Читаем Девушка с корабля полностью

В этот момент Джэн Геббард вернулась из гостиной, где она привела в молчание оркестрион.

Поговорим об этом завтра на свободе, – сказала она: – сейчас нужно отыскать, где скрываются грабители.

– Грабители!? – воскликнул испуганный мистер Беннет – Я думал, что это вы завели этот проклятый инструмент, Мортимер.

– Зачем же я буду заводить оркестрион ночью? – с возмущением возразил мистер Мортимер.

– Он разбудил меня, – жаловался мистер Беннетт, – a мне как раз сегодня нездоровилось. Кажется, я заразился свинкой от молодого Хайнетта.

– Глупости! Вы всегда воображаете себя больным, – проворчал мистер Мортимер.

Ссора между двумя приятелями снова готова была разгореться, но и тут в дело вмешалась Джэн Геббард.

– Успеете поссориться завтра, – промолвила она, – теперь же нужно искать этих…

– Нужно позвать полицию, – перебил ее мистер Беннетт.

– Да, разумеется, – согласилась миссис Хайнетт. – Нужно сейчас же послать за полицией!

– Не поехать ли за полицией мне? – вызвалась Билли. – Я могу привезти нескольких полицейских в автомобиле.

– Нет, это невозможно, – возразил мистер Беннетт. – Молодая девушка и вдруг с полицейскими ночью… в автомобиле!..

– Я могу взять с собою Брима.

– А где же Брим? – вдруг опомнился мистер Мортимер, только теперь заметивший, что Брима нет среди присутствующих.

Джэн Геббард при этих словах вдруг расхохоталась.

– Ах, я глупая, – проговорила она. – Значит, я стреляла в Брима наверху в коридоре!

– Как? Вы застрелили моего единственного сына? – вскричал мистер Мортимер.

– Я стреляла в него, – ответила Джэн, – но, кажется, промахнулась. Было, видите ли, очень темно, прибавила она, как бы оправдываясь.

– Бедный мальчик, вероятно, у себя в комнате, – проговорил мистер Мортимер.

– Да, под кроватью. Пусть себе там лежит. Завтра утром горничная его выметет.

– Нет, не может этого быть! – воскликнула возмущенная Билли.

Ей казалось невозможным, чтобы молодой человек, помолвленный с нею, мог оказаться таким трусом.

– Я пойду и посмотрю, – вызвалась Джэн. – Вы же пока чем-нибудь развлекайтесь.

– Вам хорошо говорить, чтобы Вильгельмина не ехала, обратился мистер Мортимер к своему приятелю: – но как же мы вызовем в таком случае полицию. Телефона нет, и никто из нас не умеет управлять автомобилем.

– Это, пожалуй, верно, – начал сдаваться мистер Беннетт.

– Я поеду, другого выхода нет, – решительно заявила Билли.

Она подошла к вешалке, чтобы надеть пальто.

В это время на лестнице появилась Джэн Геббард, а за нею бледный, испуганный Брим.

– Лежал под кроватью, – весело объявила она.

Билли бросила негодующий взгляд на своего жениха, но это не произвело на него никакого впечатления. Страх сковал все чувства Брима Мортимера.

– Брим, – сказала Билли, – поедемте со мной за полицией.

– Хорошо, – ответил Брим.

– Наденьте пальто.

– Хорошо – ответил Брим.

– И фуражку

– Хорошо, – ответил Брим.

Он послушно последовал за Билли к гаражу.

В коридоре остались те же лица под командою Джэн Геббард.

– Кое-что уже значит сделано, – проговорила она. – Тем не менее ложиться спать нам нельзя. Грабители где-нибудь прячутся здесь. Нам необходимо обыскать весь дом. Жалко, что Смит не ищейка и не может помочь нам. Смит, услышав свое имя, подошел к девушке и лег у ее ног.

– Прежде всего, – продолжала Джэн, – необходимо осмотреть нижний этаж… – Она прервала себя, чтобы чиркнуть спичку о рыцарские латы, находившиеся у нее под рукой, и закурила папиросу. – Я пойду впереди с ружьем. – Она выпустила клуб дыма. – Кто-нибудь пусть несет свечу и…

– Апчхи!

