Я смотрела на капли, барабанившие по воде канала. Мне не хотелось думать о будущем.
– Я слышала, что на тебя обращает внимание сын мясника.
– Кто тебе это сказал?
Вместо ответа она стряхнула капли дождя со своего капора и вытрясла шаль.
Я пожала плечами:
– По-моему, он обращает на меня не больше внимания, чем на других девушек.
Я предполагала, что она захочет меня предостеречь, сказать, чтобы я вела себя благоразумно и не запятнала честь семьи. Вместо этого она сказала:
– Будь с ним поласковей и побольше улыбайся.
Я удивилась. Но, посмотрев ей в глаза, увидела, как она изголодалась по мясу, которое нам мог бы обеспечить сын мясника. И я поняла, почему она пренебрегла гордостью.
По крайней мере она не стала меня укорять за ложь про Таннеке. Я не могла сказать, почему на меня сердится Таннеке. За этим скрывалась бы еще худшая ложь. Придется слишком многое объяснять.
Таннеке узнала, чем я занимаюсь во второй половине дня, когда мне полагалось шить.
Я помогала хозяину.
Это началось два месяца назад, в холодный январский день вскоре после рождения Франциска. Оба малыша были нездоровы, сипели и кашляли, и Катарина с кормилицей сидели с ними у горящего очага в прачечной. Все остальные собрались у огня в кухне.
Не было только его. Он был у себя в мастерской. Он как будто был невосприимчив к холоду.
Вдруг в дверях между прачечной и кухней возникла Катарина.
– Надо кому-то сходить в аптеку, – заявила она. Ее лицо пылало. – Мне нужны лекарства для мальчиков. – И она требовательно посмотрела на меня.
Обычно мне таких поручений не давали. Пойти в аптеку было гораздо более ответственным делом, чем в мясной или рыбный ряд. После рождения Франциска Катарина полностью доверила мне покупку мяса и рыбы. Аптекарь же был уважаемый человек, почти доктор, и Катарина и Мария Тинс сами любили к нему ходить. Мне эту роскошь не позволяли. Но когда на улице было так холодно, решили послать младшую служанку.
Против обыкновения, Мартхе и Лисбет не вызвались меня сопровождать. Я закуталась в зимнюю накидку, поверх нее еще надела шерстяную шаль. Катарина велела мне спросить сушеные цветы бузины и эликсир из мать-и-мачехи. Корнелия околачивалась поблизости, глядя, как я завязываю концы шали на спине.
– Можно мне с тобой? – спросила она со своей обычной невинной улыбкой.
«Может быть, я к ней несправедлива?» – подумала я.
– Нет! – отрезала Катарина. – Слишком холодно. Не хватает еще, чтобы ты заболела. Ну иди, – сказала она мне. – Одна нога здесь, а другая там.
Я закрыла за собой дверь и вышла на улицу. Народу там было очень мало – все благоразумно сидели дома у огня. Канал был покрыт льдом, по небу шли грозные тучи. Ветер продувал меня насквозь, и я спрятала от него нос в складках шали. И тут меня окликнули по имени. Я оглянулась, подумав, что Корнелия все же увязалась со мной. Входная дверь была закрыта.
Я посмотрела наверх. Хозяин открыл окно и высунул голову наружу.
– Что, сударь?
– Ты куда собралась, Грета?
– В аптеку, сударь. Хозяйка велела мне купить лекарство для мальчиков.
– А ты не можешь заодно купить кое-что и для меня?
– Конечно, сударь.
Почему-то ветер уже не казался мне таким пронзительным.
– Тогда подожди. Я напишу, что мне нужно.
Хозяин скрылся, а я стояла и ждала. Через минуту он появился и бросил вниз небольшой кожаный кошелек.
– Отдай аптекарю записку, которая лежит в кошельке, и принеси покупки мне.
Я кивнула и засунула кошелек под шаль. Это тайное поручение меня очень обрадовало.
Аптека находилась на улице Коорнмаркт, по направлению к Роттердамским воротам. Это было не так-то далеко, но каждый вдох замораживал мне горло, и к тому времени, когда я вошла в аптеку, я не могла выговорить ни слова.
Я никогда раньше не была в аптеке, даже до того, как поступила в служанки, – матушка сама готовила для нас настойки и эликсиры. Это была небольшая комната, вдоль стен которой от пола до потолка шли полки. На полках стояли разные бутылочки, склянки и баночки. На каждой была бумажка с надписью. Вряд ли я поняла бы, что содержится в этих баночках, даже если бы смогла прочитать этикетки. Хотя холод убил все запахи у нас в доме, здесь чем-то пахло. Этот запах был мне незнаком. Словно что-то было спрятано в лесу под гниющей листвой.
Самого аптекаря я видела лишь однажды, несколько недель назад, когда он пришел к нам на праздник по случаю рождения Франциска. Это был небольшой лысый человечек, напоминавший птенца. Мое появление его удивило. В такой холод мало кто выходил из дому. Он сидел за столом, на котором стояли маленькие весы, и ждал, когда я заговорю.
– У меня поручения от хозяйки и хозяина, – проговорила я, когда горло у меня немного оттаяло. Он глядел на меня, видимо, не понимая, о ком я говорю. – От Вермееров.
– А! Ну и как поживает новорожденный?
– Мальчики заболели. Хозяйке нужны сушеные цветы бузины и эликсир из мать-и-мачехи. А хозяин… – Я подала ему кошелек.
Аптекарь взял его с недоумевающим видом, но, когда прочитал записку, кивнул.