Читаем Дикие земли. Шарп (СИ) полностью

Мы побежали по дороге на запад, время от времени переходя на шаг, чтобы отдышаться. Более-менее успокоились только когда перекресток и часовня скрылись за гребнем холма.

- Вам-то, конечно, легко говорить... - проворчал Брэндон во время очередной передышки. - Но что мне теперь делать-то с Леммингами? И здесь, и в реале. Их много, а я один.

- Ну, теперь считай, что нас уже двое, - подбодрил его я.

- Невелика разница.

- Не скажи. Надежный напарник - это все, что нужно. Даже если ты один против всего мира.

Хаски громко гавкнул, садясь у ног Брэндона. Тот улыбнулся и потрепал собаку по загривку.

- Я вот только так и не могу понять - вам-то это зачем, мистер Шарп?

Я задумался и невесело усмехнулся.

- Ты, конечно, не поймешь... Но мне это, пожалуй, нужно даже больше, чем тебе. Я не смогу заменить тебе отца. Я и для Хелен был хреновым папашей. Но ты и Хелен - моя единственная семья. И... может, еще не поздно наверстать упущенное? Как думаешь?

Он неопределенно пожал плечами.

- Поздновато вы вспомнили о семейном долге.

- Поздновато, - кивнул я. - Ну, собственно, тебе никто не мешает послать меня ко всем чертям, как это сделала твоя мать. И я её нисколько не виню.

- Вот и не надо! - неожиданно резко отозвался Брэндон. - Она в тот раз из-за вас весь вечер проплакала. Это она с виду только такая жесткая...

Я озадаченно почесал затылок.

- Ты прав, старина. Я тот еще чурбан. Но я пытаюсь исправиться. Правда.

Он смягчился.

- Ладно... То, что мы натворили, уже не вернуть. Так что придется нам и правда пока действовать вместе. Только у меня к вам тоже будет одно условие. Прежде, чем бить кого-то лопатой по морде или вытворять тому подобные вещи - советуйтесь со мной. Договорились?

Он протянул мне руку и я, чуть помедлив, пожал её.

- Ладно, так уж и быть. Заметано, напарник!

<p><strong>Глава восьмая. Скелеты в шкафу </strong></p>

Повозку Сэма мы догнали довольно быстро. Повезло - он как раз остановился у небольшого озерца в стороне от дороги, чтобы напоить лошадей и немного порыбачить.

- Всерьёз рассчитываешь кого-нибудь поймать в этой луже? - спросил я, когда мы с Брэндоном спустились к берегу по пологому песчаному откосу. - Тут же до дальнего берега доплюнуть можно!

- Так я и не акул ловлю, - усмехнулся Сэм, глядя на меня снизу вверх и щурясь от солнца.

У ног его стояла плетеная корзина, накрытая мокрой тряпицей. Он откинул край и показал мне содержимое. Там блестели влажной желтоватой чешуей несколько увесистых рыбин размером с тарелку. Пес Брэндона сунул было нос в корзину, но Сэм шлепнул его по морде и погрозил пальцем.

Хаски фыркнул и уселся неподалеку, всем видом показывая, что интересовался исключительно из вежливости, поэтому рукоприкладство было излишним и, более того, несправедливым.

- Кто бы мог подумать, но здесь лучшие карпы в округе, - пояснил Сэм. - Я каждый раз, как езжу в Дримерс-Бэй, заворачиваю сюда ненадолго, наловить на ужин. Карпы, запеченные в сметане, да со свежими овощами, да под бокал белого вина - м-м-м!

- Вкусно звучит, черт возьми! - признался я.

Я, и правда, сейчас бы с удовольствием чего-нибудь пожевал. Вот оно что. Значит, игра игрой, но чревоугодничать здесь тоже можно.

- У вас видок, как будто за вами стая койотов гналась. Чего так запыхались-то?

- Угадал. Гнались. Только кое-кто похуже койотов. Поможешь спрятаться?

Время поджимало. Основной части банды Диксонов пока не до нас. Но вот Коул и его приятель, когда оклемаются, наверняка попробуют прочесать окрестности. Фора у нас минимальная. Пешком мы далеко не уйдем. А прятаться здесь, в прериях, особо и негде.

Сэм прищурился, задумчиво пожевал травинку. Но раздумья его были недолгими.

- Полезайте в повозку! Прикройтесь там попоной, чтоб сразу в глаза не бросаться.

- Спасибо, дружище!

- Да не за что. Но, учтите - я вам не помощник, если кто серьезный за вами охотится. Шериф Конкисты, к примеру. Мне лишние проблемы ни к чему.

- Да не вопрос. Не подставим, не бойся. Так, шпана одна привязалась.

- Ну, тогда прячьтесь быстрее, нечего тут отсвечивать. Я уже тоже сворачиваюсь. Можете со мной на мое ранчо прокатиться. Тут недалеко осталось, миль пять. Обедом угощу.

- Спасибо еще раз, старина!

В полотняном пологе повозки то там, то сям зияли небольшие прорехи, и в солнечных лучах, льющихся сквозь них, плясали пылинки. Пахло сырым деревом, сеном и какими-то пряностями - не то перцем, не то карри. Пес Брэндона, первым запрыгнувший через задний бортик повозки, тут же чихнул и сконфуженно замотал головой.

- Ты-то куда, блохастый? - проворчал я.

- Его тоже надо спрятать, - посоветовал Сэм. - Пес-то приметный. И вы бы поторопились! Кажется, с востока всадник приближается.

- Лежи тихо, Скай! - зашипел Брэндон, пытаясь укрыть питомца попоной. Но у того то хвост наружу торчал, то голова.

Я плюхнулся на тюки последним, плотнее запахнул полог. Чуть позже подошел Сэм и затянул шнуровку на задней стенке фургона.

- А что, удобно, - хмыкнул я. - Как в палатке.

Перейти на страницу:

Похожие книги