– Что? – спросила Джэн.

– Я ничего не сказал, – промолвил мистер Мортимер.

– Мне показалось, будто кто-то…

– Апчхи…

– Нет?

– Вы чувствуете сквозняк, мистер Беннет, – воскликнула Джэн.

– Есть небольшой сквознячок, – согласился мистер Беннетт.

– Ну, отчихайтесь, и пойдем дальше.

– Я не чихал!

– Но кто-то чихал?

– Мне кажется, кто-то чихнул сзади, за вами, – нервно заметила миссис Хайнетт.

– За мной никого нет, – возразила Джэн. Лицо ее приняло загадочное выражение. – О, – продолжала она, – понимаю… – Она подняла ружье и взвела курок. – Ну-ка выходите! – крикнула она. – Выходите из этого вооружения и дайте взглянуть на себя.

– Я сейчас объясню вам все, – проговорил глухой голос, шедший из забрала шлема. – я… Апчхи! – Дым папироски щекотал ноздри Сэма, и он снова расчихался.

– Я буду считать до трех, – заявила Джэн Геббард. – Раз… два…

– Выхожу, выхожу.

– Так-то лучше.

– Я не могу спять с себя этот проклятый шлем!

– Если вы не выйдете сейчас, так я собью его с вас выстрелом.

Сэм предстал перед ними, являя собою странную комбинацию костюмов двух разных эпох. От пола до воротничка это был современный человек, а головой тонул в средних веках.

– Руки вверх, – приказала Джэн Геббард.

– У меня и так руки подняты, – недовольным тоном возразил Сэм, стараясь снять с себя шлем.

– Можете остаться в шляпе, – объявила Джэн, мы не формалисты. Нам важно знать, что вы делали здесь в такой поздний час и где ваши сообщники.

– Меня зовут Марлоу, Самюэль Марлоу!

– А еще как?

– Больше никак. Говорю вам, меня зовут Самюэль Марлоу

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ада, или Отрада
Ада, или Отрада

«Ада, или Отрада» (1969) – вершинное достижение Владимира Набокова (1899–1977), самый большой и значительный из его романов, в котором отразился полувековой литературный и научный опыт двуязычного писателя. Написанный в форме семейной хроники, охватывающей полтора столетия и длинный ряд персонажей, он представляет собой, возможно, самую необычную историю любви из когда‑либо изложенных на каком‑либо языке. «Трагические разлуки, безрассудные свидания и упоительный финал на десятой декаде» космополитического существования двух главных героев, Вана и Ады, протекают на фоне эпохальных событий, происходящих на далекой Антитерре, постепенно обретающей земные черты, преломленные магическим кристаллом писателя.Роман публикуется в новом переводе, подготовленном Андреем Бабиковым, с комментариями переводчика.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Владимир Владимирович Набоков

Классическая проза ХX века
Ада, или Радости страсти
Ада, или Радости страсти

Создававшийся в течение десяти лет и изданный в США в 1969 году роман Владимира Набокова «Ада, или Радости страсти» по выходе в свет снискал скандальную славу «эротического бестселлера» и удостоился полярных отзывов со стороны тогдашних литературных критиков; репутация одной из самых неоднозначных набоковских книг сопутствует ему и по сей день. Играя с повествовательными канонами сразу нескольких жанров (от семейной хроники толстовского типа до научно-фантастического романа), Набоков создал едва ли не самое сложное из своих произведений, ставшее квинтэссенцией его прежних тем и творческих приемов и рассчитанное на весьма искушенного в литературе, даже элитарного читателя. История ослепительной, всепоглощающей, запретной страсти, вспыхнувшей между главными героями, Адой и Ваном, в отрочестве и пронесенной через десятилетия тайных встреч, вынужденных разлук, измен и воссоединений, превращается под пером Набокова в многоплановое исследование возможностей сознания, свойств памяти и природы Времени.

Владимир Владимирович Набоков

Классическая проза ХX века