Читаем Добро пожаловать в Рай полностью

Габриель встает, берет Анатоля за руку и подводит к трамплину. Включает экран, на котором появляется нечто вроде красного пульсирующего туннеля. Бертран пододвигает трамплин.

Габриель: Ступайте, Войтек Пиларски. Вам пора родиться заново!

Сцена 23. Трамплин

Анатоль медлит, потом поднимается на трамплин перед красным светящимся и пульсирующим коридором.

Анатоль: Э-э… А если я захочу с вами связаться?

Бертран: Воспользуйтесь услугами медиума. Но смотрите, не нарвитесь на жулика.

Каролина (тоном заговорщика): Эй!.. Заведите кошку. Это очень помогает. Они все так или иначе связаны с нами.

Габриель: Анатоль, я надеюсь, что у вас все получится.

Анатоль поднимается на трамплин, замирает, потом оборачивается. В этот момент снова звонит телефон. Габриель снимает трубку.

Габриель: Да… да… Я знаю… знаю… Он скоро будет. Не волнуйся. Он уже на трамплине.

На экране видно, что в туннеле, в конце которого появился свет, происходит какое-то движение. Отовсюду льется какая-то жидкость.

Габриель: Скорее! Ваша мать вот-вот родит.

Анатоль (вдруг останавливается): А что, если я не пойду?

Габриель: Ребенок родится без души. А мы получим нагоняй от начальства.

Анатоль: Мне страшно… жить.

Габриель: Послушайте, мы вам предлагаем прекрасное новое тело с отличными легкими и мозгом, готовым обрабатывать новую информацию. Все новое, с иголочки!

Анатоль делает пару шагов, заглядывает в коридор. Встает в стойку, как пловец в бассейне. Но видно, что он колеблется.

Бертран: Ну же! До свидания!

Каролина: До скорого! В новой жизни я снова буду вашим ангелом-хранителем.

Габриель: Хорошей прогулки на Землю. И не забывайте обо всем, что вы выбрали.

Анатоль снова готовится к прыжку. Но вдруг выпрямляется, оборачивается и спускается обратно.

Анатоль: Нет!

Сцена 7. Нет

Габриель, Каролина и Бертран смотрят на него.

Габриель: Что — «нет»?!?

Анатоль: Нет. Я не могу. Вы работали спустя рукава. Требую пересмотра дела. Я хочу подать апелляцию.

Бертран: Апелляцию? Но у нас тут нет апелляций!

Анатоль: Совершенно верно. А если у вас этого не существует, то придется изобрести.

Бертран: Анатоль, здесь не бывает апелляций. Game Over. Игра окончена. Вы начинаете сначала.

Наверху, в красном тоннеле, все больше суеты. Звонит телефон.

Габриель (в панике): Да!.. Жужу… Конечно, Жужу… Мне очень жаль…. Я ему сказала… О'кей. (В ужасе оборачивается к ним.) Мадам Пиларски мучается! Очень нехорошо заставлять свою мать страдать, еще даже не появившись на свет. Она вам это еще припомнит. Ну же, будьте умником, пора отправляться.

Анатоль: Нет. Возникло новое обстоятельство!

Бертран: Какое?

Анатоль: Меня осудили за то, что я выбрал не театр, а юриспруденцию. Но я могу объяснить свой выбор.

Звонит телефон. Габриель снимает трубку.

Габриель: Алло, Жужу. Да, у нас тут проблемы… Нет. Нет. Дело не в родителях, которых мы ему выбрали… Он хочет оспорить приговор… Умоляю, задержи их еще… да, я знаю, что она мучается. Мы тоже… Да, я знаю, что она кричит. А что мы можем сделать? Представь себя на моем месте.

Каролина: Стойте. Дайте-ка ее мне.

Каролина берет трубку.

Каролина: Алло… Здравствуйте, мадам. Я адвокат. У нас тут небольшие затруднения. Сделайте ей анестезию. Что?.. Ей религия запрещает?.. Но почему? Так, Ева надкусила яблоко… И что? Теперь женщины должны рожать в муках?.. (Она в изумлении смотрит на трубку. Обводит всех взглядом, опять смотрит на телефон.) Что за чушь! Вы что меня идиоткой считаете? Сделайте ей анестезию и напомните, что на дворе двадцать первый век.

Каролина слушает, качая головой.

Каролина: Она сказала, что попробует что-нибудь сделать… (Делает знак остальным, что можно продолжать суд.)

Наверху все успокаивается.

Габриель (понимающе): Мы выиграли несколько минут, но медлить не стоит.

Анатоль: Я выслушал вас и, если я правильно понял, то на старте у нас: 25% кармы, 25% наследственности, 50% свободного выбора.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги