Это пугало Дженивру. Она сбежала в Англию вовсе не затем, чтобы влюбляться. Напротив, стремилась скрыться, стать независимой, а не пасть жертвой мужчины. Увлечение Эшем Бедивером худшее, что могло случиться.
— Чего ты боишься, Нива? — раздался соблазнительный шепот. — Мы скоро поженимся, и вожделение перестанет считаться грехом.
— Тебя, Эш. Я боюсь тебя. Думаю, ты можешь вскружить женщине голову, даже не осознавая, что делаешь, это пугает больше всего. — Дженивра собралась и решительно добавила: — Наш брак основан на удобстве и взаимной выгоде, а не на любви. Ты представляешь смертельную опасность для сердца порядочной дамы. Я уже говорила, меня не интересует твое предложение.
— Да, но мы вели беседу о садах, Нива. — Глаза Эша сверкали лукавством. Очевидно, ситуация доставляла ему немалое удовольствие.
— Все мирские проблемы начались в саду.
— О нет, Нива. Только человеческие. Человек — единственное существо, способное к падению, некоторые из нас падают дальше и глубже.
И снова этот проблеск. Стоило ей убедиться, что Бедивер на сто процентов повеса и развратник, он приоткрывает перед ней очень личную, глубоко чувствующую часть своей натуры, и все ее предвзятые построения разваливаются как карточный домик. Дженивра снова углубилась в сельскохозяйственный трактат с преувеличенным вниманием. Если она не будет осторожной, непременно влюбится еще больше, падет очередной жертвой Бедивера. Брак защитит ее от Генри, а что спасет от Эша?
Путешествие не затянулось, они прибыли в Бери-Сент-Эдмендс раньше запланированного времени и разместились в «Лисе», постоялом дворе на востоке городка, поблизости от заведения, где содержался Алекс. «Лис» производил приятное впечатление, небольшой, уютный, с тяжелыми дубовыми перекрытиями и настенными панелями в подлинно якобитском стиле. Простой и непритязательный, недостаток роскоши заменялся чистотой и удобством. Эш снял две комнаты наверху и велел распрячь лошадей и поместить их в конюшню. Сам же собирался нанять небольшой кабриолет и вместе с Джениврой незамедлительно отправиться навестить Алекса.
— Ты смотришь на часы уже третий раз за последнюю минуту. Таким образом тебе вряд ли удастся заставить экипаж приехать быстрее, — игриво поддразнивала Дженивра, пока они ожидали кабриолет во дворе.
Господи, он и в самом деле разнервничался, поскольку понятия не имел, с чем придется столкнуться через несколько минут. Куда Генри поместил Алекса? Как выглядит брат? Сознает ли вообще, кто он такой? Именно это, вероятно, пугало больше всего. В глубине души Эш питал надежду, что Алекс ответит на мучающие его вопросы. Невозможно представить, что разум Алекса поврежден безвозвратно.
Коляска наконец прибыла, и они направились к небольшому особняку в нескольких милях от города. По прибытии беспокойство Эша немного утихло. Особняк представлял собой бывшее поместье с аккуратным парком и двориком. Дом выглядел чистым и ухоженным.
Их вежливо встретили и пригласили войти. Эш передал привратнику свою визитную карточку, смотрительница, одетая в чистую бело-серую униформу, провела их в бывшую библиотеку, переделанную в приемную. После этого пришлось подождать. Но не долго.
Дверь распахнулась, вошел бородатый мужчина в строгом темном сюртуке и просто завязанном галстуке.
— Меня зовут доктор Лоуренс, мистер Бедивер, какая приятная неожиданность видеть вас здесь. Одли не часто навешают.
— Прошу простить меня за внезапность. Я лишь недавно вернулся домой и желал бы не откладывая повидать брата. — Он был рад отметить, что персонал больницы оказывал Алексу должное уважение и обращался к нему, используя официальный титул. — Он понимает, что наш отец умер? — спросил Эш, занимая место напротив доктора Лоуренса.
Доктор пожал плечами:
— Временами. Но не всегда. Чем я могу быть вам сегодня полезен?
— Я хотел бы его увидеть, а также услышать ваше мнение о его состоянии. В данный момент у меня нет достоверных сведений. Я бы также желал обсудить возможность забрать Алекса домой. — Последние слова заставили доктора вздрогнуть и немного напрячься. Он моментально попытался скрыть свои чувства дружелюбной улыбкой, однако Эш успел заметить.
— Ваши намерения достойны всяких похвал, мистер Бедивер. Тем не менее я полагаю, когда вы поймете природу его заболевания и проясните для себя его истинное состояние, то согласитесь со мной, что лучше оставить вашего брата здесь. В нашем санатории за ним осуществляется профессиональный уход и надзор. Кроме того, здесь находятся и другие пациенты из благородных семей. Поверьте, он в хороших руках.
Эш окинул внимательным взглядом собеседника. Доктор Лоуренс поначалу показался открытым и приятным человеком, однако упоминание о намерении забрать Алекса его чрезвычайно насторожило и обеспокоило. Эш решил пока оставить без внимания странную реакцию. В любом случае никому не на пользу, если он раньше времени настроит против себя Лоуренса.
— Расскажите мне о брате.