными экстрасенсорными способностями. – У меня такое ощущение, что все то время, что я тут, ты ни разу не чувствовала себя счастливой. Я права?
Керри расплакалась.
– Я была несчастной задолго до того, как ты появилась, – проговорила она.
– Почему? У тебя вроде все хорошо. Я бы даже сказала, просто замечательно. Все тебя любят. Поклонники тебя просто осаждают, правда, ты их всех отшиваешь.
Керри поглядела на плакат «Нью-Йорк Доллз». Музыканты в ответ надулись.
– Я отшиваю их из-за своей болезни, – объяснила Керри.
У Керри была болезнь Крона[7] – один из самых гадостных недугов, от которого у человека гниют кишки.
– Время от времени врачи удаляют сгнившие части.
Фея содрогнулась. В голове такое не укладывалось.
Керри расстегнула блузку. На левом боку у нее был прикреплен пакет.
Мораг не знала, что такое калоприемник и как им пользуются, и Керри пришлось ей объяснить.
Фея печально уставилась в окно. Мимо протекала жизнь, но Мораг больше не радовалась ей. Она пыталась представить, каково это – жить с дыркой в боку, через которую твои экскременты вываливаются в пакет.
Солнце припекало сегодня особенно сильно. Всех одолевала жара. Пешеходы шли по тротуарам, истекая потом, водители ругались и бибикали.
Керри погладила трехцветковый валлийский мак – безумно редкий цветок, гордость ее коллекции. Он рос на развалинах какого-то дома, и именно эта находка побудила Керри взяться за составление цветочного алфавита. Она целовала его, гладила и говорила ему всякие ласковые слова.
Затем она проверила свое последнее приобретение – губастик пурпуровый, симпатичный красно-желтый цветок. Скоро он пополнит собой алфавит, а сейчас, срезанный, висит головкой вниз для засушки. Когда он засохнет, Керри обрызгает его лаком для волос, чтобы лучше сохранился, и присоединит к пятнадцати другим цветкам, лежащим на полу.
Кэл перестал за ней ухаживать, когда узнал про калоприемник. Он сказал, что не готов встречаться с девушкой, у которой с боку вываливаются какашки. От этих слов на душе у нее стало паршиво.