Читаем Династия Рейкхеллов полностью

— Мы скоро узнаем. И мне лучше здесь не оставаться. Твой отец пошлет за мной, как только возникнет неприятность. — Сара отодвинула раздвижную дверь, сделанную из многочисленных слоев толстой бумаги и покрашенную ярко-красным лаком, потом плотно закрыла ее за собой.

Совесть Лайцзе-лу была чиста. Ее жизнь была более скучной, чем ей хотелось, после той ночи, когда она сопровождала Кая и Ло Фана к складам английского дьявола в Вампу.

Сун Чжао, одетый в длинный халат, вошел в комнату бесшумно, на ногах у него были вышитые серебром туфли.

Его дочь мгновенно соскользнула с подушки на пол и склонила голову в знак дочернего уважения и послушания.

Чжао был в плохом настроении, поэтому не принял даже знаки покорности.

— Ты помнишь легенду о лягушке, которая вмешивалась в чужие дела? — спросил он без вступления.

— Конечно, — ответила его дочь. — Лягушка вмешивалась в дела всех, кого знала, пока боги не рассердились на нее. В наказание они заставили ее расти все больше и больше, пока она не стала такой же огромной, как воины Хэнаня. Могущественный охотник увидел ее и отрубил ей голову. Приготовил на обед. Но мясо было таким жестким, что его нельзя было есть, его выбросили в мусорную кучу, и оно превратилось в пыль. Эта легенда о тех, кто вмешивается в чужие дела. Хорошо они не заканчивают.

— Это так. — Чжао беспокойно бродил по комнате, наконец он заставил себя сесть на лакированную скамейку у окна, спинка и сиденье которой были украшены традиционными рисунками цветов. Обычно он выбирал другое место, потому что он считал рисунки кричащими, но сегодня он думал о чем-то другом. Достав из кармана кусочек чистого шелка, он усердно протирал свои очки.

Обычай запрещал Лайцзе-лу двигаться, пока ее отец сам не разрешит, но казалось, он так был погружен в свои мысли, что она боялась, что ей придется остаться на полу в течение всего разговора, если она не напомнит ему о своем неудобстве.

— Могу я попросить разрешения подойти к стулу?

Он махнул ей, показывая на отсутствие интереса к таким вещам.

Девушка поспешно поднялась и подошла к трехногой табуретке, покрытой подушкой из зеленого бархата. Скромно сев, она поправила юбку своего чонсама, чтобы не были видны ноги.

— Сегодня, — сказал Чжао очень низким голосом, — в дом пришел курьер в ботинках с золотыми шпорами, в тунике, вышитой золотом и украшенной пурпурным драконом.

Лайцзе-лу открыла рот от изумления.

— Императорский курьер из Пекина?

Он кивнул, потом достал из своего широкого рукава свиток, на котором были изысканно написаны иероглифы. Только тот, кто всю жизнь писал, мог сделать такие совершенные штрихи кисточкой.

— Посмотри на печать, — сказал он, открывая свиток и протягивая ей.

Печать из лавандового воска изображала крошечного дракона, присевшего под цветущим деревом личжи, и имела только несколько иероглифов.

— Здесь подпись Ань Мень, — сказала Лайцзе-лу и застыла. — Королевский дракон. И Ань Мень! Это, должно быть, письмо от августейшей сестры самого Небесного императора!

— Это так, дочь моя. — Чжао раскрыл свиток и прочитал его. — Ее светлость, сестра Солнца, Луны и Звезд, просит, чтобы дочь Сун Чжао была отправлена в Пекин без замедления. Ее светлость желает побеседовать с этой персоной. Дочь Сун Чжао и ее слуги будут находиться в Запретном городе, пока ее светлость не закончит их беседу.

У девушки голова пошла кругом.

— Почему принцесса Ань Мень послала за мной? Откуда она знает, что я существую?

— Те же самые вопросы появились и в моей голове, но я не знаю на них ответа. — Чжао передал ей свиток.

Документ содержал только слова, которые он ей прочитал, и ее недоумение возросло.

— Как только я прочитал письмо, — сказал Чжао, — я пошел к наместнику, но он ничего не знает. Ее светлость не занимается официальными делами Срединного царства, а наместника беспокоят только такие дела. Теперь ты знаешь, почему я спросил тебя о лягушке, которая выросла. Ты снова в чем-то замешана?

— Нет, мой отец! Я клянусь, что делала только то, что ты знаешь и одобряешь.

Он вздохнул:

— Конечно, ты понимаешь, что просьба ее светлости это приказ, который должен исполняться немедленно.

Лайцзе-лу кивнула:

— Но почему она должна вызывать меня на аудиенцию?

Снова Чжао пожал плечами:

— Я более менее спокоен, потому что тебе и твоим сопровождающим предоставят жилье в Запретном городе. Ее светлость не пригласила бы тебя как свою гостью, если бы она намеревалась морить тебя голодом в клетке, сварить тебя в масле или лишить тебя головы. Даже императорская власть соблюдает древние законы гостеприимства.

— Принцесса Ань Мень, — сказала она с возмущением, — известна как женщина высокой культуры. Безусловно, она не посылает людей на казнь!

Улыбка отца была слабой.

— Небесный император и те, кто принадлежит к его роду, устанавливают свои собственные правила, а законы, выполняемые другими, их не касаются. Ань Мень может делать, что пожелает, и ни один голос во всем Срединном царстве не поднимется в знак протеста.

Перейти на страницу:

Похожие книги