Делая шаг за шагом, он думал о Джесс и о том, что был обязан ей за восстановление сил в ноге. Больше всего он хотел обнять ее. Но что касается Джесс, то здесь никаких гарантий не было. Он действительно не знал, чего могла хотеть она.
Остановившись, чтобы понять, где находится, он понял, что узнаваемых ориентиров не было. Все было укутано снежным покрывалом. Даже дорога слилась с полем. Земля Джесс, казалось, была полна решимости показать ему свое враждебное лицо. Если Джесс сделает то же самое, он зря тратит свое время.
Подняв воротник пиджака, Данте двинулся дальше. Время от времени он видел вспышки огней и проблески света внизу холма. Он безрадостно рассмеялся. Почему его удивляло, что женщина, выросшая среди такого мрачного и сурового пейзажа настолько самостоятельная?
Ему пришло в голову, что Джесс может не захотеть видеть его. Кто приезжает без предупреждения в канун Рождества? Ничего не поделаешь. Он не свернет со своего пути, пока они не встретятся лицом к лицу. Мысли о Джесс мучили его и заставляли двигаться вперед. Если он доберется до деревни… когда он доберется до деревни, поправил себя Данте, то наверняка найдет где‑нибудь ночлег. Дороги были непроходимыми, поэтому он останется здесь на какое‑то время, согласится Джесс его видеть или нет.
Примерно через полмили он остановился, чтобы протереть глаза от снега, и увидел движущиеся вдали тени. Подойдя ближе, он понял, что тени были людьми, работающими в поле. Порыв ветра чуть не повалил их на бок, и они пытались вытащить овец из канавы. Несколько животных застряли в канаве, и Данте, не колеблясь, бросился на помощь.
Судьба оказала ему услугу, заключил Данте, работая с другими мужчинами. Спасение напуганных животных мгновенно породило дух товарищества, которое позволило ему спросить про путь к ферме, узнать о жилье и даже что‑то о Джесс.
На болотах царила особая тишина, которая наступила после недавнего снегопада.
«Такое ощущение, что я одна на планете», – размышляла Джесс. Она шла за своим отцом и его друзьями, а выглядывала по дороге заблудившихся овец. Она хорошо подготовилась к этой вылазке: взяла с собой лопату для снега и несла ее перекинутой через плечо на ремне.
Она остановилась на мгновение, когда добралась до вершины холма. Вид сверху на поля был неописуемо прекрасен. Теперь, когда снег улегся, прямо через болота был виден Дербишир. Но это было лишь временное затишье, потому что снег пошел снова.
Накинув шарф, она приготовилась сползти вниз по опасному склону. На полпути она резко остановилась, когда увидела относительно вблизи какую‑то машину, покрытую снегом. Подойдя ближе, она поняла, что этот внедорожник застрял в сугробе и перевернулся на бок. Мысли промелькнули в ее голове. Прежде всего надо было спасти тех, кто был в машине, пока они не замерзли насмерть. Невзирая на опасность, она сделала глубокий вдох и бросилась к машине. По дороге она боролась с подступающей паникой, мешающей ей разумно мыслить.
Когда немного успокоилась, у нее возник другой вопрос: кто в деревне водил такой роскошный внедорожник?
Неужели это Данте?
«Не будь смешной», – упрекнула она себя. Зачем Данте приехал сюда в канун Рождества? Они сейчас не продавали пони. Он купил их всех. И зачем миллиардеру созерцать на Рождество простые радости маленькой изолированной деревушки на вершине йоркширских вересковых пустошей? У него не было абсолютно никаких причин приезжать сюда.
Это не мешало ей пробираться сквозь снег, иногда доходивший до бедер. Ей нужно было добраться до внедорожника. Водитель и пассажиры могли замерзнуть не только в автомобиле. Если бы они покинули эту машину, могли бы быстро заблудиться, и результат был бы таким же. Холодный ветер был смертельным, и для них было жизненно важно поскорее добраться в безопасное теплое место.
Быстро добраться до машины у нее не получалось, и это дало возможность Джесс немного успокоиться. Возможно, Данте прослышал, что их ферма распахивает двери для всех желающих на Рождество. То, что он мог разговаривать с ее отцом без ее ведома, было вполне возможно. Но сейчас самое главное – добраться до машины и освободить ее пассажиров или найти их, если им удалось выбраться самим.
Порой Джесс чувствовала, что ее ноги превращаются в сосульки. Протекающий в этой местности ручей был покрыт тонким слоем льда под снежным ковром. Она взвизгнула, когда ее ноги снова погрузились в воду, но теперь она была на расстоянии досягаемости от машины и продолжила движение.
Скинув лопату для снега с плеча, она приготовилась к тому, что могла найти внутри. Она опоздала? Что, если бы Данте подъехал к болотам? Почему у нее не хватило смелости сказать ему, что она чувствовала раньше? Слезы застилали ее лицо, когда она отчаянно копала снег. Почему никогда не говорила ему, что любит его? Почему сдерживалась?
Почему они оба сдерживались?
Выпрямившись, Джесс почувствовала боль в спине. Как странно, они ведь много беседовали, но им обоим было неудобно говорить о чувствах. Они оба построили на своем пути друг к другу баррикады.