— Не совсем так, скорее уж отчасти. Она работала в одной фирме, в которую мой отец обычно обращался, чтобы нанять людей для обслуживания приема. Мне кажется, ей было не больше двадцати. Девушке, я хочу сказать. Они тут все время сновали между домой и винокурней, а потом ее попросили остаться и прибрать все. Не слишком удачное решение.
— А тот тип, который ее убил?
Брукс лениво закинул одну ногу на другую.
— Кто-то из ее бывших приятелей — она пару раз сходила с ним на свидание, а потом, видимо, решила дать ему от ворот поворот. Типичный неудачник, да еще за плечами его криминальный список длиной с милю, а то и больше. Жил в трейлере милях в трех от винокурни, чуть дальше по дороге. Так что пробраться в тот вечер сюда для него особого труда не составило.
— Его арестовали?
— Арестовали, судили, приговорили. Кстати, он до сих пор сидит.
— Вам известно его имя?
— Энди Дорэн. А девушку, которую он убил, звали Моника Хит.
— Ну и история! — вздохнул Джо.
— Да уж, история что надо, — согласился Брукс. — Ладно, кажется, я ответил на ваш вопрос по поводу того телефонного звонка. А вот чего я не понимаю: как это поможет вам в вашем нынешнем расследовании.
— Ну, заранее трудно сказать. Поживем — увидим.
На лице Брукса появилось выражение вежливого скепсиса.
— Это верно, заранее никогда не знаешь, — согласился он. — Вообще вся эта история в свое время очень подействовала на моего отца — он жутко переживал. То есть понимаете, Энди Дорэн не был в числе приглашенных, но ведь девушка-то, Моника Хит… она-то работала здесь, обслуживала гостей и все такое. Ну, вы понимаете.
— И никто, значит, ничего не видел и не слышал? — уточнил Джо. — Ни одного свидетеля, кроме, естественно, Мэтта Джефферсона?
— Нет.
— Получается, Мэтт Джефферсон опознал этого типа, Дорэна? — вмешался я.
Брукс уже кивнул было, но что-то его остановило.
В глазах его мелькнула какая-то мысль, он озадаченно нахмурился и покачал головой.
— Если честно, не помню. По-моему, он опознал его машину, а вот самого этого типа… Нет, не уверен.
— Вот как? Чертовски трудно, знаете ли, отправить человека на скамью подсудимых на основании показаний единственного свидетеля, — хмыкнул я.
— Ну, насколько помню, у копов много чего было против этого парня. По-моему, когда делали обыск у него в трейлере, отыскались еще какие-то улики, да и сам он тоже добавил себе проблем, когда принялся напропалую врать копам. Говорят, к тому времени, как дело дошло до суда, он раз шесть менял свои показания — во всяком случае, я так слышал.
— Вы сказали, Мэтт звонил отцу, поскольку был расстроен, так как воспринял допрос в полиции как оскорбление, — вмешался Джо. — Что вы хотели этим сказать?
— Ну, он ведь оказался единственным свидетелем, понимаете? Я подумал, возможно, во время допроса копы стали на него слишком уж наседать или те вопросы, что ему тогда задавали, были довольно… ну, резкими, что ли. Я хочу сказать, мне кажется, у него сложилось впечатление — по крайней мере сначала, — что они его в чем-то подозревают.
— Вот это да! — хмыкнул Джо. — Что они подозревают его… Значит, это уже не шутка.
Брукс, похоже, сообразил, куда клонит, поскольку недовольно скривился.
— Не нужно забегать вперед, детектив. В конце концов, они ведь взяли того парня и упрятали его за решетку. Можете проверить все сами, но, думаю, вы согласитесь с приговором суда.
— Насколько хорошо вы сами знали Джефферсонов? — вмешался я.
Брукс передернул плечами.
— Шапочное знакомство. Отец знал их обоих намного лучше.
— А что вы о них сами думали? Я имею в виду, об отце и сыне?
— Ну, я ведь знал их обоих не слишком хорошо, во всяком случае, явно недостаточно, чтобы делать какие-то выводы. Но, похоже, им обоим здорово не повезло, вам не кажется?
Глава 16
На обратном пути, пока мы петляли по той же проселочной дороге, нам не встретилось ни одной машины.
— А ты еще собирался махнуть рукой на этот звонок, — припомнил мне Джо. — Не помешай я тебе, ты бы сейчас мотался по городу в поисках Тора, напрашиваясь на неприятности. И в конце концов нарвался бы на пулю.
— Да, насчет этого телефонного звонка ты оказался прав. Я рад, что подумал о нем.
— Ага, подумал, а потом решил выкинуть его из головы, — съязвил Джо.
— Вот для этого-то ты мне и нужен — следить, чтобы я не отвлекался. И потом ты явно самым положительным образом влияешь на мою сообразительность.
Джо с улыбкой покачал головой.
— Это может оказаться существенным, — продолжал я. — А может и не оказаться.
— Ты о чем?
— Да о том, что мы только что узнали, — я имею в виду убийство той девушки, то, как копы допрашивали молодого Джефферсона.
— Лично я буду очень удивлен, если выяснится, что все это ничего не значит. Вспомни, и Джефферсон, и его убийца упоминали про звонок от сына. Мы проследили этот звонок, и выяснилось, что сын Джефферсона был единственным свидетелем убийства. По-твоему, это несущественно?