– Негодяй! – воскликнул мистер Беннетт, – я знаю его, я запретил ему посещать этот дом.
– По какому праву вы запретили посещать ему мой дом, мистер Беннетт? – ядовито спросила миссис Хайнетт.
– Я снял этот дом у вашего сына…
– Ладно, ладно, – вмешалась опять Джэн Геббард.
– Так вы знаете этого человека?
– Я не знаю его.
– Но вы сказали, что знаете?
– Не хочу знать его, – продолжал мистер Беннетт. – Не желаю! Отказываюсь иметь с ним какое-либо дело.
– Но вы можете удостоверить его личность?
– Если он говорит, что он Самюэль Марлоу, то, вероятно, так оно и есть, – неохотно согласился мистер Беннетт.
– Неужели вы – мой племянник Самюэль? – спросила миссис Хайнетт.
– Да, – ответил Сэм.
– Что же вы делали у меня в доме?
– Я явился сюда, – проговорил Сэм, приподнимая забрало, чтобы легче было говорить, – с визитом…
– В такой поздний час? Вы всегда были легкомысленным мальчиком, Самюэль.
– Я хотел справиться о здоровье бедного Юстеса, так как только что услышал о его болезни.
– Он поправляется, – более дружелюбно ответила Джэн. – Если бы я знала, что вы так любите Юстеса…
– Значит, он здоров? – спросил Сэм.
– Почти. Мы с Юстесом – помолвлены.
– Великолепно! Я не особенно ясно вижу вас сквозь эту дурацкую штуку, но все же мне кажется, что вы как раз подходящая для него девушка. Я уверен, что вы будете с ним счастливы!
– Благодарю вас, мистер Марлоу, я убеждена, что мы будем счастливы.
– Юстес – очень хороший человек.
– Это очень мило с вашей стороны.
– Все это так, – прервала разговор миссис Хайнетт, – но скажите, зачем вы танцевали в сенях и завели оркестрион?
– Перестаньте надоедать ему, – взмолилась Джэн Геббард. – Будьте же человечны. Дайте ему лучше инструмент для вскрывания консервов.
– Ничего подобного я не сделаю, – заявила миссис Хайнетт – Я никогда не любила его и не люблю теперь. Он сам попал в эту глупую историю.
– Но не его же вина, что у него другой размер головы? – заметила Джэн.
– Пусть снимает, как хочет, – возразила миссис Хайнетт.
– Хорошо, – с горечью в голосе промолвил Сэм. – Не стану никогда более злоупотреблять вашим гостеприимством. Надеюсь, что местный кузнец поможет мне снять эту проклятую штуку с головы. Я пришлю вам этот шлем по почте. Спокойной ночи!..
Между тем Билли и Брим пришли в гараж, чтобы пустить в ход машину. Но автомобиль, давно уже прозябавший в бездействии, отказывался работать.
– Должно быть, разряжена батарея, – сказала Билли.
– Хорошо, – ответил Брим.
Билли бросила на него презрительный взгляд. Она подошла к фонарям и зажгла их, а затем снова попробовала пустить в ход мотор, но автоматический двигатель положительно не желал работать.
– Ступайте и поверните ручку, – обратилась Билли к Бриму.
– Хорошо, – ответил он.
– Так вылезайте же.
– Хорошо, – ответил он.
– Покрутите посильней.
– Хорошо, – ответил Брим все тем же беззвучным голосом, не приступая к работе.
Билли выскочила из автомобиля, чтобы завести машину сама.
– Позвольте помочь вам?..
Это говорил не Брим, а какой-то другой странный замогильный голос.
Вынырнувшая из мрака фигура произвела на Брима буквально потрясающее впечатление. Он издал нечеловеческий визг и сделал такое антраша, что, будь он танцором из русского балета, антрепренер несомненно повысил бы ему жалованье.
Билли же, наоборот, приняла предложение благосклонно.
– Очень вам благодарна, – вежливо произнесла она.
В свете головных фонарей автомобиля появилась какая-то странная фигура в средневековом шлеме. На Брима она произвела жуткое впечатление. Он не стал даже всматриваться в нее; точно кошка метнулся он в сторону, вбежал в дом, отворил дверь в свою комнату, запер ее на ключ и возвел перед ней баррикаду из кровати, комода, двух стульев, вешалки для полотенца и трех пар ботинок.
Между тем незнакомец в шлеме взялся за ручку мотора и, сильно повернув ее, заставил загудеть машину.
– Почему это… почему это на вас такой странный головной убор? – с некоторым смущением спросила Билли.
– Потому что я не могу снять его.
Голос показался Билли знакомым.
– C… мистер Марлоу! – воскликнула она
– Садитесь, – проговорил Марлоу. Сам он уже сидел у руля. – Куда прикажете отвезти вас?
– Ступайте вон!
– Садитесь!
– Я не хочу разговаривать с вами!
– А я хочу разговаривать с вами. Садитесь!
– Не хочу!
Сэм перегнулся, схватил девушку под мышки, как котенка, и посадил ее рядом с собою. Затем он нажал педаль, и автомобиль, развивая бешеную скорость, помчался по пустынной дороге.
– Высадите меня, – промолвила Билли.
– Вы ушибетесь, если я вас высажу на таком ходу.
– Что вы собираетесь делать?
– Ехать, пока вы не согласитесь выйти за меня замуж.
– Вам придется долго ехать.
– Ну, что же!
Автомобиль завернул за угол и полетел по дороге. Билли протянула руку, чтобы схватиться за рулевое колесо.
– Пожалуйста перестаньте, если не хотите угодить в канаву, – проговорил Сэм, выправляя автомобиль.
– Вы – нахал! Не понимаю, чего вы надеетесь добиться этим.
– Я уже вам сказал.
– Но я не стану с вами говорить.
– Хорошо. Откиньтесь назад и подремлите. У нас целая ночь впереди.
– Что такое? – воскликнула Билли,
– Вы были когда-нибудь в Шотландии?