Кроме Барсука, приезжали и другие посредники. Они брали не только девочек, но и мальчик
Ясаку принес Сумико только что вышедший номер «Нашей земли». В нем было напечатано его стихотворение, в котором говорилось о том, как несколько жителей Восточного поселка продали мальчиков в возрасте от шести до девяти лет, и о том, что в Токио в этом году впервые стали передавать на расстояние театральные представления, концерты и состязания по бейсболу и японской борьбе. Ящики для приема изображений, так называемые телевизоры, выпускаемые американской фирмой Филипс, продавались в магазинах по сто восемьдесят тысяч иен за штуку. Один телевизор стоил столько же, сколько стоила дюжина деревенских мальчиков. 6 В ту ночь, когда было объявлено о перемирии в Корее, на военной базе было очень шумно. Оттуда доносилась беспорядочная стрельба, взлетали разноцветные ракеты, гремел громкоговоритель перед бараками у круглой скалы, и через поселок все время сновали машины и беспрерывно гудели, а ехавшие на них солдаты орали во весь голос под звуки аккордеонов. В городе около бейсбольного поля они разгромили почти все бары и закусочные. Перед 'кинотеатром на главной улице разыгралось настоящее сражение между солдатами и матросами; было ранено несколько прохожих–японцев. А через две недели после этого произошло то, о чем говорил нисей. Он сказал правду насчет маневров со странным названием. Со стороны Черепашьей горы на рассвете прилетело несколько больших самолетов. У каждого самолета стали раскрываться оба борта и посыпались парашютисты. Они спустились на холм позади кладбища и на поляну около дороги, ведущей к рыбацкому поселку. Вместе с парашютным десантом были сброшены ящики, пулеметы и трубы — длинные и коротенькие, с расширяющимся концом. Несколько ящиков и труб упало ка кукурузные и бататные участки, прилегающие к дороге. Парашютисты были в зеленых костюмах, кашне у них были разных цветов — серые, белые и желтые. Спустившись на землю и собрав парашюты, десантники начинали устанавливать пулеметы и приставлять треноги к длинным и коротеньким трубам. Затем появились похожие на бумажных змеев большие самолеты; у каждого из них было по три туловища: среднее — толстое, два по бокам — потоньше. На среднем туловище открывался люк, и оттуда выбрасывались парашютисты, привязанные друг к другу канатами, и вместе с ними на больших парашютах спускались двухколесные повозки с многоствольными трубами. Около кладбища на дороге стояли солдаты с базы и не пропускали никого вниз к шоссе. Жители поселка обступили приехавшего на велосипеде инженера соевого завода. Инженер объяснил: — Этот самолет с тремя фюзеляжами называется «воздушный боксер», специально для воздушного де — санта, последняя новинка. Снизу показались «джипы» с пулеметами и маленькие танки. Десантники залегли в канаве у дороги. К ним подкатила машина с белым флагом, и сидевшие в ней офицеры с белыми нарукавными повязками помахали флажками. Десантники побежали к кладбищу. «Джипы» и танки быстро покатили за ними, но вдруг из–за деревьев на кладбище высунулись трубы с расширенными концами. Офицеры на машине с белым флагом замахали флажками, и танки повернули назад. — Это значит, что парашютисты накрыли танки залпом из противотанковых ружей, которые называются «базука», — сказал инженер. Парашютисты выстроились перед домиком Отацу. Послышалась команда: — Шэн! Парашютисты скрылись за плетнем домика Отацу. Снова появились трехфюзеляжные «воздушные боксеры» и сбросили отряд парашютистов у дороги, ведущей к рыбацкому поселку. Вскоре внизу на шоссе и за кладбищем захлопали выстрелы и затрещали пулеметы: парашютисты вступили в «бой» с отрядом, наступавшим со стороны базы. Операция «Напоминание» закончилась к полудню. После этого начались маневры японской полиции и отряда охранного корпуса. Все были в полном боевом снаряжении—в шлемах и с револьверами; их сопровождали танки и броневики. Сперва все выстроились на опушке Обезьяньего леса, потом, рассыпавшись в цепь, стали окружать лес с трех сторон, стреляя из автоматов и пулеметов. Танки и броневики помчались мимо Старого поселка в сторону Тоннельной горы. После этого солдаты охранного корпуса начали маршировать и бегать у подножия горы Югэ. Команду подавали иностранные офицеры–инструкторы, стоя в «джипах»: — Шэн! Райт уи–ил! Дэбл куик маач! Переводчики–нисеи повторяли команду на японском языке: — Смирно! Правое плечо вперед! Бегом марш! Закончив обучение, чины охранного корпуса промаршировали по улицам' Старого и Восточного поселков. Мальчишки из–за плетней и с деревьев кричали им вслед: — Шюшайн! Хаба–хаба! Панпан! Как только был снят заслон, жители поселка пошли на кладбище приводить в порядок могилы. Больше всех лострадалк могилы на склоне холмика, где парашютисты рыли ямы и устанавливали минометы. Вернувшись с кладбища, Сумико пошла помогать матери Инэко резать грибы и редьку для сушения. — Говорят, дядя Сумитян хочет пойти работать на гору? Правда? — спросила мать Инэко. Наверно, опять поругался с приказчиком, — сказала Сумико. — Думал, что ему дадут участок в аренду, а приказчик помешал. Мать Инэко закивала головой. — Я слышала, что приказчик требует, чтобы Сумитян пошла работать в усадьбу, а дядя Сумитян не соглашается. Не в усадьбу, а в гостиницу на курорте, — сказала Сумико. — Я лучше пойду работать на завод. Инэ тоже хочет служить в городе, ей скучно у тети. Скоро будут набирать работниц на консервный завод господина Югэ, но там надо будет жить в общежитии. Барсук устраивает? Нет, жена старосты — она тоже занимается э
Мать Инэко вздохнула и вытерла передником глаза. Где–то недалеко зашумели машины. Мать Инэко подошла к плетню. — Опять приехали. На этот раз не маневры. У дома Кухэя стояли две машины. Через некоторое время из дому вышли иностранцы. Один из них в белом халате и с чемоданчиком, рядом с ним коренастый японец в военной форме, нисей. — Наклеили бумажку на двери… Это приехали осматривать нас… Ой, сюда идут! — Мать Инэко взяла нож у Сумико. — Беги домой. Вбежав в дом, Сумико разбудила дядю. За окном громко заговорили. Скрипнула калитка. — К нам идут, — зашептала Сумико, теребя дядю за рукав. — Проверять пришли. Увидев в дверях человека в темных очках, дядя вскочил. — Сюда нельзя! — крикнул он. — Больная. Он трясущимися руками открыл ящик алтарика и, вытащив жетончик из узелка, протянул человеку в темных очках. Тот осмотрел жетончик, передал его толстому аме с рыжими усами, в белом халате, затем вытащил из сумочки маленький фотоаппарат и кивком головы показал Сумико, чтобы она вышла во двор. На улице громко кричали женщины. Нисей взял Сумико под руку и шепнул ей в ухо: — Не ори. Ничего не будем делать… Он вывел ее во двор. За плетнем толпились люди. Нисей подозвал дядю Сумико. — Скажите всем, чтобы не волновались. Успокойте… мы ничего не делаем такого… Дядя подошел к плетню, но шум не утихал. Человек в темных очках сфотографировал Сумико спереди и сзади, а толстяк с рыжими усами, оттянув ворот ее халата, осмотрел рубец и кивнул. Дядя–подошел к ни–сею и спросил дрожащим голосом: — А зачем фотографируете? Она ничего плохого <не делала… Она не красная. Нисей успокоил его: врачи будут лечить девочку, у нее очень серьезная болезнь. Она должна явиться в медицинскую часть базы, и ей дадут лекарство. Но для того чтобы ее лечить, надо сперва взять кровь на пробу. — Не хочу, — сказала Сумико и открыла рот, чтобы закричать, но дядя остановил ее. Будут лечить бесплатно, — сказал он. — Надо дать на пробу, не бойся. Толстяк взял Сумико за палец, быстро кольнул ножичком и приложил к кусочку стекла. За плетнем снова зашумели. Выйдя со двора, военные направились к калитке соседнего дома. Раздался громкий плачущий голос матери Инэко: — Я не больная! Сюда нельзя! Женщины на улице