Читаем Девушка из Золотого Рога полностью

Она закрыла глаза и, слушая удаляющиеся шаги Хасы, неподвижно лежала в постели, сложив руки поверх одеяла. Слабый свет зимнего солнца падал ей на лицо. Веки ее дрожали. Так, значит, уже пора. Джон вернулся из пустыни, а она пока не знает, готов их дом или нет.

Азиадэ открыла глаза. В спальне было пусто. Казалось, все предметы в комнате медленно исчезали, растворяясь в воздухе. Солнечный луч преломился в зеркале, сделав воздух видимым, почти осязаемым и многоцветным.

Азиадэ поднялась, всунула ноги в домашние туфли и долго сидела на краю кровати, ощущая дрожь в руках. Она боялась поднять голову и осмотреться. Комната, шкафы, столы, стулья давили на нее. Лакированная мебель смотрела на нее подозрительно и отчужденно. Она подошла к шкафу. Полированные полки внушали ей непонятный ужас.

Быстрым движением руки она распахнула дверцу. Из шкафа на нее смотрела темная, холодная пустота. Платья располагались в ряд одно за другим, как солдаты на параде. Азиадэ прикоснулась к ярким тканям. Каждое из этих платьев однажды облегало ее тело, каждое из них несет в себе частицу ее самой. Безмолвными стражами выстроились они вдоль дороги ее жизни.

Здесь, под этим куском шелка, билось ее сердце, когда она с Хасой ехала на Штольпхензее и он купил ей купальник.

Летнее вечернее платье хранило воспоминания о пятичасовом чае на Земмеринге, об аварии и о незнакомых мужчинах, которым она швырнула в лицо разорванные доллары.

В кажущейся беспорядочной пестроте платьев Азиадэ читала историю своей жизни. Синий костюм, который она надевала в Сараеве, еще хранил в своих складках аромат Востока. Рядом – яркий, весь помятый – висел цыганский костюм с Гшнаса. А совсем впереди – нетронутое, девственное – белое шелковое вечернее платье с открытой спиной, без рукавов, предназначенное для роскошных залов Хофбурга.

Азиадэ отодвинула платье в сторону. Это был костюм, приготовленный для битвы, но к атаке еще не протрубили. Взгляд ее упал на скромный темный костюм, висевший в дальнем углу.

Она нежно погладила его простую ткань. Этот костюм был на ней, когда она проводила долгие часы в библиотеке, разгадывая таинства незнакомых звуков, а Хаса сидел в машине за углом и ждал ее. Азиадэ сунула руку в нагрудный карман костюма и с изумлением вытащила оттуда скомканный клочок бумаги. Она развернула этот давно забытый клочок и прочитала: «Все, что дается тебе, приходит и уходит, остаются лишь блаженные знания. Все сущее в мире исчезает и заканчивается. Остается только написанное, остальное утекает».

Она вдруг покраснела, вспомнив тихую библиотеку и волнение девушки, раскрывшей «Блаженные знания» и пытающейся в витиеватых линиях древних письмен разгадать тайну своей жизни. Она бережно спрятала записку обратно. Неужели это она и была той самой взволнованной девушкой? Ей вспомнилось древнее персидское изречение. Она закрыла шкаф и пошла в ванную, но слова продолжали звучать у нее в ушах и когда она принимала ванну, и в гардеробной, и у трюмо, и во время завтрака.

– Только змеи сбрасывают свою шкуру, с тем чтобы душа, старея, расцветала. Мы, люди, не похожи на змей. Мы сбрасываем душу и сохраняем шкуру, – грустно и рассеянно произнесла она.

Часы скользили, словно жемчужины четок между пальцев. В половине второго пришел Хаса. Он принес с собой орхидеи, похожие на ползучих змей.

– Для сегодняшнего вечера, – сказал он, протягивая цветы Азиадэ.

Они сели обедать. Хаса ел суп и говорил о спинке косули в сливочном соусе и об Италии, куда он собирался съездить с Азиадэ в начале года.

– Это будет прекрасно, – сказал он, и Азиадэ кивнула:

– Да, будет очень хорошо.

Вдруг Хаса отложил ложку.

– Ты рада встрече с земляками на балу?

Азиадэ подняла глаза. У Хасы было подозрительно невинное лицо.

– Конечно, Хаса, очень!

– Я уже все знаю, – улыбнулся Хаса, – ты будешь весь вечер болтать по-турецки, а я не буду ничего понимать и буду чувствовать себя одиноко. – Он говорил, пряча взгляд. – Я только хотел сказать… эти праздники такие официальные. Если ты хочешь быть со своими турками, что же делать мне? Кстати, Курц тоже будет там. Ты не будешь против, если он, гм… ну, если он приведет с собой Марион? Конечно, если только ты не против.

Хаса говорил быстро, не отводя глаз от потолка, и не знал, что покраснел.

– Ну конечно же, Хаса. Бедняжка Марион! У нее в жизни так мало хорошего. Пусть приходит с Курцем.

Азиадэ смотрела в окно, а в ушах звучал сигнал к атаке.

Наступил вечер. Огромный фасад замка сиял в свете прожекторов.

Мускулы каменных титанов на фасаде купались в ярком свете. Торжественно и гордо смотрел замок со своей залитой светом площади. Это был видавший виды древний дворец. В его залах когда-то вершились судьбы целых стран, народов, поколений. Тени прошлого спускались по его ступеням. Он видел пышные праздники, многолюдные приемы и тайные заседания кабинета. Его зеркала хранили отражения принцев и придворных.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика