Читаем Девушка с корабля полностью

– Извините, сэр, я так полагал…

– Ничего подобного! Я… Я…

Достоинство Сэма в последний раз содрогнулось на своем смертном ложе.

– Я, Вообще, не понимаю, какое вам до этого дело…

– Вы правы, сэр, не смею вас больше задерживать. До свиданья, сэр.

Сэму стало страшно. Достоинство его захрипело в последний раз и испустило дух, оплакиваемое всеми.

– Подождите, не уходите!

– Если вам угодно, сэр, я могу остаться.

Уэбстер откашлялся, давая этим понять, что он сознает всю деликатность этой темы.

– Позвольте тогда спросить вас… – начал он.

– Тут простое недоразумение, – ответил Сэм. – Вернее было недоразумение, a теперь оно устранено.

– Боюсь, что не вполне понимаю вас, сэр.

– Я сыграл с мисс Беннетт нечто вроде шутки. Вы понимаете, намерения у меня были самые благородные.

– Конечно, сэр.

– Теперь она все узнала.

– Какого рода была шутка, сэр? Вероятно, небольшая хитрость, самого невинного свойства?

– Да, нечто вроде этого….

Сэм рассказал Уэбстеру случай с Питерсом, и тот, подумав, ответил, что нечто подобное он читал в романе «Все для нее», где герой, желая завоевать симпатию леди, подкупает бродягу, чтобы тот симулировал нападение на нее на пустынной дороге.

– В принципе это одно и то же, – произнес в заключение Уэбстер.

– Как же она поступила, когда обнаружился обман?

– Она не узнала об обмане, сэр; все кончилось благополучно, и никогда церковные колокола старой деревенской колокольни не звонили так весело, как на их свадьбе.

Сэм задумался.

– Подкупил бродягу, чтобы симулировать нападение,

– Да, сэр. До тех пор она почти не обращала на него внимания. Была с ним всегда холодна и высокомерна. Но, когда он отважно бросился на ее крик, все разом изменилось.

– Где бы мне достать хорошего бродягу? – раздумчиво проговорил Сэм.

– Я не рекомендовал бы вам этого способа, сэр.

– Да, действительно трудно будет сговориться с бродягой. Но, что, если вы нападете на нее, а я…

– Это невозможно, сэр. Я могу лишиться места

– Ну, бросьте. Будьте же мужчиной!

– Нет, сэр, одно дело заявить самому о своем уходе, а другое, когда вам отказывают от места без всякого атестата. Это невозможно!

– Тогда я не знаю, как мне выйти из затруднения.

– Нужно найти другой способ. Перед нами задача, т. е. я хочу сказать, перед вами…

– Нет, будем говорить перед нами.

– Очень вам признателен, сэр. Так перед нами задача, которая сводится к следующему. Вы оскорбили мисс Б., и она не склонна больше встречаться с вами. Теперь вам необходимо снова завоевать ее уважение.

– Совершенно верно, – сказал Сэм.

– Для этого имеется несколько способов. Например, вы могли бы вынести ее из горящего здания, как это описывается в романе: «Верен, как сталь».

– Поджечь дом, – в раздумье проговорил Сэм. – Это, пожалуй, дело!..

– Не могу вам рекомендовать это, – ответил Уэбстер. – Слишком хлопотно и опасно. Пожалуй, лучше спасти ее из воды, как это описывается в романе «Тайна графа».

– Да, но где же она может утонуть?

– Недалеко от нашего дома есть озеро.

– Великолепно! – воскликнул Сэм. – Так я могу положиться на вас? Вы повезете ее в лодке по озеру и перевернете лодку. Я брошусь…

– Вы умеете плавать?

– Нет, сэр.

– Ну, это неважно. Я думаю, вы как-нибудь выберетесь. Схватитесь за перевернутую лодку… Да, это, пожалуй, идея. Когда вы можете устроить это?

– Боюсь, сэр, что это будет невозможно.

– Почему же?

