Читаем Дикие сердцем полностью

— Что это такое? — Гай подозрительно рассматривал содержимое тарелки. — Я только что проглотил нечто похожее по вкусу на кожаную подошву. Что-то жесткое и эластичное, как резина.

Мистер Дикон нашел реплику Гая чрезвычайно смешной. Он захохотал в полный голос, так что открылся ряд пожелтевших зубов и пережеванная пища.

— Вы всегда знаете, что сказать, мастер Гай! — Миссис Дикон тоже засмеялась, но далеко не так искренне, как мистер Дикон. Я обратила внимание на то, что в обществе этих людей Гай держался, словно принц. Он не выбирал выражений и говорил все, что приходило ему в голову. — Это баранья голова. Для нас это блюдо — деликатес. Надеюсь, что вам понравится, мисс Сванн.

Я взглянула на добродушное лицо миссис Дикон и не нашла в себе сил отказаться от угощения.

— Очень вкусно, — пробормотала я.

— Если вам понравилось, то я расскажу рецепт. Правильно приготовить баранью голову несложно, хотя это и занимает немало времени. Для начала следует хорошенько вымочить голову в соленой воде, чтобы убрать мускусный запах изо рта и ноздрей. Я вырезаю глаза, но оставляю уши. Затем отвариваю голову в течение шести часов. Дикон обожает бараньи мозги. Он присыпает их мукой и обжаривает в масле до появления румяной корочки.

— Что это, черт побери?! — выругался Гай. Он поднял вилку, на которой болтался кусок мяса.

— Разрази меня гром, если это не бараний член! — заявил Боб, и все залились смехом.

Я с грустью думала о поезде. Я ужасно устала, мне было холодно. Огонь в камине почти догорел, угли едва мерцали. Вдруг из клубов зловонного дыма рядом с камином показалась рука. Из крепко сжатого кулака выглядывала трубка. Дым немного развеялся, и я смогла различить силуэт человека с трубкой во рту.

Миссис Дикон уловила мой взгляд.

— Это бабушка. Не обращай внимания, она ничего не видит и почти ничего не слышит.

— Ты слишком уж переборчива в еде, — рявкнул мистер Дикон, выставив свой нож в мою сторону. — На тебе мяса не больше, чем у худосочного цыпленка, который не годится даже для супа. С костлявой бабой холодно в постели, ха-ха-ха…

Вся компания забилась в конвульсиях. Гай, который сидел напротив меня, поймал мой взгляд и улыбнулся.

— Мы ведь все знаем, что мастер Гай задумал, не правда ли, ребята? — мистеру Дикону явно нравилась роль шутника. — Он хотел бы попробовать эту девицу на ощупь, ха-ха-ха…

— Джон, перестань, ты смущаешь молодую леди, — вступилась за меня миссис Дикон. — Она не привыкла к нашим деревенским шуткам.

— Ты ведь не обижаешься, детка? — Мистер Дикон в очередной раз поднес ко рту ложку и посмотрел на меня вопросительно. Я изо всех сил помотала головой. Мистер Дикон сунул ложку в рот и продолжил разговор: — Ты ничего не ешь. Вряд ли тебе удастся найти лучшее мясо, чем то, которое сейчас на столе. — Тонкая струйка подливы потекла по его подбородку. — Все, что ты видишь, выращено нами. Посмотри наверх. — Я подняла глаза. Копченая свиная нога, покрытая слоем паутины, одиноко покачивалась на крючке под потолком. — Бесси была самой умной на свете свиньей, гораздо умнее многих местных парней. Я угощал ее чаем, и она вежливо хрюкала перед тем, как набить брюхо. По вечерам, когда я возвращался домой, она бежала навстречу, словно успевала соскучиться за день. Бесси была очень чистоплотной. А когда я точил нож, чтобы ее зарезать, она смотрела на меня так, так… словно не верила своим глазам.

Я положила на тарелку вилку и нож. Мое сердце переполняла жалость к несчастной, предательски зарезанной Бесси.

— Хочешь после ленча пойти посмотреть, как я буду чистить коровник? — обратился ко мне Джед.

Он открыл рот в первый раз. До этого Джед все время сосредоточенно пережевывал пищу. Один его глаз пристально рассматривал меня.

Большое спасибо, я очень хотела бы посмотреть, но боюсь, что уже не успею. Я надеюсь попасть на поезд. Мне просто необходимо быть сегодня в Лондоне.

Я так и не поняла, почему моя реплика была встречена взрывом хохота. Тед толкнул Джеда локтем. Джед подмигнул в ответ. У них из глаз потекли слезы.

— Мисси, держи! — кусочек картофеля вывалился изо рта мистера Дикона, покатился по столу и свалился на пол. Собаки зарычали и наперегонки бросились к нему. — Послушайте совета, молодая леди. Мужчина никогда не выпустит из рук то, что успел схватить…

Билл и компания корчились на лавках от смеха. Я не могла выдавить даже улыбку.

Миссис Дикон благодушно улыбнулась.

— Не пугай девочку. — Она встала и убрала мою тарелку. Я была так благодарна ей! — Надеюсь, что ты любишь сладкое. Посмотрим, может, тебе понравится это.

Миссис Дикон поставила передо мной тарелку с покрытым патокой пудингом. Пудинг был величиной с хороший кирпич и плавал в маслянистом золотом сиропе. Капли пота выступили у меня на лбу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Клуб семейного досуга

Королева дождя
Королева дождя

Кэтрин Скоулс — автор четырех мировых бестселлеров! Общий тираж ее романов об экзотических странах превышает 2 млн экземпляров! В чем секрет ее успеха? Во-первых. Скоулс знает, о чем она пишет: она родилась и 10 лет прожила в Танзании. Во-вторых, она долгие годы работала в киноиндустрии — ее истории необыкновенно динамичны, а романтические сцены, достойные номинации «За лучший поцелуй», просто завораживают!«Королева дождя» — это история любви, которую невозможно ни забыть, ни вернуть, но, рассказанная вслух, она навсегда изменит чью-то жизнь…Необыкновенный портрет страстной женщины, великолепная романтическая сага. «Королева дождя» переносит нас в захватывающий дух африканский пейзаж, где мы открываем для себя неизвестный волшебный мир.ElleВолнующе и увлекательно — подлинные африканские голоса, экзотические и магические. Удивительная и роскошная книга.MADAME FIGARO

Кэтрин Скоулс

Проза / Классическая проза / Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги