ῥανίσιν αἱματορρύτοις
χρανοῦσαν εὐφυῆ τε σώματος δέρην
σφαγεῖσαν.
8
После второго убийства жизнь в колледже Святого Христофора замерла. Все в нем застыло от потрясения и скорби. Казалось, на него обрушилась страшная эпидемия, Киприанова чума, поразившая древние Фивы. По всей территории распространился смертельный яд, от которого не могли защитить высокие стены колледжа, прежде служившие надежным укрытием от любых бед и напастей.
Несмотря на отчаянные заверения декана, что студенты в безопасности, все больше родителей забирали своих детей из Кембриджского университета. Мариана их не осуждала: ей и самой хотелось схватить племянницу в охапку и бежать в Лондон.
Убийство Вероники стало для Зои сокрушительным ударом. Это удивляло всех, включая ее саму.
— Чувствую себя лицемеркой, — призналась она Мариане. — Ведь я недолюбливала Веронику. А теперь почему-то рыдаю и не могу остановиться…
Мариана догадывалась, что на самом деле племянница оплакивала Тару. Горе, которое ощутила Зои после смерти подруги, оказалось слишком сильным, чтобы его осознать и выплакать. А сейчас, когда погибла Вероника, чувства переполнили Зои и вырвались наружу. Это хорошо. Это поможет племяннице исцелить душевную рану и прийти в себя.
— Ничего-ничего, милая, — шептала Мариана, прижимая ее к себе и осторожно укачивая. — Не держи в себе, поплачь.
Наконец Зои затихла. Мариана настояла на том, что им нужно где-нибудь перекусить: у племянницы со вчерашнего дня маковой росинки во рту не было. Измученная, опухшая от слез, Зои согласилась.
Они отправились в столовую, где встретили Клариссу, и та пригласила их подсесть к ней за преподавательский стол.
Он находился в конце зала, на возвышении, напоминавшем подиум. Прямо над ним на обитых дубовыми панелями стенах висели портреты предыдущих ректоров.
В другой стороне располагалась буфетная стойка «по-шведски», где студенты выбирали блюда, а затем рассаживались за длинные столы, которые рядами тянулись почти через все помещение. Посетителей столовой обслуживали нарядные официанты в жилетах и галстуках-бабочках.
Обедающих студентов было немного. Парни и девушки о чем-то встревоженно и тихо переговаривались, вяло ковыряясь в тарелках.
Кларисса, Мариана и Зои сели на краю стола, подальше от других преподавателей. Кларисса погрузилась в изучение меню: ужасные события последних дней никак не повлияли на ее аппетит.
— Пожалуй, я возьму фазанину, — заявила она. — И еще… наверное, груши-пашот в красном вине. Или нет, финиковый пудинг с карамелью.
Мариана кивнула.
— Зои, а ты?
Та покачала головой.
— Я не голодна.
Кларисса обеспокоенно посмотрела на нее.
— Дорогая, тебе обязательно нужно поесть и подкрепить силы. Ты плохо выглядишь.
— Как насчет вареной семги с овощами? — предложила Мариана. — Будешь?
— Ладно, — безучастно пожала плечами Зои.
Когда официант принял у них заказ и отошел, Мариана показала Клариссе открытку, найденную в театре. Преподавательница внимательно всмотрелась в нее.
— Если я не ошибаюсь, это святая Луция Сиракузская.
— Святая Луция?
— Она сейчас не очень известна. Луция была мученицей во времена Диоклетианова гонения на христиан в начале четвертого века. Ее закололи, а перед этим вырвали глаза.
— Бедняжка!
— Да уж. Поэтому-то она и считается покровительницей слепых. Обычно ее вот так и изображают, с глазами на блюде. — Кларисса перевернула карточку и, беззвучно шевеля губами, прочитала надпись на древнегреческом. — А это — отрывок из трагедии Еврипида «Ифигения в Авлиде».
— О чем тут говорится?
— О том, как Ифигению ведут на смерть. — Отпив вина, Кларисса принялась переводить текст. — «Узрите, как прекрасная дева… увенчанная цветами, окропленная святой водой… восходит на алтарь жестокой богини. Ее нежная шея будет разрублена, и жертвенник обагрится кровью». По-гречески —
Мариане стало дурно.
— Господи Иисусе!
— Согласна, жутковато.
Кларисса вернула карточку Мариане, а та, передав ее племяннице, спросила:
— Зои, что ты об этом думаешь? Мог Фоска послать Веронике эту открытку?
— Профессор Фоска? — в изумлении переспросила Кларисса. — Ты же не хочешь сказать… ты же не считаешь, что профессор…
— У Фоски есть группа студенток-фавориток, которых он собирает на отдельные, закрытые занятия, — перебила Мариана, внимательно глядя на Клариссу. — Он называет их «Девы». Вы в курсе?
— «Девы»? Впервые слышу. Может, они решили организовать кружок по образу и подобию «Апостолов»?
— «Апостолов»?
— Это тайное литературное сообщество, в котором состоял Теннисон. Там он и познакомился с Галламом.
Лишившись на миг дара речи, Мариана уставилась на Клариссу. Потом согласилась:
— Возможно.
— Разумеется, все «Апостолы» были мужчинами. А все Девы, как я понимаю, женщины?
— Именно. Тара и Вероника входили в их число. Вам не кажется это совпадение странным? Зои, а ты что думаешь?
Неловко поерзав, та взглянула на Клариссу и кивнула.