закричали: — Чего нас осматривать? Уходите! Мы не панпаны! Проваливайте! Жена Кухэя со сбитой набок прической вбежала во двор Сумико и заколотила палкой по керосиновой банке, подвешенной к дереву. — Не пущу! — закричала одна из женщин. Остальные тоже заголосили. К дому Инэко сбегались люди. Кто–то с черным пластырем на спине проворно забрался на крышу дома напротив и стал отдирать черепицы. Шум на улице нарастал. Загудели машины и двинулись, иностранцы стали вскакивать на ходу. Женщины продолжали кричать. Машины помчались в сторону кладбища, поднимая густую пыль и беспрерывно гудя. — Уходите! — кричал охрипшим голосом полуголый мужчина с пластырями на спине и в исступлении стал колотить палкой по фуражке, валявшейся на земле. Нос и губы его были в крови. Это был Дзинсаку. Он бросил сломавшуюся палку и стал топтать фуражку. К нему подошли отец Инэко, Кухэй и дядя Сумико и стали успокаивать. Дзинсаку отшвырнул ногой фуражку, сел на землю. Ему принесли чашку воды, он выплеснул ее на себя. Жена Кухэя соскоблила с двери бумажку с надписью «CHECKED. Прошла медицинский осмотр» и стала что–то рассказывать обступившим ее женщинам. Мужчины пошли совещаться на площадку с флагштоком. Старик Хэйдзо громко ругался и стращал всех, что эта история не пройдет безнаказанно, надо сейчас же пойти к старосте и к господину Сакума и как–нибудь упросить их замять дело. Может быть, староста и господин Сакума согласятся сходить к военному начальнику и принести извинение от имени жителей поселка. И все надо свалить на женщин, сказать, что это они начали. После долгих споров Хэйдзо и Кухэй пошли в Старый поселок. Все ждали их возвращения, никто не уходил с площадки. Вернувшись от старосты, ходоки сообщили, что староста наотрез отказался впутываться в это дело. Он сказал: сами набезобразничали — сами расхлебывайте. Из деревенской управы позвонили Сакума на соевый завод. Он, не дослушав их, положил трубку. Но мужчины Старого и Восточного поселков, узнав о случившемся, сказали, что они не дадут чужестранцам измываться над женщинами. В тот же вечер к Сумико прибежали Ясаку и Хэйскэ и подробно расспросили о случившемся. Через день появился очередной бюллетень журналов «Наша земля» и «Кормовое весло». В нем была помещена беседа сотрудника бюллетеня–с одной жительницей Нового поселка, очевидицей'события. Затем шла статья, в которой говорилось, что отважный поступок жителей Нового поселка вызывает восхищение всех японских патриотов, 8 На этот раз Марико была в темнокоричневых очках с толстой зеленой оправой, в кожаной куртке и мужских штанах. Сумико сперва даже не узнала ее. Марико подкатила на велосипеде вместе с двумя длинноволосыми студентами. — Приехала навестить Сумико–сан, — сказала Марико, сев на цыновку. — В городе такой шум… — Она вытащила пачку сигарет и зажигалку и закурила. — В газетах ничего не было, но все знают. Оказывается, и к Сумико–сан тоже приходили… хорошо, что все обошлось благополучно. По словам Марико, в городе сейчас только и говорят об этом событии. Демократическая ассоциация женщин сразу же устроила митинг и стала собирать на улицах подписи под протестом. К этому протесту присоединились все прогрессивные организации. На имя начальника базы «Инола» уже послано несколько сот коллективных писем с требованием прекратить издевательства над японскими женщинами. — А плакаты появились? — спросила Сумико. — Кацу Гэнго что–нибудь нарисовал? Вовсю действует. — Марико взмахнула пухлыми ручками и засмеялась. — В нашем союзе молодежи придумали рисунок: стоит крестьянин с поднятой ногой, а в углу — зад человека, которому дали пинок, и фуражка в воздухе. И подпись: «Операция Напоминание». Мобилизовали всех, кто умеет хоть немножко рисовать, и стали размножать. За одну ночь сделали сто с лишним больших плакатов и до утра успели расклеить по всему городу. И подписали: «Кацу Гэнго». Очень хороший плакат получился. Те хотели сделать нам напоминание, а получилось наоборот… А этот нисей не соврал, — сказала Сумико. — Я думала, что просто пугает. Марико достала из кармана кругленькую плоскую коробочку и, вынув оттуда пуховку, попудрила нос. — Я встретила его. Он показал мне удостоверение. Он действительно переводчик четвертого отделения штаба базы, то–есть интендантской части. Зовут его Фреди Таяма. Он уже приходил ко мне в гости. Говорит, что начальник базы полковник Янгхазбанд устроил головомойку начальнику медицинской части и приказал прекратить освидетельствования женщин. Значит, больше не полезут? Фреди говорит, что решили прекратить. Хорошо, что жители Нового поселка дали отпор и поднялся такой шум. Но теперь другое начнется… Фреди сказал, что вопрос о дальнейшем расширении базы решен окончательно. Скоро из Токио прилетят чиновники и объявят ж'ителя/м 'поселков. Вот тогда снова будет шум… А этот нисей не боится приходить к вам? Фреди приходит только ночью… тайком, чтобы никто не увидел. Наш дом в переулке, там только особняки и нет совсем магазинов, поэтому мало прохожих. — Марико, улыбаясь, посмотрела на Сумико и добавила: — Рюкити, наверно, еще не знает обо веем. Его послали в Токио на партийные курсы. Как узнает, будет очень беспокоиться… Сумико опустила глаза. — А как дедушка и учитель Акаги? — опросила она. Вне опасности. Видела вчера Ясаку в городе, он сейчас цишет длинное стихотворение под заглавием «Напоминание». Он рассказывал, что дядя Сумико–сан предъявил аме амулетную дощечку… Это не амулет. — Сумико подошла к алтарику и, вытащив из ящика узелок, показала Марико жетончик. — Это мне дали тогда… Марико разглядывала жетончик. Сумико, показав на буквы и цифры «СС–К 2279», спросила: — Что это значит? Марико сказала, что это какое–то условное обозначение. «<К», вероятно, означает «келоид», а «Си–Си», может быть, — категория пострадавших» или «кэджу–элти комишн» — комиссия по изучению пострадавших. — А это не Си–Ай–Си — контрразведка?.. Нет. — Марико вытащила авторучку и записную книжечку и написала три буквы: «С1С». — Вот это Си–Ай–Си, сокращенное название контрразведки. А на жетончике совсем другое. У меня взяли кровь на пробу и сказали, что я должна явиться к врачам на базу. А я не хочу итти. Будут только колоть и осматривать, а лечить не будут. Лучше не ходить. — Марико нахмурилась. — Говорят, что медицинская часть базы помещается в одном доме с контрразведкой. А если за мной приедут? После этой истории вряд ли сунутся. Услышав велосипедные звонки на улице, Марико заторопилась. Она пригласила Сумико к себе. Когда Сумико будет в городе, пусть зайдет к ней. Это недалеко от американского квартала, на той же улице. Надо перейти на другую сторону и дойти до магазина, где торгуют олетеными изделиями, и подняться налево, третий дом на правой стороне. На фонаре написано: «Курода». А если ее не будет дома, пусть Сумико придет в Дом культуры демократической молодежи. Это на Храмовой улице, сразу за мостом, на пустыре, третье здание. — Я хочу пойти в город работать, — сказала Сумико. Сумико–сан, надо сперва полечиться. Обо всем этом поговорим, приходите непременно. Я по вечерам либо дома, либо в Доме культуры демократической молодежи. Там много людей… — Сумико показала на свои залатанные шаровары. — И в таком виде… Наверно, здание красивое… Марико усмехнулась: — Туда приходят в любом наряде. А здание роскошное. Настоящий дворец. В нынешней Японии для молодежи, особенно для трудовой, отводят самые богатые здания. Запомнили адрес? Храмовая улица, за мостом, третье здание на пустыре, в углу. Сумико вышла провожать гостью. Отъехав от дома, Марико обернулась и крикнула: — Жду вас! 9 За дядей пришел писарь деревенской управы и сказал, что надо сейчас же явиться к старосте: звонили по телефону из города. Дядя предупредил Сумико: вернется не скоро, его, наверно, вызывают по тому самому делу, будут допрашивать. Но дядя вернулся скоро. Он был очень взволнован. — Говорил тебе, попадешь в беду… Не слушала меня! Тебя вызывают в город к начальнику полиции. Собирайся! А кого еще вызывают? — спросила Сумико. — Это, наверно, по тому делу? Дядя замотал головой: — Совсем по другому. Вызывают тебя одну. Значит, узнали все… Шлялась куда–то, вот и допрыгалась. Смотри, отвечай честно на все вопросы. Скажи, что тебя запутали… Если скажешь все и назовешь всех, тебя отпустят. Он сел на цыновку, обхватил колени руками
