Читаем Добрые феечки Нью-Йорка полностью

То были четыре сестры; их звали Айлса, Шона, Мэйри и Рона, и дом их находился на берегу озера Лох-Данвеган в западной части острова Скай. Они жили неподалеку от замка Данвеган – родового замка Маклаудов, предводителей людского рода их клана.

В далеком прошлом Маклауды участвовали во многих жестоких битвах. В давние времена люди клана Маклаудов постоянно воевали с Макдоналдами с острова Эйгг, своими кровными врагами, и Маклаудские феи воевали с Макдоналдскими.

Люди и феи клана Маклаудов породнились в незапамятные времена, когда Малколм Маклауд, глава людского клана, взял себе в жены фею, которая могла увеличиваться в размере. Прежде, чем она вернулась к своему народу, у них родился сын, и знаменитое Маклаудское Знамя было как раз подарком этому сыну. Оно обладало огромной силой, и разворачивать его разрешалось только в случае крайней нужды.

Однажды, в битве с Макдоналдами, Маклауды оказались на грани поражения. Тогда предводитель клана развернул зеленое фейское знамя, и тут же феи пришли к нему на помощь, и Маклауды одержали победу. Вырезать из него кусочки, как это сделали Мораг и Хизер, было невероятным кощунством. Не удивительно, что Маклауды послали за этими кусочками своих самых страшных воительниц.

– Кошмар какой-то, сразу вспоминается, как Маклауды гнали нас от Лох-Морара до Лох-Несса, – простонала Мораг.

– Точно, – согласилась Хизер, содрогнувшись при воспоминании о той погоне. Они бежали и бежали, и вот-вот уже их должны были схватить, но тут, на счастье, им встретились феи клана Макэндрю. Клан Макэндрю был дружен с кланом Макинтошей, и феи укрыли Мораг и ее подругу.

Однако после того случая защитить феечек от всесильных Маклаудов и их союзников было некому. Мораг и Хизер, бесспорно, были виноваты, и ни Макинтоши, ни Макферсоны не могли развязать войну в их защиту.

Теперь они сидели на крыше пожарной машины, которая с воем неслась на север.

За ними на легковых автомобилях гнались китайские феи.

– Хорошо, что в Нью-Йорке так много пожаров!

Хизер заявила, что она лично китайских фей никак не злила, а вот что такое учудила против них Мораг, хотелось бы узнать.

– Ничего особенного. Просто освободила парочку омаров. А брошь вообще не я тырила – я всего лишь укрывательница краденого. Эти нью-йоркские феи просто вести себя не умеют.

Хизер кивнула:

– Точно. Ну что такого в том, чтобы взять в банке долларов на еду? Ничего ужасного. Там еще несколько миллионов осталось, и несколько долларов – это ж капля в море. Если бы все взяли по чуть-чуть, то не осталось бы этих бедняков, которые попрошайничают на улице.

Похоже, им удалось оторваться от своих преследователей.

– Ушли.

Пожарная машина остановилась у горящего жилого здания. Феечки соскочили на землю. Тут же подъехала еще одна пожарная машина. Со всех мест, за которые можно было держаться, свисали итальянские феи в белом.

Хизер и Мораг пустились наутек.

Айлса была старшей из сестер Маклауд, и все ее слушались. Они были прямыми потомками Гары, той самой феи, которая вышла замуж за главу людского клана, и все четыре сестры были закаленными воительницами. Высокие скулы, большие темные глаза и коротко подстриженные непокорные черные волосы. Через плечо – острые клейморы, к ногам привязаны заточенные кинжалы, которые в этой семье воинов передавались из поколения в поколение.

– Когда мы разыщем Макферсониху с Макинтошихой, убивать их? – спросила Мэйри.

– Если понадобится, – ответила Айлса. – Я захватила усыпляющее заклинание, попробуем ограничиться им. Далеко еще идти, Мэйри?

Мэйри была ясновидящей.

– Еще совсем немного. Я вижу очень странную землю. Она рядом.

– Где это мы?

Хизер пожала плечами. Ни она, ни Мораг так далеко на север раньше не забирались.

– Ну от них-то мы отделались?

– Вроде да.

– И как теперь попасть на 4-ю улицу?

Такси пронеслось до самой Восточной 106-й, а там свернуло налево. Хизер и Мораг выскочили на Пятой авеню и огляделись.

– Долго же мы ехали. А вокруг все еще город. Ну и громадина…

– Смотри-ка, вроде начинается деревня…

Перед ними простирался Центральный парк. Он прямо-таки манил своей зеленью.

– Хоть отдохнем немного.

И они бросились в парк.

– Вон они! – закричал предводитель поискового отряда чернокожих фей. – Держи воров!

Наемники уже шли над Манхэттеном. Уэрферт остановил отряд, и все стали разглядывать новую землю. Наступили сумерки, но такого свечения, которое исходило от города, она никогда еще не видели. Неприятно поражало скопление людских построек, но радуга упиралась в большое пятно, сверху напоминавшее лес.

– Ладно, ребята, – сказал Уэрферт. – Спускаемся.

И они начали высадку на неизведанной территории.

– Я абсолютно точно ничем не обижала никаких чернокожих фей, – говорила Мораг, сидя на горном велосипеде. – Я вообще их впервые вижу.

– Я тоже, – сказала Хизер. – Какие-то маньяки они с чужими.

Велосипед несся по северному краю Центрального парка.

– Хорошо, что у этого велосипедиста такие сильные ноги.

Феечки перелетели с велосипеда на лошадь, которая катала туристов в повозке, а оттуда, верхом на уличном жонглере, ехавшем на одном колесе, попали на Бродвей.

Перейти на страницу:

Похожие книги