Читаем Дип полностью

Я заморгал, пытаясь всмотреться в него, и, когда в глазах у меня немного просветлело, я узнал его лицо. Они называли его мистером Холиди и разговаривали при нем тихо и почтительно. Он представлял в Нью-Йорке интересы Синдиката, отличался, как мне было известно, исключительной гибкостью и изворотливостью и, руководя крупными гангстерскими организациями, никогда еще не попадался в руки полиции. Всякий, встретивший Холиди и ничего о нем не знавший, вполне мог принять его за добропорядочного отца семейства.

Остальные сидели в непринужденных позах на стульях и в креслах и имели довольно респектабельный вид. Часть из них присутствовала на том ночном собрании в клубе «Рыцарей совы», где я свергал «с трона» Бени из Бруклина. Теперь все они внимательно и с некоторым любопытством следили за мной. Я был частью преград и затруднений в их бизнесе, и соответственно с этим со мной и должны были обращаться.

— Вы хорошо себя чувствуете? — опросил меня мистер Холиди.

Моя голова разрывалась на части, и вместо ответа я только мотнул ею.

— Хорошо. Вы знаете, почему вы здесь?

На этот раз я ответил:

— Нет.

— Впрочем, это не имеет никакого значения. Так или иначе, вы знаете, что нам нужно.

Не было смысла отрицать это, и я сказал:

— Папку Беннета. Его бумаги.

— Точно. Именно это нас и интересует.

Я поднял голову и выдавил на лице улыбку.

— Вы не сможете получить их от меня. У меня их нет, я не знаю, где они находятся.

Холиди сделал быстрый жест рукой и негромко произнес:

— Это мы еще выясним. Макси… пожалуйста.

Макси, громадный, толстый детина с руками, подобными чугунным рычагам, приблизился ко мне, заранее предвкушая удовольствие от того, что ему предстояло сделать. Он испытующе-клинически оглядел меня и быстрым движением хлестнул меня по щеке своей чугунной ладонью. Прежде чем я смог бы опомниться, еще более сильный хлещущий удар был нанесен мне по другой щеке. Открытыми ладонями Макси почти отрывал мою голову от плеч, а когда он остановился, я смутно ощутил, что мой рот полон крови, а выпученные глаза готовы вывалиться из глазных впадин.

Прошло еще некоторое время, пока я начал медленно приходить в себя. Кровь продолжала капать из моего открытого рта.

— Вы в состоянии слышать меня, Дип?

На этот вопрос Холиди я слабо кивнул головой.

Шеф гангстеров продолжал:

— Они рассказали мне о вас все. Они сообщили, что вы твердый парень. Также мне рассказали, как вы заставляете людей говорить. Вы и ваш друг Беннет. Естественно, вы представляете, что вас ожидает на последующих стадиях нашей с вами беседы. Вы будете говорить или умрете. Умрете медленно. Очень медленно.

Кое-как я проскрежетал:

— Я знаю ваш метод. Он вам не даст ничего хорошего.

— Он лжет, — проговорил Ленни Собел. — Ах так? Почему вы так думаете?

— Потому что я знаю, в каких отношениях были эти парни. И знаю, как они мыслили. Беннет все оставил ему.

— Мог он использовать эти бумаги, если бы имел их?

— Послушайте, — настаивал Собел, — никто не может сказать, какую игру собирается повести этот парень. С Беннетом все было ясно и просто, а этот что-то затаил против нас. От него всего можно ожидать. Даю голову на отсечение, что он знает, где бумаги Беннета. Выжмите из него… он заговорит.

— Возможно, вы хотите что-либо сказать, Дип?

Холиди произнес это так вежливо и вкрадчиво, так задушевно и деликатно, что я, даже зная его, удивленно поднял брови.

— Говорите. Мы с удовольствием вас выслушаем, — продолжал он.

— Черт возьми, если вы собираетесь уничтожить меня, делайте свое дело.

— Нам не к спеху. Мы располагаем временем, чего нельзя сказать о вас. Будет гораздо легче, если вы заговорите.