— А если будешь запираться, тебя изобьют как следует и передадут еще куда–нибудь. Поэтому говори все. Она взяла чистый утиральник и повязала им шею. Затем достала еще тряпочку и засунула за пояс. — Зачем это берешь? — -крикнул дядя. — Не в баню идешь! Вытирать кровь… — тихо ответила Сумико. Она села перед алтариком и поклонилась поминальным дощечкам родителей. Выйдя за калпт–ку, она направилась к дому Инэко, но дядя догнал ее: — Куда? Попрощаться. Никому нельзя говорить, что тебя вызывают, — шепнул дядя. — Идем. Отойдя немного, дядя ударил себя по колену: — Совсем забыл… Сказали, чтобы ты непременно взяла жетончик. Беги за ним. Сумико удивленно подняла брови: — Жетончик? Зачем? Из полиции звонили старосте и сказали, чтобы ты пришла с жетончиком. Сумико не двигалась с места, уставившись глазами на дядю. Потом вздохнула, вытерла лоб тряпкой и улыбнулась: — Значит, к врачу вызывают. А я испугалась. Она, подпрыгивая, побежала к дому и, так же подпрыгивая, вернулась, подбрасывая в воздух жетончик. Она успокоила дядю. Никакого допроса и ареста не будет, в полиции ее осмотрит доктор и скажет, что она теперь может лечиться у любого японского врача. Они пошли быстро: дядя решил вернуться из города засветло. Двести десятый день в этом году прошел благополучно — без тайфуна. Все готовились к сбору риса. На плетнях сушились рогожные подстилки. Кухэй чинил перед домом молотилку — заменял на деревянном барабане железные зубья. С полей уже спустили воду. Стебли созревшего риса низко пригибались к земле. Суходольный рис уже стал темножелтым. На–межевых насыпях сушились сложенные в пучки и поставленные корнями вверх коричневые стебли соевых бобов. Над полями гречихи и кукурузы летали стаи воробьев. Они садились на протянутые между столбиками веревки, обвешанные колышками и бубенчиками. Звон бубенчиков не пугал воробьев. Итти в город надо было кружным путем — через поселок Куротани. Недалеко от поселка им удалось сесть в грузовик, шедший с каменоломни, и они быстро домчались до города. Полицейское управление находилось перед городским парком. Женщина–полицейский, сидевшая за барьером в передней, сказала, что надо подождать у последней двери в левом коридоре. Они сели, как другие, на корточки у стены. Время от времени мимо них проводили арестованных. Двое в штатском провели молодого парня, давно не бритого, со связанными руками. Конец веревки держал один из конвоиров. Сумико встала и посмотрела в окно. Во дворе перед одноэтажным кирпичным флигелем выстроилась очередь из одних женщин. Среди них были хорошо одетые, в европейских платьях, другие в халатах с очень яркими узорами. Во двор вошла небольшая группа совсем молоденьких, густо напудренных девиц; все были в европейских платьях, с завитыми волосами, впереди шла пожилая толстая женщина в красных перчатках и с зонтиком. Она поставила девиц в очередь и отошла в сторону. К Сумико подошел полицейский: — Ты по какому делу? Вызвали к врачу. Если к врачу, иди туда, — он кивнул в сторону флигеля. — Скоро прием кончится. Сумико и дядя прошли во двор. Сумико стала за женщиной в желтой фуфайке и зеленых мужских брюках и в японских сандалиях на босу ногу, ногти на ногах были яркокрасные. Она молча объясняла что–то женщине в красном пальто. Они кивали друг другу, делали гримасы и быстро двигали руками. Окинув Сумико взглядом с головы до ног, они переглянулись, пошевелили пальцами и прыснули. Из флигеля выглянул мужчина в белом халате. Стоящие впереди женщины вдруг загалдели. Дядя отошел в сторону и присел на корточки рядом с пожилой женщиной в красных перчатках. Сумико толкнули сзади в спину. Она обернулась и чуть не вскрикнула. Перед ней стояла Харуэ с накрашенными губами и выщипанными бровями, в европейском платье, с маленькой кожаной сумочкой на плече. Харуэ скользнула взглядом, по залатанным шароварам Сумико и улыбнулась, показав ямочки на щеках: — В первый раз пришла? Сумико кивнула головой .и спросила: — Харутян больная? Пока нет, пришла на осмотр. — Харуэ вынула из сумочки сигарету и закурила. — Но окоро вое рашю заболею. У нас дорога одна… в помойку. Сумитян давно начала? Что? Ну… этим заниматься. К Сумико подошел дядя и, покосившись на Харуэ, сказал: — Идем туда. Здесь не то… Харуэ, оттопырив нижнюю губу, выпустила дым колечками и отвернулась. Дядя и Сумико пошли к воротам. Их нагнал полицейский и схватил Сумико за пояс. — А ты куда? Вечером будем ловить всех, кто без отметки. Дядя строго посмотрел на полицейского и помахал рукой перед носом: — Мы по другому делу. Они быстро прошли в управление. Дядя вошел в последнюю комнату и вскоре вышел вместе с жен–щиной–полицейским. — Надо туда пойти, — тихо сказал дядя. — Не бойся, я пойду вместе. Тебе дадут там лекарство. Женщина–полицейский повела их по главной улице в сторону иностранного квартала. Пройдя вдоль забора, они свернули в переулок, где стояло несколько машин с опущенными занавесками на окошках. Женщина–полицейский подошла к жандарму, стоящему у ворот, и показала записку. Он покачал головой и вернул ей записку. Женщина–полицейский с недоуменным видом пожала плечами и повела дядю и Сумико обратно. У главных ворот их ждал пожилой худощавый иностранец в штатском. Он сердито сказал женщине–по–лицейскому по–японски: — Я же звонил вашему начальнику, что надо прийти к главным воротам. Почему ты туда потащилась? Я повела их туда… к воротам номер три. Там ведь медицинский отдел. В прошлый раз… Худощавый перебил ее: — Надо было сюда прийти. В медицинский отдел можно отсюда пройти. — Он кивнул подбородком в сторону дяди: —А тебе что? Дядя поклонился: — Я дядя этой девушки. Мы вместе… Пропуск выписан только для девушки. Подожди где–нибудь. — Он повернулся к Сумико: — Иди за мной. ю По обеим сторонам асфальтовой дороги были насажены кусты, на лужайке за деревьями играли дети иностранцев под присмотром нянек — негритянок и японок. Сумико и сопровождавший ее худощавый человек обошли слева длинный двухэтажный белый дом с красной черепичной крышей и гараж. За площадкой, огороженной высокими рамами с железной сеткой, стоял одноэтажный светлозеленый дом, упирающийся в высокий забор с торчащими наверху кольями, опутанными колючей проволокой. Подойдя ближе, Сумико увидела, что половина светлозеленого дома находится за забором и выходит во двор, окруженный высокой кирпичной стеной. Перед домом стояло несколько белых машин, с красными крестами на стенках. Худощавый в штатском пропустил Сумико в переднюю и показал стоявшему у дверей жандарму маленькую книжечку. Они пошли по коридору вдоль дверей с матовыми стеклами, свернули налево, потом еще налево, затем направо и прошли большую комнату, заставленную высокими белыми шкафами. Здесь стоял часовой с автоматом, ц спутник Сумико снова показал маленькую книжечку. От комнаты с белыми шкафами начинался узенький коридор, устланный мохнатым половиком, конец коридора упирался в дверь, обитую желтой кожей. Худощавый остановился перед последней дверью на правой стороне и нажал кнопку на стене. Над дверью загорелась зеленая лампочка. Худощавый открыл дверь и движением головы показал Сумико, чтобы она вошла. В большой комнате с .