– Во-первых я могу лишиться места…

– Ах, черт с ним, с вашим местом! Вы говорите так, как будто вы премьер-министр.

Найдете себе другое место.

– Нет, сэр. Я с детства боюсь воды.

– Тогда я не вижу выхода, – мрачно проговорил Сэм. – Какой смысл строить планы, когда вы их сейчас же разрушаете?

– Мой план, – проговорил Уэбстер, – заключается в том, чтобы содействовать вам, но оставаться в то же время в тени. Я очень хочу помочь вам, но я сторонник регулярного образа жизни и не хочу его нарушать. Читали ли вы когда нибудь роман: «Тропинки судьбы», сэр? Сейчас он пришел мне на память. Там тоже недоразумение между героиней и героем. Имен их я сейчас не помню. Кажется, что его звали Кириллом, и она дала ему отставку. Тогда он похитил ее маленького брата, которого она безумно любила, и продержал его несколько дней. Затем он вернул мальчугана, после чего получил полное прощенье, они помирились, и никогда…

– Знаю, знаю! И никогда церковные колокола старой деревенской колокольни и т. д.

– Совершенно верно, сэр. Мне кажется нечто подобное можете совершить и вы.

– Но у мисс Беннетт нет брата?

– Нет, но у нее есть собака, к которой она очень привязана.

– Так вы думаете, мне следует украсть эту собаку?

– Так точно, сэр.

– Но вы знаете собаку, о которой говорите?

– Я имею в виду маленькую собачонку с коричневой шерстью и пушистым хвостом.

– Да, и она лает не хуже пароходной сирены. Кроме того, у нее восемьдесят зубов, острых, как бритва. Мне не удастся пройти и десяти шагов, как весь дом будет на ногах, а она изорвет меня в клочья.

– Я предвидел эти затруднения, сэр. B «Tропинках судьбы» была нянька, помогавшая герою выкрасть ребенка. Он очень щедро наградил ее. Очень щедро, сэр!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ада, или Отрада
Ада, или Отрада

«Ада, или Отрада» (1969) – вершинное достижение Владимира Набокова (1899–1977), самый большой и значительный из его романов, в котором отразился полувековой литературный и научный опыт двуязычного писателя. Написанный в форме семейной хроники, охватывающей полтора столетия и длинный ряд персонажей, он представляет собой, возможно, самую необычную историю любви из когда‑либо изложенных на каком‑либо языке. «Трагические разлуки, безрассудные свидания и упоительный финал на десятой декаде» космополитического существования двух главных героев, Вана и Ады, протекают на фоне эпохальных событий, происходящих на далекой Антитерре, постепенно обретающей земные черты, преломленные магическим кристаллом писателя.Роман публикуется в новом переводе, подготовленном Андреем Бабиковым, с комментариями переводчика.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Владимир Владимирович Набоков

Классическая проза ХX века
Ада, или Радости страсти
Ада, или Радости страсти

Создававшийся в течение десяти лет и изданный в США в 1969 году роман Владимира Набокова «Ада, или Радости страсти» по выходе в свет снискал скандальную славу «эротического бестселлера» и удостоился полярных отзывов со стороны тогдашних литературных критиков; репутация одной из самых неоднозначных набоковских книг сопутствует ему и по сей день. Играя с повествовательными канонами сразу нескольких жанров (от семейной хроники толстовского типа до научно-фантастического романа), Набоков создал едва ли не самое сложное из своих произведений, ставшее квинтэссенцией его прежних тем и творческих приемов и рассчитанное на весьма искушенного в литературе, даже элитарного читателя. История ослепительной, всепоглощающей, запретной страсти, вспыхнувшей между главными героями, Адой и Ваном, в отрочестве и пронесенной через десятилетия тайных встреч, вынужденных разлук, измен и воссоединений, превращается под пером Набокова в многоплановое исследование возможностей сознания, свойств памяти и природы Времени.

Владимир Владимирович Набоков

Классическая проза ХX века