Читаем Дьяволы Фермана полностью

В дальнейшем официальная часть как-то сама собой завершилась, и мы разбрелись по залу, чтобы поболтать с коллегами, поразвлечься или просто спокойно посидеть. Мортонсен и Харбисон принялись обследовать многочисленные игровые автоматы Огилви, выбирая что-нибудь себе по вкусу. Бэйнбридж вместе с Гризволдом устроились за столом. Гризволд купил бутылку и неустанно подливал в ее бокал, попутно травя байки из жизни Пембрук-Холла. Депп направился в заднюю комнату и уселся за пианино, использовавшееся во время музыкальных вечеров. Он принялся наигрывать песню собственного сочинения о неразделенной любви. Эта песня непременно бы стала хитом, если бы только Депп взял на себя труд предложить ее агентству. Дансигер заняла место рядом и медленно потягивала выпивку, закрыв глаза и внимая мелодии Деппа.

Сильвестер и я осели в противоположных концах бара. Она вынула бумажный зонтик из своего коктейля, раздавила его в кулаке, который пока еще оставался в большей степени мужским, и уставилась в стакан, очевидно, разглядывая свое отражение. Потом Сильвестер опустила голову и спрятала лицо в ладонях.

— Повторить? — спросил у меня Огилви. Я кивнул.

— Ты знаешь, — сказал он, кивком указывая в сторону Сильвестер, — чудные вещи может творить наука. Особенно что касается этой штуки — переориентации, гормонов и всего такого. Правда, ты знаешь, к чему все это сводится, Боддеккер?

— К чему? — спросил я, поднимая до краев наполненный стакан.

— К человеческой природе. Что б ты ни делал со своим телом, если Бог сотворил тебя женщиной, все равно будешь мыслить по-женски.

— Ты что же, полагаешь, Сильвестер изначально был женщиной? — Эта тема часто и горячо обсуждалась в нашем кругу. Разумеется, не в присутствии Сильвестера.

— Так мне кажется, — сказал Огилви, подмигивая мне. — Человек мыслит определенным образом и следует определенным установкам. Они всегда в его душе.

— И что ты видишь, Огилви?

— Я вижу сентиментальную слезливую бабу. Даже в те моменты, когда у нее мужское тело. Мужчины, как правило, так себя не ведут. Конечно, бывают исключения, но, как правило, так поступают переориентированные типы. Уверенные в себе люди идут другим путем.

— Может, ты и прав.

— Смешная это штука — переориентация. Знаешь, вроде как краска, наляпанная на холст. Ты соскребаешь ее и обнаруживаешь оригинал картины.

— Ну, в ее случае… — я бросил задумчивый взгляд на Сильвестер, — картина еще сыровата.

Огилви посмотрел мне в лицо.

— Осторожнее, — предостерег он. Я вернул ему взгляд и рассмеялся.

— Непросто быть лидером, — сказал я. — Тебе приходится приглядывать за всеми.

— Не всегда удается увидеть то, что нужно. А иногда, — сказал он, указывая на повязку у себя на глазу, — один глаз видит лучше, чем два.

— Ты пытаешься на что-то намекнуть мне, Огилви?

— На твою слезливую подружку в том конце бара. Ты хочешь помочь ей?

— Думаю, да. Я — лидер, и у меня есть обязанности перед моими людьми.

— Ну а я — хозяин заведения, и это тоже налагает кое-какие обязательства.

— Что-то вроде доверия между клиентом и барменом? Он кивнул.

— Если хочешь ей помочь, тебе придется взять кисть в свои руки.

Я улыбнулся.

— Теперь понимаю.

— С другой стороны, ты можешь передать мне полномочия. Тогда я подойду к ней и скажу: «Боддеккер просил узнать, не желаете ли, чтобы я вызвал для вас коляску». Так ты останешься на пристойной дистанции и одновременно сохранишь свои позиции.

— Передаю полномочия.

Я потягивал свою выпивку, наблюдая за Огилви. Он прошел в конец бара, где сидела Сильвестер — все еще пребывавшая в расстроенных чувствах. Огилви оперся о стол, наклонился к ее уху и начал говорить, бросив взгляд в мою сторону. Она выпрямилась и взглянула на меня. Я пожал плечами и послал ей обеспокоенный взгляд. Сильвестер улыбнулась и кивнула Огилви. Я ощутил торжество, хотя заслуга полностью принадлежала моему верному бармену. Он похлопал Сильвестер по плечу, ненадолго отошел к телефону, а потом вернулся ко мне. Я к тому времени как раз опустошил стакан.

— Вот, — усмехнулся бармен. — Вот как это делается.

— Огилви, — сказал я, — почему, во имя всего святого, ты прозябаешь в баре? Ты мог бы стать богачом.

— Был одно время. Мне не понравилось.

Он вновь наполнил мой стакан, а я не осмелился расспрашивать его о прошлом. Через некоторое время в зал вошел водитель велосипедной коляски и проводил Сильвестер наружу. Победа, подумалось мне. Еще одна маленькая победа. Может быть, в следующий раз, когда возникнет необходимость, Сильвестер проголосует за меня.

Я прикончил и эту порцию выпивки, пытаясь вспомнить, которая она по счету. Чья-то рука хлопнула меня между лопаток, и Депп забрался на соседнье сиденье.

— Бесстрашный вождь, — сказал он. — Что-то не так? Я пососал кубик льда и с хрустом раскусил его.

— С чего ты взял?

Депп широким жестом обвел бар. Дансигер присоединилась к Грйзволду и Бэйнбридж за круглым столиком. Харбисон и Мортонсен направлялись к ним, держа в руках по порции спиртного.

— Люди здесь не пьют в одиночестве, если на то нет причины.

Я пожал плечами.

— Хочешь поговорить об этом? Я вздохнул.

— Сырая краска.

Перейти на страницу:

Похожие книги