матовыми стеклами на окнах за большим столом, заваленным книгами и большими папками, сидел в кресле седой краснолицый иностранец в белом халате. Он держал во рту две соломинки н пил что–то из высокого, узкого стакана. Тот, что привел Сумико, взял у нее жетончик, усадил ее на табурет и, поговорив с седым, обратился к Сумико: — Профессор говорит, что ты должна была уже да'вно явиться к нам. Ты числишься в нашем списке, и тебе дали жетон на бесплатное лечение у нас. Мы будем лечить как следует, а не так, как японские врачи. Профессор приказал Сумико спустить халат с плеч, ощупал рубец, осмотрел ее глаза и погладил по голове. Потом закурил трубку, вынул из папки листок и, повернувшись к Сумико, тихим голосом заговорил по–английски. Глаза у профессора были разного цвета — один серый, другой голубой. Худощавый переводил: — Профессор говорит, что у него есть внучка примерно твоего возраста. Поэтому профессор очень жалеет тебя и хочет вылечить. Ты была в тот день в центре города, и поэтому твоя кровь не в порядке… В любой момент может начаться лучевая болезнь. Поэтому надо принять превентивные меры. Сумико посмотрела профессору в глаза: — Вы будете давать мне лекарства? Переводчик перевел ответ профессора: — Мы будем делать тебе инджекшн… вливать очень хорошее лекарство. Это очень дорогое лекарство. Его могут покупать только самые богатые люди, называется «фосфорас тридцать два». В Японии этого лекарства нет. Профессор вынул из папки маленькую книжечку в кожаном переплете и, раскрыв ее, протянул Сумико. На книжечке была наклеена фотокарточка Сумико, что–то напечатано по–английски и поставлена печать. — Ты теперь будешь под нашим медицинским контролем, — сказал переводчик. — К японским врачам ходить не надо. Вместо жетончика даем тебе этот постоянный сертификат. Будешь предъявлять его при входе сюда и выходе. Не теряй и никому не показывай. И никому не говори, что лечишься у нас. 'Придешь сюда послезавтра утром. Смотри, непременно приходи. — Он нахмурился и погрозил пальцем: — Если не придешь, за тобой пошлем полицейских. У меня по утрам голова кружится и слабость… — сказала Сумико. — И рубец часто болит… Дайте лекарство. Худощавый еще поговорил с профессором, подошел к шкафу у стены и, вытащив из ящичка стеклянную баночку с таблетками, передал ее Сумико. — Это хорошее лекарство. Принимай каждый день по три таблетки. Значит, придешь сюда послезавтра и никому не будешь говорить? Поблагодари профессора и иди за мной. Профессор ответил на поклон Сумико ласковой улыбкой и поднял руку. Сумико пошла за худощавым. Часовой у входа в комнату с белыми шкафами, осмотрев удостоверение Сумико, поднес два пальца ко лбу. То же самое сделали часовые у выхода из здания и в главных воротах. Дядя стоял под деревом на другой стороне улицы. Увидев Сумико, он провел рукой по груди и, прислонившись к дереву, опустился на землю. Сумико перебежала улицу. — Мне приказали прийти послезавтра, и после этого надо будет все время ходить. Будут впрыскивать заграничное лекарство. Дядя приоткрыл рот и растерянно пошевелил пальцами: — Впрыскивать? Втыкать иголку… а внутри иголки дырка… И впрыскивать. Дядя замотал головой: — Это опасно. Ихние лекарства для японцев не годятся. У них кровь жирная, они мясо едят. А ты можешь умереть. Тебе нельзя ходить к ним… Они сказали, что если я не приду, то пришлют полицейских и арестуют. Тебе нельзя ходить к ним. Ты можешь умереть. — Он сморщил лицо и, приложив руку к глазам, тихо заплакал. — Боюсь за тебя… А что же делать? — Сумико села рядом с ним. — Все равно потащат. Дядя продолжал плакать. Прохожие с удивлением смотрели на него, некоторые замедляли шаг. Сумико потянула дядю за рукав. — Все смотрят… Идемте в другое место. Дядя взял у нее тряпку, вытер глаза и, пугливо оглянувшись, шепнул: — Ничего не поделаешь… Придется посоветоваться… С кем? Ну, с этими… красными. — Он поморщился и перешел на шопот. — К кому ты ходила по вечерам. Скажи им насчет впрыскивания. Скажи, что это опасно… Пусть посоветуют что–нибудь… Сумико проводила взглядом промчавшийся трамвай. — Попробую поискать их. А дяде лучше пойти домой. Я пойду вместе с тобой. Сумико поджала губы и сказала строгим голосом: — Нельзя. Могут арестовать полицейские, будут бить, а дяде будет трудно выдержать. Безопаснее, если я пойду одна. А если они скажут, что не надо ходить туда и тебе придется сразу же спрятаться?.. Я не буду знать, где ты. Я попрошу их, чтобы сообщили дяде. Он покачал головой и прошептал: — Боюсь за тебя. И к красным опасно итти и к этим тоже. — Он вздохнул и, вытащив из–за пояса пустую трубку, пососал ее. — Лучше всего было бы подальше держаться и от тех и от этих… Сумико встала. — Идите домой, — тихо сказала она. 11 Дойдя до магазина цыновок, она поднялась вверх по переулку, миновала ворота дома Марико и, открыв дверцу в высоком заборе, очутилась во дворике перед кухней. Служанка сказала, что барышни нет дома и неизвестно, когда вернется. Сумико вышла в переулок и долго стояла на углу, у столба с часами. Пошел мелкий дождь, стало темнеть. Она медленно пошла по улице. Дошла до парка и повернула обратно. Узенький проход между домами напротив полицейского управления был забит людьми. Они, отпихивая друг друга, заглядывали в маленькие решетчатые окна. На фасаде дома горела неоновая вывеска: театр «Бродвэй». Сумико затесалась в толпу, среди которой было много мальчишек в школьных фуражках, и, работая локтями, пробилась вперед. Боковая дверь открылась, оттуда вышел пьяный мужчина, поддерживаемый женщиной. Ветер колыхнул занавеску и показал небольшой зал, наполненный людьми, над которыми клубился табачный дым. На возвышении под музыку двигались женщины, совсем без одежды, как в бане, но в блестящих шапочках и туфельках, и перекидывались большими, пестро раскрашенными мячами. Сумико отшатнулась от двери и, выйдя на улицу, пошла к дому Марико. — Барышня еще не вернулась, — сказала служанка на кухне. — Наверно, зашла в этот самый… Дом культуры. Иди туда. Неудобно… там, наверно, как в театре, такой дом… — Сумико показала на свои шаровары и соломенные лапти. — А я в таком виде. Тогда жди у ворот, — сказала служанка. Сумико снова спустилась на главную улицу и пошла на этот раз по другой стороне. Уже совсем стемнело, но на улице было светло от магазинных окон и неоновых вывесок. Она остановилась у большого окна универмага, где стояли куклы в человеческий рост — мужчина и женщина в европейских платьях. Женщина была похожа на Харуэ: такие же короткие завитые волосы и накрашенные губы. К окну подошел иностранный офицер. Он заглянул Сумико в лицо и положил руку ей на плечо. Она отбежала и быстро пошла не оглядываясь. На перекрестке перебежала на другую сторону улицы. Шла, не останавливаясь, накинув утиральник на голову, чтобы закрыться от дождя. Пройдя мимо парка, она замедлила шаг. Около почтамта было темно, здесь деревья заслоняли освещенные окна. Перед ней остановились два солдата, шедших в обнимку. Один из них поднял ногу, чтобы задержать Сумико, но она отскочила в сторону и пошла дальше. Ей преградила путь женщина в европейском платье, держа над собой рас
