Читаем Добрые феечки Нью-Йорка полностью

– Тревога по клану! – завопила Хизер к великому неудовольствию Динни. Она ворвалась в окно, волоча за собой Мораг. – Вероломное нападение орды желтолицых фей!

– Чего?

– Мечи наголо! Они наступают с холмов!

– Перестань орать.

– Баррикадируй двери! – вопила Хизер. – Труби в рога!

– Да заткнешься ты, наконец, вот придурочная! – возмутился Динни. – Какого черта врываешься сюда и орешь как резаная. Ты же знаешь, после обеда я сплю.

– Плевать на твой сон. На нас движутся желтолицые феи с неведомым оружием!

– Господи, ты же не у себя в горах.

– Мне пришлось с боями прорываться сюда от Канал-стрит. Хорошо, что я великолепно владею мечом. В какой-то момент мы умчали на полицейской машине, но они будут продолжать преследование, это точно. Ну же, Мораг, – она повернулась к подруге, – обнажай меч.

Настроение Хизер сменилось – теперь она была вся презрение. Она вскочила на подоконник и принялась маршировать взад-вперед.

– Ну, кто на меня? – заорала она в окно. – На кошку задумавши, рукавицу имай!

Последняя фраза была начертана на гербе клана Макинтошей и даже по шотландским стандартам звучали несколько туманно.

Она перегнулась через подоконник, чтобы посмотреть, нет ли врагов. Врагов видно не было.

– Ага! – провозгласила она. – Похоже, мне удалось оторваться. Ха! Чтобы жалкая горстка цветных фей захватила сражающегося Макинтоша! Да никогда.

Она в последний раз пригрозила мечом всему миру и соскочила внутрь комнаты.

– Мораг, пусть мы в чем-то расходимся, но никто не смеет сказать, что я бросила тебя в беде.

Оглушенная последними событиями, Мораг тряхнула головой.

– Хизер, – сказала она. – Ты полная идиотка.

Магента продолжила свой поход, сияя от удовольствия. Несомненно, боги на ее стороне. И она заслужила их расположение: при каждом удобном случае она консультировалась с Зевсом, Аполлоном и Афиной и всегда прислушивалась к их советам.

Только вчера молодая хиппушка лишила Магенту мака. Потрясенная этим поражением, она присела, чтобы посоветоваться с оракулом – внутренностями мертвого голубя. Какой-то шум в небе заставил ее поднять глаза, и ее взору предстала битва крылатых персидских демонов.

Может, Кир и мертв, но она не вернется домой с пустыми руками. С неба на колени Магенты упали трехцветковый валлийский мак и сверкающее восьмиугольное зеркальце. С первого взгляда определив ценность трофеев, Ксенофонт подобрал их и поспешил прочь.

– Откуда мне было знать, что ты занимаешься какими-то темными делишками по поручению этой кретинки Керри! – негодовала Хизер. – Я думала, тебя грабят!

Возмущению Хизер не было предела. Она рисковала жизнью, чтобы спасти свою соотечественницу, а в благодарность услышала только ругань.

– Теперь у нас ни зеркала, ни цветка. Ты все испортила. Ну почему ты всегда повсюду суешь свой нос? А лучше сказать – меч.

– Мы, Макинтоши, привыкли сражаться, – холодно ответила Хизер. – Не забывай, что нам приходилось веками сдерживать проклятых Камеронов.

– А я думал, этим занимались Макферсоны, – заметил Динни.

– У нас тоже с Камеронами родовая вражда. Это было сурово, но не на так, как с грязными Коминами. Вот то была вражда так вражда. Земля усеяна трупами!

Динни страдальчески покачал головой. Мораг удалилась в раздражении.

– Пошла она к черту, – презрительно бросила Хизер. – Больше я ради нее рисковать жизнью не стану. А любопытно было узнать, что Керри хочет выиграть конкурс Ассоциации искусств жителей Восточной 4-й улицы. Это информация, без сомнения, очень для нас полезна. – И она снова заговорила о диете. – Пока что тебе придется обойтись без листьев китайской капусты.

– Что? Ты хочешь сказать, что я должен есть эти орехи безо всего? Ты же обещала зелень!

– Сам посуди, могу я вернуться с охапкой капустных листьев, когда там весь рынок кишмя кишит желтолицыми феями, которые так и норовят проткнуть меня своими кривыми мечами и топориками изрубить? Придется тебе обойтись без листьев. А теперь, извини, я ушла – мне полагается выпивка.

<p>Четырнадцать</p>

– Ведь ее же можно починить?

– Нет, нельзя.

Мораг лежала ничком на подушке, уткнувшись головой в кассету с новым альбомом «Л-7».[16] Обычно крики этих девок, и то, как они лупили по своим гитарам, ей нравилось, но теперь она была в глубочайшей и неизлечимой депрессии. Спасательная экспедиция, которую она организовала, с треском провалилась, а скрипка как была разломанной, так и осталась.

– Эту скрипку сделал Каллум Макхарди, а он – величайший шотландский мастер. Макхарди – что люди, что феи – всегда делали лучшие скрипки. На эту скрипку у Каллума ушло три года работы, и после этого он целый год ждал, прежде чем можно было ее отлакировать. Она сделана из клена, сосны, черного дерева и самшита, а состав своего янтарного лака Каллум держит в строжайшем секрете. И вот она сломалась! Я даже не знаю, смог ли бы сам Каллум Макхарди отремонтировать ее в своей мастерской под священным ясенем. А здесь кому ее чинить?

– Наверняка в Нью-Йорке есть искусные скрипичные мастера.

– И они возьмутся чинить скрипку длиной в четыре дюйма?

Перейти на страницу:

Похожие книги