«В любом случае, Дип, мы расстанемся. Но будем всегда твердо помнить наш уговор. Если когда-либо и что-либо случится с кем-нибудь из нас, оставшийся унаследует все. Если кого-либо из нас настигнет насильственная смерть, то другой будет обязан приложить все свои силы и, если понадобится, и средства для поимки убийцы. Соответствующие завещания с такими пунктами должны находиться у наших поверенных. Что касается меня, Дип, то я позабочусь о том, чтобы ты смог найти мою папку с секретными документами в случае твоего возвращения сюда, и постараюсь, чтобы этот клуб, который нас поднял наверх, тоже всегда оставался прежним». — «Хорошо, Беннет». — «О'кей. Кто подбросит монету?» — «Разбудим Хенни. Пускай бросает».
Через несколько минут разбуженный Хенни Соммерс подбросил вверх маленький центовик. Я проиграл. Мы торжественно пожали друг другу руки, и я ушел, а затем уехал искать свое место. С тех пор я и близко не подъезжал к Нью-Йорку.
Как бы невзначай я спросил:
— Хенни, вы не помните, как однажды вы подбрасывали монету по просьбе Беннета и моей?
Хенни усиленно моргал глазами, но ничего похожего вспомнить не мог.
Пожелав ему всего хорошего, я вышел из клуба, остановил на углу такси и дал шоферу адрес Бэттена.
На стенах, в дополнение к Ван Гогу, был еще повешен Пикассо, хотя его краски и формы мало гармонировали с темными цветами и глубокой кистью Ван Гога.
Бэттен сидел откинувшись в своем мягком кресле и просматривал газеты.
При моем появлении он повернул голову, но вошедшая вслед за мной горничная, не спрашивая разрешения и не ожидая вопросов, быстро проговорила:
— Он не дал мне возможности доложить вам, мистер Бэттен.
Вильс кивнул головой, горничная улыбнулась мне и исчезла.
— Не тратьте деньги, Бэттен, которые вам еще не принадлежат.
— Я могу ждать, Дип, и пока что только рассчитываю на них.
Он устроился поудобнее в кресле и, когда я сел на указанное мне место, спросил:
— Что у вас теперь на уме, Дип?
— Беннет.
— Ах, да.
— Имел ли он где-либо в банке на хранении сейф или шкатулку?
В уголках губ Бэттена заиграла сардоническая улыбка.
— Все еще ищете, Дип?
— Не готовы ли вы рыть землю, чтобы найти золото?
— Тем же самым путем вы найдете свинец.
— Не будьте столь загадочны, Бэттен.
Улыбка исчезла с его физиономии, и брови нахмурились.
— Подобного намерения у меня нет и не было.
— Давайте говорить прямо.
Он неопределенно махнул рукой.
— Намекал ли вам Беннет, что все свои сделки, деловые взаимоотношения с различными контрагентами он держит в своей голове?
— Никогда.
— Вы были только его законным советником?
— Исключительно. К его незаконным операциям, если таковые были, я не имею ни малейшего касательства.
— Вы были осведомлены, разумеется, о том, как он проводил свои операции?
Бэттен пододвинул вперед кресло и облокотился на стол.
— Знаете, Дип, имея длительный опыт, я сделал некоторые заключения, известные выводы, но уверен, что вы также пришли к тому же итогу.
— Это нетрудно, Бэттен. Все об этом говорит.
— Хорошо, но это не предмет обычных разговоров. Подобные вопросы обсуждаются в спокойной обстановке, между близкими людьми в момент, когда существуют гарантии того, что вас никто не подслушивает.
— Вы полагаете, что в данный момент подобных условий нет?
— Не в том дело, Дип. В данный момент нет самого главного. Нет темы для беседы.
— Опять загадочность?
— Вовсе нет. Повторяю, я был поверенным только в легальных, законных делах Беннета и об этих делах готов с вами беседовать. Ни о каких иных его делах, если такие, скажем, имели место, я не осведомлен.
— Был ли у него еще какой-нибудь доверенный человек, имевший доступ ко всяким его документам, кто вел бы запись операций, которые не проходили бы через ваши руки?
— Ничего подобного мне неизвестно. И вообще мне кажется, если хотите, на Беннета это не похоже.
— Это почему же?
— Видите ли, Беннет во многом отставал, во многом смотрел не вперед, а назад, он как бы задерживался на данной точке.
— Беннет? Что вы говорите, Вильс?
— Да, да. Вы хорошо его знали в прошлом, были близки с ним, и поэтому вам трудно было бы подметить эту его черту.
— Любопытно. Постарайтесь быть поточнее.
— Он обладал скорее юношеским взглядом на вещи, чем взглядом взрослого. Вот вы были в его доме. Вы там могли заметить, насколько он был привержен к прошлому. За все эти годы его вкусы не изменились. Не выветрилась из головы и юношеская романтика. Все это уживалось в нем с его давней склонностью к криминальным делам. Подобные его дела мне не известны, но такая склонность не ускользнула от моего внимания.
— Так. Возможно, Вильс, в ваших замечаниях и содержится доля истины, хотя это и мало приближает меня к цели.