— Чего здесь шляешься? От угла до моста наш участок. Убирайся отсюда, а то всыпем. Нельзя ходить по улице? — спросила Сумико. Женщина замахнулась зонтиком, но другая остановила ее и оказала: — Иди туда. За мостом начинается Храмовая улица, ходи там. Сумико пошла в сторону моста. Пройдя его, она увидела на правой стороне белый барак, на котором горели зеленым светом буквы: «Салон Парадайз». Из барака выходили пьяные мужчины. В открытых окнах мелькали фигуры танцующих мужчин и женщин. В тот момент, когда Сумико поравнялась с фонарньш столбом перед входом в барак, у края тротуара со скрипом остановился «джип», в нем сидели военные. Сидевший рядом с шофером, быстро перегнувшись через борт, поймал Сумико за рукав, притянул ее к себе и схватил подмышки. Машина тронулась. Сумико громко закричала, вырвалась, выпрыгнула из хМашины, упала на руки и, вскочив, побежала за барак. Она бежала по темному пустырю, прямо по лужам, мимо барака с заколоченными окнами и дверями, мимо крошечных хибарок, покрытых кусками жести, деревянными щитами и рогожей. В углу пустыря за грудой камней виднелся еще один барак с освещенными окнами. Она добежала до камней и оглянулась: на пустыре никого не было, никто ее не преследовал. Она села на камень перед бараком, чтобы отдышаться. Этот низенький барак напоминал деревенский сарай. Часть его была залатана деревянными щитами и кусками жести. Несколько акошек с выбитыми стеклами были заклеены бумагой. Над входной дверью горела маленькая лампочка, а на стене рядом с дверью висела дощечка. На ней было выведено: «Дом культуры демократической молодежи». Сумико вошла в тускло освещенную прихожую. На стене висело объявление: Товарищи! В конце месяца надо внести плату Вносите пожертвования кто сколько может! За дверью справа слышались голоса. Сумико приоткрыла дверь. В продолговатой комнате на полу сидели парни и девушки и, наклонившись над большим листом картона, наклеивали на него исписанные полоски бумаги, фотоснимки и рисунки. Сидевшие за ящиками девушки писали карандашами на бумажных полосках, другие вырезывали фотоснимки из газет и журналов. А парень с взлохмаченными волосами, лежа животом на полу, раскрашивал буквы в углу листа. Все девушки были в шароварах, тоже залатанных, некоторые в соломенных лаптях, а парни в испачканных краской и мелом холщовых штанах, таких же истрепанных, как у деревенских ребят. Все работали молча, было тихо, только позвякивали бубенчики, привязанные к ножницам, и падали с потолка капли в деревянную кадочку у окна. На скрип двери все обернулись и уставились на Сумико. Утиральник она потеряла, когда бежала по пустырю. С ее волос текла вода, а шаровары были заляпаны грязью. Лежавший на полу лохматый парень привстал и засунул кисточку за ухо. — Марико–сан здесь? — тихо спросила Сумико. Скоро должна прийти, — ответил лохматый. — Ты с завода консервных банок? Нет, я не городская, — сказала Сумико и села на пол. Дверь в углу открылась, и вошел, опираясь на палку, Кандзи, за ним парень с сердитыми глазами, Цумото. Кандзи удивленно раскрыл глаза: — Сумико? Она вскочила и, вытянув руки, бросилась к нему, припала головой к его плечу и заплакала. Кандзи похлопал ее по спине: — Эх ты, плакса… Успокойся. Сумико вытерла слезы о плечо Кандзи. Он засмеялся. — Как в театре. Ты чего нюни распустила? Как попала сюда? Сумико стала быстро .рассказывать обо всем: как ее вызвали в полицию, как ее осматривал иностранный профессор и приказал приходить к ним, как она побежала к Марико и, не застав ее дома, пошла по улице и «ак ее чуть не схватили военные. Она протянула Кандзи удостоверение, выданное ей профессором. Приземистый лохматый парень заглянул в удостоверение и, сделав круглые глаза, ударил себя по голове: — «Эй–Би–Си–Си»! Это, навер–но, разведка. Новую завели. Цумото сердито посмотрел на него и взял удостоверение. Из коридорчика вошла Марико в клеенчатом плаще. — Сумико–сан! — Марико всплеснула руками. — Мне сказали, что кто–то заходил, а я не знала кто. Она стала протирать очки. Цумото показал ей удостоверение и кивнул в сторону Сумико. — Ее вызывали в медицинский отдел штаба базы и дали эту штуку. А Ириэ поднял панику, говорит, что это название нового разведывательного органа. «Эй–Би–Си–Си», — прочитала Марико. — Это сокращенное название: «Атомик бомб кэджуэлти ко–мишн» — комиссия по изучению жертв атомной бомбы. Это вовсе не разведка. Кандзи хлопнул лохматого Ириэ ладонью по спине. — А ты уже поджал хвост. А тут что написано? — спросила Сумико, показав на надпись рядом с фотокарточкой. «Экспирейшн дэйт — индефинит». — Марико покачала головой. — Срок действия неограниченный. Странно, что вместо фамилии и имени здесь только литер и номер. Экс–Зи девяносто восемь. Кандзи стукнул палкой о пол. — Хотят прикрепить навсегда к этой Эй–Би–Си–Си для изучения. У крыс и сурков, над которыми проделывают опыты, тоже нет фамилий, а только номера. Туда нельзя ходить, — быстро сказал Цумото. Марико кивнула головой. — Сумико–сан была в тот день в эпицентре взрыва, поэтому очень интересует этих… Если я не пойду, за мной придут, — сказала Сумико. Кандзи почесал небритый подбородок и посмотрел на Цумото. — Надо что–нибудь придумать, — сказал Кандзи. — Придется спрятать. Марико подошла к Кандзи и Цумото и стала шептаться с ними. Потом взяла Сумико под руку и шепнула ей на ухо: — Сумико–сан спрячется у меня. А вашего дядю известим. Кавдз'и толкнул Цумото локтем и подмигнул: — Это та самая девчонка, помнишь, я говорил… сидела двое суток без всякой еды и победила. Сумико покраонела: — Меньше суток… и все время ела. Цумото вдруг широко улыбнулся, показав все зубы. Лицо у него стало совсем как у мальчишки. Он засунул руку в карман куртки. — Твоя картинка с девочкой и танком имела большой успех. Одно из самых удачных произведений Кацу Гэнго. Вот носи, — он протянул ей значок — эмалированный сине–красный флажок с белым голубем посередине, — и будь всегда честной и смелой. Будешь? Буду, — прошептала Сумико. Кандзи взял ее за шиворот и встряхнул. — На словах–то храбрая, посмотрим на деле. 1 Сумико поселилась у Марико в маленькой комнатке на втором этаже в японской половине дома. Коридор отделял японскую половину от европейской. Две комнаты Марико, обставленные по–европейски, находились напротив комнатки Сумико. Марико целый день не было дома. Она работала в конторе своего отца, управляющего филиалом страховой компании, высокого старика с длинными белыми усами. Сумико видела его редко. Он возвращался поздно вечером и не выходил из своих комнат в японской половине нижнего этажа. Окно в комнатке Сумико выходило на задний двор, огороженный невысоким забором с черепичной крышей. В соседнем дворе по утрам старик с белой бородой упражнялся в стрельбе из лука. Спустив халат с одного плеча, он поднимал над головой большой лук, потом, медленно снижая его, направлял стрелу в бумажную мишень, установленную на песчаной насыпи. Марико сказала, что этот старик — бывший вице–адмирал, командовал эскадрой во время тихоокеанской войны. А слева, за бамбуковой изгородью, в маленьком доме жила учительница аранжировки цветов. Она занималась с ученицами, открыв двери на веранду. Ученицы резали стебли хризантем и веточки и ставили их в вазы разных форм и в корзиночки. На больших подносах лежали связки белых и желтых хризантем, прутики и пучки листьев. Их по утрам привозил в тележке старичок — продавец цветов. Уже наступила пора хризантем. Теперь Сумико просыпалась по ночам не от зуда в плече, а от острой колющей боли. Так было каждую осень. Но на этот раз боли сопровождались сильным головокружением. И
