Читаем Династия Рейкхеллов полностью

Народом, известным как гавайцы, на Сандвичевых островах управлял их собственный король, но монархия становилась продажной под влиянием американских, британских и французских капитанов дальнего плавания, которые были жадными до островных товаров и жестокими в погоне за богатством. Торговые суда всех трех государств вставали на якорь в естественной гавани острова Оаху.

Протестантские и католические миссионеры, которые прибывали на острова в течение полутора десятков лет, имели большее влияние на население, чем беспринципные матросы. Когда Джонатан и члены его команды спустились на берег, они были удивлены, увидев смуглых полинезиек в свободной одежде, закрывающей их тело от шеи до щиколоток. Таверны и бордели располагались вдоль линии берега, и когда бы люди ни приближались к этим заведениям, под цветущими деревьями всегда стояли священники и произносили страстные речи о вреде алкоголя и распущенного образа жизни.

Однако у экипажа «Летучего дракона» не было времени для увеселительных мероприятий. Джонатан повел матросов на берег вскоре после девяти часов утра, и каждый был занят, наполняя бочки водой. На островах было изобилие продуктов, можно было купить огромное количество бананов, кокосов, папайи и за символическую плату кушанье из корня местного растения таро, называемого пой.

К удивлению других экипажей, которые никогда не видели клипера, «Летучий дракон» снялся с якоря, задержавшись только на четыре часа. Джонатан отметил дату прибытия и отплытия в английской судоходной конторе, для их целей этого было достаточно. Теперь он мог доказать, что останавливался здесь в тот день, который был заявлен в журнале.

Больше всего значило то, что он был готов к последнему длинному переходу через воды Тихого океана до Китая. Его прибытие в Кантон в рекордно короткие сроки докажет всему миру, что клиперы ни с чем не сравнимы.

Скрестив ноги, Лайцзе-лу сидела на вышитой подушке, ее голова склонилась над низким, инкрустированным перламутром столом, и она часто опускала гусиное перо западного образца в чернильницу. Спрягать французские глаголы было утомительным занятием, но больше всего она презирала склонение немецких существительных. Сара была безжалостным учителем, и иногда она доводила девушку до безумия.

Терпеливо выдержав суровое испытание более двух часов, как показали солнечные часы, находившиеся за окном в саду, Лайцзе-лу наконец запротестовала. Аккуратно вытерев тканью чернила с пера, она поместила его в сосуд с песком. Сложенная перед ней стопка бумаги была явным доказательством ее сознательного отношения к заданию. Она с виноватым видом посмотрела через плечо, потом расслабилась, осознав, что Сары в комнате нет.

Сама себе улыбнувшись, девушка потянулась за книгой «Айвенго», которая лежала около нее, и вскоре она погрузилась в чтение. Она не могла признаться Саре, тем более своему отцу, что предпочитала приключенческую литературу английских и американских писателей китайским мифам и сказкам, в которых неизменно выражалась мораль, очевидная с самого начала. Английские, американские и некоторые французские писатели, казалось, наслаждались, рассказывая истории ради них самих.

Хотя Лайцзе-лу начала погружаться в произведение сэра Вальтера Скотта, она продолжала осознавать, что происходит вокруг нее, и когда она услышала тихие приближающиеся шаги, она поспешно закрыла книгу и поместила ее под учебники. Но сделала она это недостаточно быстро.

Как всегда, Сара Эплгейт застала ее на месте преступления.

Не извиняясь, девушка передала своей учительнице уроки, которые она сделала ранее.

Нахмурившись, Сара просмотрела их, но постепенно черты ее лица смягчились.

— Ты сделала все, что я просила, — сказала она.

— Я думала, ты будешь расстроена, что я не сделала дополнительного задания.

— Достаточно, что Ты читаешь, — сказала Сара. — Вскоре я надеюсь получить несколько книг американского автора, который тебе понравится больше, чем Скотт.

— Кто это?

— Джеймс Фенимор Купер. Я сама не читала его последних книг, но ты найдешь его захватывающим и из его книг еще больше узнаешь об Америке.

— Я не могу представить никого другого более захватывающим, чем Скотт, — сказала Лайцзе-лу.

— Мы посмотрим. Но не сейчас. Из своего кабинета твой папа идет сюда, чтобы тебя увидеть, и он очень расстроен.

— Почему?

Сара пожала плечами.

— Я тебе только что сказала все, что знаю. Кай преднамеренно задержал его на несколько минут, чтобы задать вопросы о садах. Мне необходимо было тебя предупредить, чтобы ты была готова. — Сара вгляделась в нее, потом строго спросила: — Что ты сделала на этот раз, Лайцзе-лу?

— Ничего!

— Я не могу защитить и помочь тебе, найти оправдание твоему поведению, пока не буду знать, что ты сделала.

— Я клянусь тебе именем Конфуция, нашего великого мыслителя, что я не совершала прегрешений, — заявила девушка не дыша.

Казалось, она говорила правду. Сара вынула из седых волос гребень из полупрозрачного нефрита, потом запихнула его назад на место.

Перейти на страницу:

Похожие книги