Огромный Макси встрепенулся.

— Еще, мистер Холиди?

Холиди остановил его движением пальца.

— Через минуту-две, может быть, Макси. Вы видите, Дип, Макси уже беспокоится. Скоро вы узнаете, что он может проделывать с сигарой. И даже с обыкновенными спичками. И с булавками тоже. Есть у него в запасе и различные хирургические вариации. В этом вы сами убедитесь.

— Это не приведет ни к чему… Потеряете лишь время…

Сделав усилие, чтобы немного выпрямиться, я глубоко вздохнул, пытаясь набрать побольше воздуха в легкие. Рук своих я уже почти не чувствовал. Туго натянутые веревки затрудняли циркуляцию крови*.

— Сопротивление может оказаться болезненным, Дип. Разговаривать было бы много легче.

— Клюйте меня, — сказал я. — Что вы хотите знать?

Холиди улыбнулся.

— Так-то лучше. Начнем, пожалуй, со смерти вашего друга. Кто его убил?

Смысл вопроса заинтересовал меня, несмотря на боль в голове.

— Вы? — спросил я.

— Разумеется, нет. Это было бы совершенно неоправданным риском. Хотя Беннет и представлял собою, благодаря своим старомодным привычкам, несколько неудобную для организации фигуру, но парень он был падежный. Правда, чересчур самостоятельный. Так что, Дип, нет. Никто из нас к этому не причастен. Поэтому, думаю, вам нетрудно понять нашу заинтересованность в выяснении вопроса, кто его убил. Вы этим делом занимались. Пришли ли вы к каким-либо заключениям?

— Это мог бы сделать Хью Педл, — сказал я.

Холиди кивнул головой и вновь улыбнулся.

Перейти на страницу:

Все книги серии Bestseller (СКС)

Похожие книги

Авантюра
Авантюра

Она легко шагала по коридорам управления, на ходу читая последние новости и едва ли реагируя на приветствия. Длинные прямые черные волосы доходили до края коротких кожаных шортиков, до них же не доходили филигранно порванные чулки в пошлую черную сетку, как не касался последних короткий, едва прикрывающий грудь вульгарный латексный алый топ. Но подобный наряд ничуть не смущал самого капитана Сейли Эринс, как не мешала ее свободной походке и пятнадцати сантиметровая шпилька на дизайнерских босоножках. Впрочем, нет, как раз босоножки помешали и значительно, именно поэтому Сейли была вынуждена читать о «Самом громком аресте столетия!», «Неудержимой службе разведки!» и «Наглом плевке в лицо преступной общественности».  «Шеф уроет», - мрачно подумала она, входя в лифт, и не глядя, нажимая кнопку верхнего этажа.

Дональд Уэстлейк , Елена Звездная , Чезаре Павезе

Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы
Грабители
Грабители

Тысячелетний покой древнего города пирамид на периферийной планете Конфин нарушен. Сюда за артефактами, хранящимися во чреве черных гигантов, устремляются многочисленные «грабители» — от любящих риск одиночек до частных исследовательских компаний. Толькопо самым скромным подсчетам, ворованные технологии артефактов дают империи прибыль в триллионы кредитов. Так на древние захоронения началась самая настоящая охота… Давая согласие на экспедицию, опытный старый вояка полковник Вильямс понимал, что его ждет очень опасная и страшная работа. Ведь он, да и все люди вверенного ему охранного корпуса имперских вооруженных сил прекрасно знали о тихих и внезапных исчезновениях на Конфине отдельных людей, групп и даже крупных подразделений вместе с вооружением и техникой… Но, несмотря ни на что, вскрытие гробниц началось. И вот уже курьерские ракеты уносят в космос первую партию артефактов.

Алекс Орлов , Збигнев Сафьян , Йен Лоуренс , Ричард Старк , Эдуард Вениаминович Лимонов

Фантастика / Детективы / Крутой детектив / Морские приключения / Боевая фантастика