А однажды утром вдруг хлынула кровь из носу и долго не останавливалась. Марико вошла в тот момент, когда Сумико, сняв халат, осматривала себя перед зеркало'М. В носу у нее торчали свернутые жгутиком бумажки. — Пятен еще нет, — пробормотала Сумико. — Наверно, скоро появятся. Она подергала себя за волосы. — Скоро начнется… Надо позвать дядю. Марико совсем растерялась, заплакала и позвала служанок. Они сейчас же уложили Сумико в постель и побежали за врачом. — Японские врачи не будут лечить меня, — сказала Сумико. — Они донесут, что я здесь прячусь. Марико стала успокаивать ее. Сейчас придет врач из лечебницы Кондо, которая именуется «демократической амбулаторией». Там работают прогрессивные врачи, среди них нет доносчиков. Вскоре пришла врач Накая, маленькая, остриженная по–мужски, с седыми висками. Ее сопровождала молоденькая медицинская сестра с сине–красным флажком на белом халате. Марико рассказала врачу о вызове Сумико к профессору и показала стеклянную баночку с таблетками. — Это террамицин Файзера, — произнесла тоненьким голосом Накая. — В объявлениях пишут, что он действует против коклюша, дифтерита, трахомы и глистов. Чудотворное шарлатанское снадобье. Немедленно выкиньте. Значит, вам пока ничего не впрыскивали? Нет, только осматривали и взяли кровь, — сказала Сумико. — И сказали, что будут лечить меня, потому что у меня кровь испорчена. Будут вливать дорогое лекарство «фосфорас тридцать два»… Фосфорас? — Накая удивленно покрутила головой. — Это фосфор. После осмотра у Сумико взяли кровь на исследование. Придя на следующий день, Накая заявила: — С кровью у вас все благополучно. Профессор просто напугал вас. А что касается внутривенного вливания… Вы хорошо слышали насчет фосфора? Не ослышались? Я хорошо слышала, — ответила Сумико. — Он сказал: «Фосфорас тридцать два». Очень странно… — Накая потерла висок пальцем. — Не знаю даже, что подумать. Радиоактивный изотоп фосфора применяется, например, при лейкемии, но вам он категорически противопоказан. Такие рискованные опыты по эндогенному облучению можно делать только над сурками и крысами… Марико перебила ее: — Вот почему эта самая Эй–Би–Си–Си учредила научно–исследовательский институт в Хиросиме на горе Хидзи. Там ©едь не лечат, а только изучают… А когда я там была, —сказала Сумико, — они между собой что–то говорили и профессор несколько раз повторял слово «тромбопиниа». Тромбопения? — Накая пристально посмотрела на Сумико и на этот раз потерла виски обеими руками. Потом повернулась к Марико: — Наш Хаяси вливает фосфор своим крысам в соответствующих дозах и вызывает у них тромбопению и злокачественную анемию… Я все равно скоро умру, — тихо сказала Сумико. — Все, кто тогда был в Хиросиме, должны заболеть… И у меня еще келоид. Накая сердито перебила ее: — Глупости! Это вовсе не доказано, что все, кого обожгла бомба, должны непременно заболеть лучевой болезнью. А почему многие, кто тогда уцелел, потом, после войны, умерли… и умирают до сих пор? Во–первых, потому, что последствия атомной радиации еще недостаточно изучены. А во–вторых, потому, что те, кого обожгла бомба, не лечились как следует. А не лечились потому, что нет денег. Переливание крови многим не по карману. А такие препараты, как нитромин, доступны только богачам. И самое главное— нельзя все валить на лучевую болезнь. Многие жители Хиросимы и Нагасаки умерли не столько из–за действия радиации, сколько из–за истощения организма и по другим причинам. Если бы правительство отпускало достаточно средств на лечение пострадавших от бомбы, то было бы совсем другое. А что касается келоида… — Накая улыбнулась и погладила Сумико по плечу, — то от него не умирают. Но келоид будет все время болеть? Будем лечить. — Накая энергично кивнула головой. — Сделаем все, что в наших силах. А пока что лежите спокойно и не смейте больше пугать себя. А к ним ни в коем случае не ходите. Они знают, что вы здесь? Не знают, — сказала Марико. После ухода врача Марико долго ходила по комнатам, прижав руки к щекам. Потом села у постели Сумико. — Злокачественная анемия… неужели опыты… — Она стала кусать себе пальцы. — Это же чудовищно!.. Нет, не может быть, не может быть!.. — Она простонала сквозь зубы. — У меня голова лопнет от этой мысли… В тот же день Марико отвезла Сумико в машине в амбулаторию. Там Сумико сделали переливание крови. Сестра стала приходить каждый день, чтобы делать уколы в руку. Затем Накая прописала таблетки без запаха и вкуса, их надо было глотать перед каждой едой и запивать газированной водой. По утрам приходилось есть мелко нарезанную сырую печенку и запивать горячим молоком, смешанным с медом. Головные боли и головокружение вскоре прекратились. Накая разрешила Сумико гулять по утрам во дворе. Но келоид продолжал беспокоить, особенно по ночам. Читать разрешалось только при дневном свете, сидя у окна. В кабинете Марико около письменного стола стояли два больших книжных шкафа: в одном книги на иностранных языках, в другом японские. Между шкафами на стене висела картина. На ней нарисованы прижавшиеся друг к другу голые женщины и дети, позади них черный выжженный холм, а в стороне страшные люди, вместо голов у них не то шлемы, не то какие–то железные приборы причудливой формы, и целятся они в женщин и детей из длинных трубок с набалдашниками на концах. Марико сказала, что это копия с картины знаменитого иностранного художника по фамилии Пикассо, того самого, который нарисовал белого лохматого голубя, изображенного на эмалированном значке сторонников мира. Картина эта называлась «Война в Корее». А под картиной на столике стояла фотография смеющегося юноши в бейсбольной шапочке с рупором в руке. Рядом с фотографией—вазочка, в которой всегда стояли свежие цветы. Сумико брала книги из шкафа по своему выбору. Она прочитала «Чайку» Бирюкова и «Повесть о Зое и Шуре», написанную их матерью. Эти книги были переведены с русского и изданы в Токио. Сумико прочитала их дважды. Она читала также старые брошюрки и журнальчики, напечатанные на гарибане. Они были свалены в кучу в углу комнаты под радиоприемником. В одной из брошюрок Сумико нашла рисунок: парень в каскетке и с автоматом в руке, на груди лента с надписью: «'Воин корейской народной армии». У парня густые брови и пухлые губы, он напоминал чем–то Рюкити. Сумико спрятала эту книжечку в ящике своего столика. Спрашивать о Рюкити было неудобно, а Марико ничего не говорила о нем. Вероятно, он еще учился в Токио. Марико сказала, что недавно видела Матао и Ясаку, они передали привет Сумико, сообщили, что дядя здоров, пошел работать в артель лесорубов в казенном лесу на Тоннельной горе. Недавно к дяде приезжал на мотоцикле полицейский из города и справлялся о Сумико. Дядя сказал ему, что Сумико уехала работать на Хоккайдо, писем не шлет, неизвестно, что с ней. Затем Марико сказала, что бюллетень журналов «Наша земля» и «Кормовое весло» продолжает выходить, теперь он называется «Мы боремся». А литературный кружок на Монастырской горе стал называться «Папоротник». Кружковцы собираются выпускать отдельно гарибаиный журнал под тем же названием. Сумико положила голову на столик и вздохнула. — Все что–то делают, работают… а я вот так и буду сидеть все время… Недаром Таками говорил, что мы только выглядим, как живые, а на самом деле уже давно… Марико замахала руками. — Нельзя так говорить. Сумитян должна еще немножко полечиться. Накая–сан говорит, что Сумитян угрожала не атомная горячка, а самый обыкновенный туберкулез, но теперь опасность миновала. Сумитян еще немножко отдохнет, а потом мы подыщем работу. Марико принесла из своей комнаты папку с картинками. — А пока что Сумитян может заняться вот этим. Когда человек ничего не делает, у него в голове разводятся всякие глупые мысли… Сумитян будет срисовывать эти картинки для бумажного театра. Скоро наш союз молодежи пошлет в деревни бригады культурных мероприятий с бумажным театром. Работа оказалась нетрудной — рисовать тушью на листах картона и раскрашивать цветными карандашами. Картинки надо было делать очень простые, как в книжках для детей. Как только Сумико закончила картинки для первой пьесы, Марико устроила репетицию. Села за столик, поставила на него ящичек, а на него лакированную раму. Зрители — Сумико и служанки расположились перед столиком. Сбоку на ящичке висела полоска бумаги, на ней жирными иероглифами, какими обычно пишут театральные афиши, было начертано название пьесы: «Повесть о восстании в Ямасиро». Вставляя в раму одну картинку за другой, Марико читала то, что было написано на обратной стороне картинок, — объяснительные тексты и отрывки разговоров. Читала громко, раздельно, с выражением и часто добавляла кое–что от себя. На первой картинке были изображены крестьянские лачуги и рисовые поля, над которыми протянулись веревки с погремушками, а на горе виднелся обтянутый бело–красным полотнищем самурайский лагерь. Из–за полотнищ торчали боевые хоругви самураев, с фамильными гербами и буддийскими молитвословиями. У подножия горы стоял столб с дощечкой «Проход воспрещен». — Перед вами маленькая горная деревушка в провинции Ямасиро, — начала Марико торжественным голосом. — Это было четыреста лет назад, в конце эпохи Муромати. Во всей Японии тогда хозяйничали самураи, они всюду учреждали свои военные базы и очень притесняли простолюдинов. Всюду на дорогах были поставлены вот такие столбы с дощечками. Теперь на таких дощечках пишут по–иностранному: «кип аут» или «офф лимите», — а тогда так не писали… Меняя картинки, Марико постукивала линейкой по столику. На следующих картинках было нарисовано, как самураи приказывают крестьянам разобрать свои лачуги, потому что на месте деревни будет сооружен полигон для стрельбы из лука. Крестьяне посылают выборных к начальнику самурайской военной базы
