Читаем Для любви нет преград полностью

- Вы совершенно правы, - произнесла Софи холодно, не обращая внимания на насмешку. Она знала, что ее поведение становится невежливым, но ничего не могла с собой поделать. Слишком живы были неприятные воспоминания о бывшем муже, которого мистер Уоллес так ей напоминал.

- Может быть, Клэр посторожит ваше место? Где она?

- Хорошо. - Софи вышла из-за стола, - Угодно ли вам будет последовать за мной? - спросила она, оглядываясь. Не успел он ответить, как она уже подошла к стеллажу, где располагалась литература, посвященная местной жизни. - Боюсь, это все, что есть, самая полная история Эшдауна уместилась в этом издании. - И она протянула ему тонкую книжку, которую он взял и пролистал.

- Прекрасно. - Грегори Уоллес улыбнулся, и Софи выдавила в ответ вежливую улыбку.

- Как я уже сказала вам вчера, если хотите узнать подробнее об Эшдауне, поговорите с преподобным Дэвисом, с местными жителями.

Хотя, скорее всего, он уже поговорил. Судя по слухам, Уоллес ведет активную общественную жизнь, гораздо более активную, чем она, хотя Софи родилась и выросла в Эшдауне.

- А как насчет вас? - поинтересовался он, когда она благополучно вернулась на свое место.

- Что насчет меня? - спросила Софи, глядя на него непонимающе.

- Почему бы вам не пообедать со мной сегодня и не рассказать о вашей очаровательной маленькой деревне, - терпеливо объяснил он.

- Извините, я не могу, - тут же ответила Софи.

- Почему?

- Потому что я работаю и во время перерыва. Он оглянулся вокруг, как будто пораженный загадкой.

- Почему?

- Потому что ., потому что... - Она вздохнула тяжело и скрестила руки. Библиотеку вряд ли можно было назвать центром кипящей жизни. Сейчас в ней было пять человек, если не считать нескольких дошкольников, постоянных посетителей библиотеки, сопровождаемых усталыми матерями.

Обычно Софи занималась с ребятишками - читала им вслух, обучала основам алфавита. Ей это нравилось, к тому же матери детей могли в это время спокойно выбирать книги для себя. Конечно, это не входило в ее обязанности и едва ли послужит для мистера Уоллеса достаточным оправданием ее отказа пообедать с ним.

- Просто потому, что я так делаю. - Так как он продолжал смотреть на нее требовательно, не принимая ее слова за ответ, она продолжила раздраженно:

- Да, я не должна работать во время перерыва, но я перекусываю здесь и читаю. - И Софи бросила на Грегори Уоллеса вызывающий взгляд, который его нисколько не смутил. - Кроме того, - добавила девушка, - я удивляюсь, что у вас есть время обедать здесь. Разве вам не нужно быть в вашем офисе в Лондоне? Работать с утра до ночи? Строить свои империи?

- И от строительства империй надо отдыхать, - сказал он, и уголок его рта дернулся, как будто он подавил улыбку.

- Я не рассчитывала насмешить вас, мистер Уоллес.

- Пожалуйста, не называйте меня мистером Уоллесом. Даже мой банковский менеджер не называет меня так.

Возможно, потому, что он старается угождать богатому мистеру Уоллесу во всем, лишь бы продолжать с ним сотрудничество. Алан имел на людей такое же влияние, ему нравилось, когда окружающие потворствовали его желанию быть обожаемым. Инстинктивно Софи нахмурилась, вспомнив про свою собственную наивность. В начале их отношений она витала в облаках и думала, что именно ее личность, ее душа привлекли его. Потом она поняла, что все, чего он хочет, - это иметь рядом красивую куклу, вещь, а не человека. Какой же она была уступчивой, покорной! Позволяла ему самому выбирать для нее одежду, которую она считала слишком откровенной, и туфли на высоких каблуках, заставлявшие ее чувствовать себя великаншей по сравнению с другими женщинами.

- Вы куда-то пропали, - сказал Грегори, наклонившись над столом.

- Что? - Софи вернулась из своего путешествия в прошлое и сосредоточила внимание на мужчине, стоявшем перед ней. Она подумала мрачно, что лучше бы ей никогда не встречать его. Потом подумала, что это глупо, потому что она едва знала его и вряд ли незнакомец мог как-нибудь повлиять на ее тщательно спланированную жизнь. Если бы не его обаяние, она была бы полностью уверена в себе.

- Вы были за тысячи миль отсюда.

- Пожалуйста, ваш билет. - Проигнорировав его слова, Софи протянула ему читательский билет, который он тут же спрятал в бумажник.

- Поскольку мы выяснили, что вам нет необходимости оставаться здесь во время перерыва, может быть, вы примете мое приглашение?

Она с неясным страхом ощущала магнетическую силу в его голосе.

- Нет.

Он покачал головой и нетерпеливо посмотрел на нее.

- Когда я должен вернуть книгу? - спросил он, выпрямляясь и отходя от стола.

- Через две недели; в противном случае, боюсь, вам придется заплатить штраф.

- Сколько?

- Не помню. Все сдают книги вовремя.

- Как добродетельно с их стороны!

- Это вообще добродетельное общество, - заметила Софи, и он выразительно поднял брови.

- В самом деле? - поинтересовался он мягко. - И вы не составляете исключения?

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза