Читаем Дип полностью

— Теперь, — продолжал Холиди, не меняя тона, — вернемся к вам.

Попытавшись приподнять голову, я вновь ощутил приступ сильной боли и с трудом проговорил:

— Слишком много парней погибло… Кэт и Оджи… И это еще не все.

— Вы могли бы все это прекратить.

— Нет… к сожалению. Я ничего… не могу сказать.

— Мистер Холиди!

В голосе Собела звучали какие-то новые нотки.

— В чем дело, Ленни?

Собел поднялся, подошел ко мне, схватил меня за волосы и, откинув мою голову назад, торжествующе взглянул на меня.

— Мы ведем это дело не совсем правильно. Мы начали его не с того конца.

Безобразная улыбка искривила его рот, и он дернул мою голову в сторону.

— Объяснитесь, Ленни.

— Дама… Эллен.

— Так. Дальше.

Холиди перевел свой взгляд с Ленни на меня. Ощущение надвигавшейся трагедии гораздо большего масштаба перехватило у меня дыхание.

— Это так просто… — продолжал Собел, — чертовски просто. Она выручит нас.

Ухмыляясь, Собел смотрел в мои глаза и видел в них клинок кинжала, нацеленный на его грудь. Он мог читать мои мысли и наслаждаться, разрывая их на куски…

— Припомним кое-что… относительно, например, Эллен и Беннета. Более двух лет она играла с ним, как кошка с мышкой. Он оказывал ей особое внимание, преподносил подарки, а она играла на его нервах, как актриса на струнах арфы. Она закрутила его так, что для нее он готов был на все. Черт возьми, она проделывала нечто подобное и со мной… Она вынуждала меня делать в организации такие вещи, при одном воспоминании о которых мне становится не по себе. Что ж, о'кей. Я также был сопливым сосунком, хотя и вовремя спохватился… Надо было, правда, раньше…

— Ближе к делу, — прервал его Холиди.

— Да, да. Дело в том, что Беннет в своем преклонении зашел так далеко, что начал раскрывать перед ней все свои карты.

— То есть?

— Он сообщил ей все о себе. Рассказал о том, чем он был, и как встал во главе созданного им клуба, и как нажил капитал, и как им управляет. Вы знаете, как Беннет вышел наверх. Он пробивал себе дорогу точно так же, как Гитлер в Германии, и, когда он достиг вершины, окружавшие стали считать его хорошим парнем. Но мы-то знали его лучше. И эта дама также видела его насквозь. Но Беннет был одержим одним желанием. Во что бы то ни стало он хотел показать ей, каким большим и великим парнем он был. А что для этого он мог сделать?

Собел секунду помолчал, окинул взглядом присутствующих и закончил:

— Ввести ее в курс дела, показать ей свой бизнес, сделать ее частью этого бизнеса, превратить ее в Миссис с большой буквы. И почему, черт возьми, она не может быть Миссис и поэтому все знать?

— Вы сумасшедший! — крикнул я. — Не Беннет, а вы имели какие-то грязные намерения в отношении ее. И не только она отвергла бы такого мерзавца, как вы. Запомните, Собел, если вы ее тронете, я вас убью.

— Ха-ха! Посмотрите, кто это говорит, — засмеялся Ленни.

— Да, — заметил Холиди, — в этом есть смысл. Есть добавления?

— Конечно, и это завязывается очень любопытно. Возможно, вы слышали о вечере, который Беннет собирался устроить в клубе «Рыцарей совы»?

Холиди кивнул головой.

— Цель вечера предполагалось сохранить в тайне, но все об этом скоро узнали.

Собел вновь сделал зловещую паузу, поглядывая на меня.

— И что же? — поторопил его Холиди.

— Беннет собирался объявить там о своей помолвке с Эллен.

Слова сами начали вылетать из моего горла, и я был не в состоянии остановить этот поток всех известных мне ругательств, адресовавшихся Собелу, пока я не охрип и не выдохся.

