Де Шальяк неохотно взял нож и занял место Алехандро.
– Не взыщите, мадам, – сказал он, обращаясь к Филомене. – Вы готовы?
– Да, – прошептала она. – Да поможет мне Бог. Я готова.
«Слишком много крови, слишком много крови, – билось в сознании Алехандро, когда из разреза хлынула алая жидкость. – Слишком глубоко! Разрез слишком глубок, она умрет, и ребенок вместе с ней…»
Однако он ошибался, разрез был выполнен превосходно; действуя быстро, но осторожно, де Шальяк разрезал пока только кожу. Хотя страх Филомены несколько притуплялся опием, было ясно – она чувствует буквально все, что с ней делают. Она храбро стискивала зубами деревянную ложку, чтобы не дергаться даже при очень сильной боли. Прекрасный острый нож в умелых руках де Шальяка слой за слоем разрезал ее кожу, и на лбу Филомены выступил обильный пот.
Алехандро прижимал к постели ее руки, так сильно, что временами боялся сломать ей кости. Кэт вытирала со лба роженицы пот, расправляла пряди прилипших к мокрой коже волос.
Не прекращая делать свое дело, де Шальяк бросил взгляд на Кэт.
– Найдите рисунок матки. Пусть кто-нибудь держит его справа от меня, так будет лучше видно.
Кэт отыскала его среди других рисунков и вручила акушерке. На мгновение де Шальяк, казалось, заколебался; потом, с глубоким вздохом, раздвинул мышцы и обнажил матку. Ее плотная, блестящая поверхность волнообразно двигалась, когда рвущийся на свет ребенок ворочался внутри.
– Да направит Господь мою руку.
Он прижал нож к плотной внешней поверхности матки и вскрыл ее.
Все слуги в доме, даже находящиеся на кухне, в подвальном помещении, слышали крики Филомены. Наконец она испустила долгий, душераздирающий вой и смолкла.
Все еще находясь в состоянии шока, Алехандро взял младенца на руки. Акушерка только что обтерла его и заявила, что ребенок крепкий, здоровый. Как когда-то с Гильомом, Алехандро вынес драгоценный сверток из комнаты. Де Шальяк заканчивал удалять взрезанную матку Филомены.
Внук Алехандро дожидался за дверью, с выражением ужаса на лице; он, как и все остальные, слышал крики Филомены.
Алехандро опустился на колени и показал Гильому малышку.
– Приветствуй свою… – Он смолк, не зная, как правильнее сказать. Эта девочка, его дочь, приходилась сестрой матери Гильома. – Свою тетю, так, по-видимому.
Он откинул прикрывающую личико малышки ткань. Новорожденная приоткрыла губы, как бы собираясь заговорить, но издала лишь слабый, мяукающий звук и снова закрыла рот. Гильом улыбнулся и осторожно коснулся детской щечки.
– Какая мягкая.
– Да. – Алехандро припомнил свои ощущения, когда держал на руках Гильома, которому от роду было всего несколько мгновений. – В точности как ты.
«И в точности как ее мать».
Он поднялся, оставил мальчика одного и отнес малышку в комнату Кэт, а потом поднялся к себе в комнату и в одиночестве разразился горькими слезами.
Глава 34
Дорога до горного лагеря заняла у них вдвое меньше времени, чем у Джейни на Конфетке. Лейни, Брюс и оба их спутника проскакали через ворота лагеря вскоре после захода солнца.
Первой их увидела Кэролайн. И замерла, глядя на Брюса и думая, что это совсем не тот человек, которого она знала. Справившись с волнением, она подошла к нему и заключила в объятия.
Отодвинувшись, она посмотрела ему в лицо.
– Я уже говорила, как благодарна за все, что ты для меня сделал?
Сара выбежала вслед за ней, но, увидев Брюса, отпрянула и спряталась за ногу матери.
– Все в порядке, малышка, – сказала ей Кэролайн. – Это старый друг мой и Джейни. Он пришел помочь Алексу.
Она вопросительно посмотрела на Брюса: «Это правда?» Тот кивнул.
– Тогда пошли со мной.
Брюс удивленно оглядывался по сторонам; здесь Джейни провела почти все время с тех пор, как он видел ее в последний раз. В главном зале Кэролайн сказала ему:
– Подожди минуточку здесь.
Она пошла в спальню. Джейни спала на краю постели. Том тоже спал, в кресле, вытянув здоровую ногу, но, как показалось Кэролайн, не слишком крепко. Войдя, она закрыла за собой дверь.
Мягкое прикосновение Кэролайн к плечу разбудило Джейни. Она села, потирая руками лицо. И тут же сжала руку Алекса, испытав огромное облегчение, когда почувствовала, что она теплая.
– Они здесь?
Кэролайн кивнула. Джейни перевела взгляд на сына, потом снова на Кэролайн.
– Я не могла дождаться, пока они доберутся сюда, а сейчас не уверена, что готова.
– Сначала приди в себя, а потом выходи. Я пока побуду с ними.
Готова она была или нет, момент настал. Джейни встала и подошла к мужу. Тот уже проснулся.
– Я люблю тебя, – сказала она. – И этого ничто не изменит.
Он кивнул на обрубок ноги.
– Даже это?
– Том… – простонала она. – Пожалуйста, не начинай…
Он махнул рукой в сторону двери.
– И это?
Джейни ответила не сразу.
– С тех пор утекло много воды.
Том опустил взгляд.
– Да, много. И, несмотря на все трудности, дела у нас идут хорошо.
Он поднял взгляд, рассчитывая увидеть на лице жены подтверждение своим словам.
– Удивительно хорошо.
– Однако признай – это меняет все.