— Пощадите, пожалуйста!.. Это моя единственная дочь! — жалобно причитала Марико и, скорчив свирепую гримасу, отвечала мужским голосом: — Прровали–вай! Го ту хэлл! Нагрузив арбы рисовыми кульками и связанными женщинами, самураи удаляются под мяукающее пенье Марико: Кисс ми куик, кисс ми куик, Май суит Китти! Служанки захихикали, закрывая рот рукавом. Сумико тоже прыснула. Но терпение крестьян, наконец, иссякло. Марико ударила пластмассовой спичечницей по столику, и народ поднялся против притеснителей под звуки набата. Со всех деревень провинции Ямасиро пошли люди с рогожными знаменами, бамбуковыми пиками и факелами, пошли по горным дорогам и тропинкам — под дробное постукивание линейкой по абажуру настольной лампы. Сражение между крестьянами и самураями продолжалось целую ночь, на протяжении пяти картинок, на которые Сумико не пожалела черной туши и красных карандашей. И, наконец, криком «банзай» Марико возвестила о победе справедливости. Последнюю картинку — победившие крестьяне танцуют перед часовенкой Инари — Марико сопровождала пением: В Всюду, где поднят наш алый стяг, Песня рассвета гремит… Это была песня молодежных бригад культурных мероприятий. В раме показалось лицо Марико. Она отвесила поклон, поправила очки и сказала: — Так окончилось знаменитое восстание крестьян провинции Ямасиро четыре века тому назад. Все это было на самом деле, все это правда. Жители провинции Ямасиро прогнали самураев и уничтожили их военные базы. И так же теперь борются против военных баз жители Утинада и других деревень, и им помогают все честные японцы. Долой войну! Мир во всем мире, банзай! Сумико и служанки захлопали в ладоши. — Но моа Хиросима! — крикнула Сумико и вытерла слезы на щеках. — Ой, как здорово, Марико–сан!.. Прямо как в настоящем театре, — сказала пожилая служанка. — Барышня — настоящая актриса. Марико улыбнулась и сказала: — Реакция зрительного зала вполне удовлетворительная. Сумико узнала, что в Доме культуры на пустыре недавно возник кружок бумажного театра, занятиями руководит Марико. Сейчас они готовят репертуар, им нужны рисунки в нескольких экземплярах. Вот эти рисунки и будет делать Сумико. А через некоторое время Сумико занялась еще одним делом — для заработка. Марико упросила хозяина игрушечной лавки — младшего брата пожилой служанки Онобу — давать Сумико склеивать из бумаги шары, надуваемые воздухом, ширмочки и зонтики для кукол и прочие бумажные игрушки. 3 Когда к Марико приходили гости, Сумико прикрывала дверь в коридор и не выходила из комнаты. Приходили хорошо одетые молодые люди с длинными волосами и девушки в нарядных европейских платьях. Их громкие голоса доносились из комнат Марико. Большей частью говорили о непонятных вещах, употребляя все время иностранные слова. Сумико внимательно прислушивалась, когда начинали говорить о картинах и художниках. Но эти разговоры тоже трудно было понять: говорили о какой–то абстрактности, иррациональном аспекте, реализме резкого фокуса, технике фроттажа и деколляжа и еще о чем–то. И все время повторяли имена иностранных художников и чаще всего упоминали каких–то Дали, Тайги и Матта. В день рождения Марико ей прислали в подарок странную штуку из скрученной проволоки, жести и раскрашенного гипса, из которого торчали искусственные цветы из цветной клеенки и колесики с приклеенными к ним птичьими перьями. Марико дома не было. Служанки разглядывали со всех сторон эту штуку и цокали языком, а Сумико, недоуменно покрутив головой, сказала: — Буги–вуги. Зато гости, собравшиеся вечером, долго восхищались искусством Тесигавара Софу и опять твердили, как заклинания: «абстрактность, абстрактность» и «Дали, Танги, Матта». После этого в комнатах Марико стали появляться искусственные дветы из кожи и резины, поставленные не в вазы, а в ящички разных форм с торчащими пружинами, листиками из железа и пучками проволоки. Но перед портретом смеющегося молодого человека Марико попрежнему ставила маленькую глиняную вазу с живыми цветами. Бывали и другие гости. Они не оставались ужинать, не танцевали под радиолу и не стучали до утра костяшками для игры в маджан. Служанкам–не приходилось делать то, что, согласно поверью, ускоряет уход засидевшихся гостей, — ставить на кухне метелку ручкой вниз. Марико называла их «гостями с пустыря». Они большей частью разговаривали тихо. Но иногда из комнаты раздавались громкие сердитые голоса — мужские и женокие. Первое время Сумико пугалась, особенно когда кричали: «Полиция идет!», «Пробивайтесь вперед!», «Бей шпиков!» Одна из служанок обычно сидела в коридоре и подслушивала. Как только начинали кричать насчет полиции и шпиков, она спокойно спускалась вниз, в переднюю, и раскладывала обувь для гостей — знала, что разучивание пьесы идет к концу. Фреди приходил поздно вечером и сидел недолго. Марико предупредила Сумико: не показываться ему на глаза, он не должен знать, что Сумико здесь и что находится под контролем Эй–Би–Си–Си. В тот вечер — это было за два дня до Нового года — Фреди пришел как раз в то время, когда у Марико сидели гости с пустыря. Марико прошла с ним в чуланчик рядом с комнатой Сумико. Вскоре Марико пришла к Сумико и торопливо зашептала: — Надо немедленно сообщить… Фреди узнал, что полиция готовит налет на городской комитет коммунистической партии и комитет профсоюза железнодорожников. Он хочет еще что–то сообщить. Просит, чтобы кто–нибудь пришел из барака. А я не могу уйти, оставить его здесь… И у меня сидят девушки из театрального кружка женских медицинских курсов. Сегодня в бараке должны быть Цумото и Ириэ… и Рюкити тоже, он вернулся вчера. Я схожу, — сказала Сумико. Сумико вынула шаровары из шкафа в стене. Из кармана выпало удостоверение, выданное ей профессором. Она засунула удостоверение обратно в карман. Мари
