— Минутку, — всполошилась Гертруда Маглер. — Куда мне этот ваш отчет? Мне нужен сам мистер Ши!
Детектив ухмыльнулся.
— Платите-то вы за отчет, а нужен он вам там, не нужен — это сами решайте. Можете вообще его выкинуть, мне-то что. Бывайте здоровы. Счастливо, мистер Чалмерс. Счастливо, мистер Байярд. До скорого!
Дверь в комнату затворилась.
Уолтер Байярд, развалясь в единственном приличном кресле Ши, подал голос:
— Послушайте, а почему вы ему не сказали, что, по-вашему, действительно произошло?
— Потому что это было бы, должен я заметить, довольно затруднительно доказать, — ответил Чалмерс. — А в мои намерения нисколько не входит становиться всеобщим посмешищем.
Вмешалась Гертруда.
— Не очень-то красиво это с вашей стороны, доктор. Даже если вы ничего не собираетесь мне рассказывать, могли бы, по крайней мере..
Байярд выгнул бровь, глядя на рассерженную девушку.
— Хе-хе. А кто это, интересно, только что с презрением отметал гнусные намеки, будто Гарольд мог попросту рвануть от чьей-то слишком уж материнской опеки — когда детектив интересовался, а?
Гертруда вспыхнула.
— Во-первых, это нисколечко не так, во-вторых, это не его собачье дело, а в-третьих, по-моему, вы оба могли бы чем-то посодействовать, а не чинить препятствия, раз уж я оплачиваю услуги мистера Джонсона!
— Гертруда, голубушка, — заверил Чалмерс, — если бы я считал, что это принесет хоть малейшую пользу, то обязательно поделился бы с этим вашим мистером Джонсоном своими гипотезами. Но уверяю вас — он вряд ли отнесся бы к ним с особым доверием, а если бы даже и поверил, то данная теория ничуть не годна… гм… в качестве основы для его методов расследования.
— Ну посуди сама, Герт, — вмешался Байярд. — Вдруг попасть можно только туда, а оттуда — никак? Если уж сам Ши не в состоянии оттуда выбраться — куда он, по нашему разумению, угодил, то Джонсон и подавно. Так зачем тогда посылать за ним Джонсона?
Он вздохнул.
— Вообще-то довольно паршиво будет без Гарольда, со всеми его…
Но если таковые и имелись, ни Гертруда, ни Чалмерс, ни Байярд их попросту не заметили. Посреди комнаты собственной персоной стоял тот, о ком они только что вели речь, замотанный в несчитанные ярды какой-то шерстяной, похожей на одеяло ткани. Лицо его загорело и слегка обветрилось. В левой руке держал он грубую метлу из ивовых прутьев.
— Ку-ку! — объявил Ши, ухмыльнувшись при виде их изумленных физиономий. — Вы уже обедали? Угу? Ладно, тогда просто посмотрите, как я буду есть. Пошли.
Метлу он забросил в угол.
— Сувенир. Свидетель моих похождений. Там очень полезная штука была, но здесь, боюсь, она работать не будет.
— Н-но, — заикаясь, промямлил Чалмерс, — неужели вы собираетесь идти в ресторан в таком наряде?
— А что такого? Я есть хочу, черт побери.
— Что люди подумают?
— А меня это волнует?
— Господи благослови! — воскликнул Чалмерс, вслед за Ши направляясь к выходу.
Книга вторая
Математика волшебства
1
— Мяса кусок! — распорядился Гарольд Ши.
— Филе, вырезку?.. — осведомилась официантка.
— А все равно — какой побольше, и не очень прожаренный!
— Гарольд, — вмешалась Гертруда Маглер, — что бы там ни случилось, пожалуйста, придерживайся рационального питания. Когда человек, не занимающийся физическим трудом, потребляет излишнее количество протеина..
— Физическим трудом?! — рявкнул Ши. — Да уж целые сутки прошли, как я чего-либо ел! И то это была крошечная тарелочка овсянки, прокисшей к тому же. А с той поры я подрался на дуэли с парочкой великанов, занимался акробатикой верхом на помеле, прокатился на волшебном першероне одного знакомого бога… Вот так-то: я жарился на солнце и замерзал, трясло меня и мотало, и пугали меня чуть не до смерти, и, клянусь молотом Тора, я просто хочу есть!
— Гарольд, ты… ты хорошо себя чувствуешь?
— Замечательно, куколка! И буду чувствовать себя еще лучше, если получу хоть немного жратвы. — Он снова обернулся к официантке. — Скоро там? Мяса!
— Послушай, Гарольд, — не отставала Гертруда. — Кончай! Ты выскакиваешь неизвестно откуда, наряженный в какие-то дурацкие лохмотья, рассказываешь дикие вещи, которым никто в жизни не поверит…
— Можешь не верить, что я выскочил неизвестно откуда, — заметил Ши. — Дело твое.
— В таком случае, не мог бы ты мне объяснить, что стряслось?
— Абсолютно ничего! Я не собираюсь это обсуждать, пока не проконсультируюсь с доктором Чалмерсом.
— Ну что ж, — проговорила Гертруда, — если ты занимаешь такую позицию… Уолтер, пошли в кино?
— Но... — опешил Уолтер Байярд. — Но я хочу послушать…
— Ты можешь хоть раз в жизни побыть джентльменом?
— Ох! Ну ладно, Герт. — Уходя, он бросил на Ши косой взгляд. — По крайней мере, ты не притащил с собой толпу девушек своей мечты.
Ши ухмыльнулся им вслед.