Холиди медленно покачал головой, глядя на меня со зловещей симпатией.

— Довольно сильная реакция, — заметил он мягко.

— Конечно, — продолжал Собел. — И он также играл и играет роль слюнтяя-сосунка. Беннета прихлопнули еще до того, как эта Эллен успела захватить в свои руки все управление, и она продолжала игру с Дипом, рассчитывая на то, что Дип сможет сделать для нее то, что не успел Беннет, что он даст ей такое доказательство, которое ей было обещано Беннетом.

Холиди медленно поднялся, его лицо приняло задумчивое выражение.

— И вы, Дип, сделали это?

— Конечно, сделал, — ответил за меня Собел. — Он дал ей бумаги Беннета и попросил их припрятать, пока он не установит все нужные контакты и не позаботится об устранении всех, кто мог бы причинить ему беспокойство. Вот почему этой ночью он охотился за Хью Педлом.

Он громко рассмеялся и тут же, поймав вопросительный взгляд Холиди, объяснил причину своего смеха:

— Хью должен теперь благодарить нас. Если бы не мы, этот парень давно бы его прикончил.

При этом Собел извлек из своего кармана мой тридцативосьмикалиберный и, криво усмехнувшись, многозначительно им потряс.

Холиди прошел через комнату и поднял телефонную трубку. Он набрал номер и, не давая себе труда назвать имя, сказал:

— Мне нужно, чтобы вы привезли ко мне приятельницу Беннета некую Эллен… Да, я здесь… Минутку… Ленни! Ее адрес.

Ленни назвал адрес Эллен, и Холиди повторил его кому-то в трубку.

Положив трубку на аппарат, Холиди направился в другую комнату.

Перейти на страницу:

Все книги серии Bestseller (СКС)

Похожие книги

Авантюра
Авантюра

Она легко шагала по коридорам управления, на ходу читая последние новости и едва ли реагируя на приветствия. Длинные прямые черные волосы доходили до края коротких кожаных шортиков, до них же не доходили филигранно порванные чулки в пошлую черную сетку, как не касался последних короткий, едва прикрывающий грудь вульгарный латексный алый топ. Но подобный наряд ничуть не смущал самого капитана Сейли Эринс, как не мешала ее свободной походке и пятнадцати сантиметровая шпилька на дизайнерских босоножках. Впрочем, нет, как раз босоножки помешали и значительно, именно поэтому Сейли была вынуждена читать о «Самом громком аресте столетия!», «Неудержимой службе разведки!» и «Наглом плевке в лицо преступной общественности».  «Шеф уроет», - мрачно подумала она, входя в лифт, и не глядя, нажимая кнопку верхнего этажа.

Дональд Уэстлейк , Елена Звездная , Чезаре Павезе

Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы
Грабители
Грабители

Тысячелетний покой древнего города пирамид на периферийной планете Конфин нарушен. Сюда за артефактами, хранящимися во чреве черных гигантов, устремляются многочисленные «грабители» — от любящих риск одиночек до частных исследовательских компаний. Толькопо самым скромным подсчетам, ворованные технологии артефактов дают империи прибыль в триллионы кредитов. Так на древние захоронения началась самая настоящая охота… Давая согласие на экспедицию, опытный старый вояка полковник Вильямс понимал, что его ждет очень опасная и страшная работа. Ведь он, да и все люди вверенного ему охранного корпуса имперских вооруженных сил прекрасно знали о тихих и внезапных исчезновениях на Конфине отдельных людей, групп и даже крупных подразделений вместе с вооружением и техникой… Но, несмотря ни на что, вскрытие гробниц началось. И вот уже курьерские ракеты уносят в космос первую партию артефактов.

Алекс Орлов , Збигнев Сафьян , Йен Лоуренс , Ричард Старк , Эдуард Вениаминович Лимонов

Фантастика / Детективы / Крутой детектив / Морские приключения / Боевая фантастика