— Все–таки Сумитяи опасно выходить. Я оставлю здесь Фреди и съезжу сама. Я уже готова, — сказала Сумико, надевая проти–Еогриппозную маску. — Нисея неудобно оставлять одного. У Сумитян сзади заплата… Лучше наденьте мои. У меня есть еще другие шаровары. Марико принесла из своей комнаты почти новые черные шаровары. Сумико быстро переоделась. Марико заставила ее надеть пальто, потому что пошел снег. Когда Сумико спускалась по лестнице, из комнаты Марико доносился заунывный голос: — На лугу уже не просыпаются с криком журавли и майских жуков не бывает слышно в липовых рощах. Холодно, холодно, холодно. Пусто, пусто, пусто… Страшно, страшно… 4 У ворот особняков в переулке уже были выставлены новогодние украшения из бамбуковых стволов и сосновых веток. Витрины магазинов на главной улице, залитые неоновым светом, тоже были украшены по–праздничному. В окне кафе «Микки Маус» красовалась лошадь, сделанная из цветного стекла, с бутылкой виски в зубах, на ее седле блистала надпись: «Будем пить весь год, как лошади!» Во всех магазинных витринах были выставлены изображения и игрушки в честь наступающего года лошади. Сумико слезла с трамвая около почтамта и прошла мимо женщин, стоящих под деревьями. У них тоже были противогриппозные–маски, но, когда проходили аме, они оттягивали вниз маски, чтобы показать лицо. У моста полицейский остановил Сумико, приказал ей подойти к будке и приподнять маску. Заглянув ей в лицо и бросив взгляд на ее шаровары, он махнул рукой: можешь итти. Там, где кончался мост и начиналась Храмовая улица, стояло еще несколько полицейских, они молча пропустили Сумико. Возле барака с вывеской «Салон Парадайз» выстроились железные тележки с тоненькими трубами и с противнями, на которых жарились бататы. Продавцы зазывали прохожих и отгоняли мальчишек — чистильщиков ботинок, которые старались расположиться поближе к тележкам, от которых шло тепло и пахло вкусным. Хибарок на пустыре уже не было, от них остались только кучки мусора, а около барака в углу пустыря,
Открыв дверь, Сумико остановилась у порога и попятилась назад. Свешивающаяся с потолка керосиновая лампа освещала двух дерущихся девушек; они били друг друга ногами, выставив вперед кулаки. Вдоль стен на соломенных кульках сидели, скрестив ноги, девушки в шароварах и смотрели на дерущихся. Широкоплечая женщина средних лет, с большим выпуклым лбом, сердито нахмурившись, покрикивала: — Асако, не отставляй зад! Поясницу крепче! Одна из дерущихся, став на колено, схватила другую за пояс и повалила на пол. Женщина с выпуклым лбом хлопнула рукой по колену. — Давайте снова стойку. У Кинуко подсечка не получилась, надо быстрее двигать ногой, а не спать. Разиня! Круглоглазая девица, подкладывавшая щепки в печурку, окликнула Сумико: — Заниматься пришла? Мне нужно Цумото–сан или Ириэ–сан… Вторая дверь налево, — сказала девица, — там Ириэ. К ногам Сумико упала одна из дерущихся и простонала сквозь зубы. Она сейчас же встала, потирая бок, но, получив снова удар коленом в бок, вскрикнула и присела. Преподавательница одобрительно кивнула головой. Сумико вышла в прихожую и постучала во вторую дверь. Не получив ответа, открыла дверь. Среди густого табачного дыма она увидела за маленьким столом лохматого парня с желтыми усами и в больших очках без стекол. — Ириэ–сан? — спросила Сумико и поклонилась. Сидевший спиной к двери обернулся. — Рютян! — крикнула Сумико, срывая с себя маску. Рюкити вскочил, опрокинул табурет и схватил Сумико за руки. Он сильно похудел, под глазами были черные круги, совсем измученное лицо. Сумико стала быстро рассказывать ему о Фреди. Рюкити продолжал разглядывать ее, как будто видел впервые. Он остановил ее и попросил начать снова. На этот раз он понял, о чем она говорит. — Беги к Цумото, расскажи ему, а я пойду к Марже, — сказал Рюкити. Ириэ сорвал с себя усы и очки и выбежал из комнаты. Рюкити надел каскетку и обмотал шею шарфом, Сумико надела маску. Они побежали по пустырю вслед за Ириэ. На площади за мостом они зашли в телефонную будку. Рюкити попросил Сумико позвонить Марико: пусть ее знакомый через пятнадцать минут спустится вниз по переулку и пойдет направо, к аптеке. Лучше встретиться на улице, чем в доме: может быть, в переулке засада. Все–таки опасно верить нисею. Сумико позвонила Марико. Та ответила: — Тетя очень устала и ушла домой. Сказала, зайдет на–днях. Ответ Марико не понравился Рюкити. Нисей сперва попросил привести кого–нибудь из барака, чтобы сообщить ему что–то важное, а потом вдруг ушел. Нет ли тут подвоха? Рюкити решил проводить Сумико до дома и узнать, все ли обстоит благополучно. Посмотрев на ту сторону улицы, он сказал: — Там около фонарей шныряют какие–то типы, кажется, переодетые полицейские. Пойдем по этой стороне. Они пошли вдоль ограды маленького сквера напротив почтамта. Сумвко толкнула Рюкити локтем: — Рютян нехороший. Вернулся, а я ничего не знала. Я только вчера вернулся. И уже все узнал о Сумитян. Мне сказали, что Сумитян болела. Думал, что завтра встречу Марико и поговорю, как бы увидеться с Сумитян. Неправда! — Сумико отвернулась. — В Токио много красивых и ученых девушек, и с ними интереснее разговаривать, чем с такими, как я. Откуда Сумитян узнала, что я был в Токио? Была у гадальщика, и он мне все сказал. И дал Mine соломенную куклу, я нашисала на ней имя одного нехорошего человека и каждый день колю иголкой… Он вдруг обнял ее за плечи и стал пошатываться. — Прикинемся пьяными, — шепнул он. — Ты тоже пошатывайся. Они проходили мимо машины, в которой сидели два аме, а около машины прохаживался японский полицейский. Рюкити еще крепче обнял Сумико и прижался щекой к ее лицу. Аме и полицейский уже остались позади, но он не отпускал ее. В некоторых магазинах витрины уже были темные. Наконец он вздохнул и снял руку с ее плеча. — Когда я шла туда, меня один раз остановил полицейский. Рюкити кивнул головой. — Полицейские и шпики имеют право остановить каждого, кто им покажется подозрительным. А пьяных и влюбленных они обычно не проверяют. — Он заглянул ей в лицо. — Я буду теперь работать в городе… сниму комнату у родственников Ириэ около речной пристани. Мне тоже неудобно все время жить у Марико–сан, но она говорит, что у нее безопасно. Я буду работать в типографии. Если Сумитян согласна… будем вместе. Я не могу без Сумитян… Она опустила голову и поднесла руку к шее. — Я больная. Сумитян будет лечиться и выздоровеет. А вдруг дядя не разрешит? Рассердится и продаст меня, как Яэтян. Где она сейчас? Работает. — Рюкити показал на землю. — Зарылась… ушла в подполье. Полиция ищет ее. Поэтому, если Сумитян случайно увидит ее где–нибудь, ни в коем случае нельзя заговаривать с ней. Не подавать виду, что знаешь ее, а то могут схватить. Поняла? А вдруг Рютяну тоже придется зарыться… Я боюсь. Он взял ее за руку: — Надо быть готовыми ко всему. Сумитян тоже ведь сейчас прячется. О ней уже заявили полиции, и, может быть, полицейским уже даны приметы Сумитян. Поэтому надо быть очень осторожной. На протяжении всей дороги Рюкити принимал меры предосторожности. Проходя мимо полицейских и аме, каждый раз начинал пошатываться, обнимал Сумико, а иногда прижимался к ней щекой. Кроме аме и полицейских, приходилось опасаться и переодетых полицейских. А такие, кто был похож на полицейских шпиков, попадались на пути довольно часто, и всех их надо было на всякий случай вводить в заблуждение. Рюкити успокоился только тогда, когда они 'подошли к дому. — Рютян побывал в столице и немножко испортился, — сказала Сумико, поправляя съехавшую в сторону маску. Рюкити сказал, что подождет на улице, будет стоять в воротах напротив окон комнат Марико. Если все благополучно, пусть Сумико появится у окна и подаст знак. — Махни мне рукой. Или вот так. Он поднес руку к своей шее и ущипнул ее. — Я сделаю так, — она сложила пальцы и приставила их к ушам. — Похожа на лисичку? Очень похожа. Самая красивая в мире лисичка. — Он посмотрел в конец переулка. — Кажется, идут полицейские… Она ударила его по руке и отпрыгнула: — Неправда. Рютян совсем испортился, нехорошо себя ведет. Я буду ходить на пустырь вместе с Марико–сан. Хочу заниматься в кружке бумажного театра и учиться вот этому… — она помахала руками. — Я видела сегодня. Защищаться от аме. Это каратэ. Всем женщинам нужно знать обязательно. Но… Сумитян опасно ходить по городу. Я буду ходить туда только по вечерам и закрывать лицо. Рютян придет ко мне на Новый год? Вчера мы во дворе целый вечер толкли рис и наготовили всяких угощений… Она похлопала себя по щекам. Рюкити мотнул головой и сказал, что он завтра опять должен уехать и вернется примерно через месяц. — Далеко? — дрогнувшим голосом спросила Сумико. Далеко. А вместе нельзя? Нельзя. Опасно? Он показал ладонь правой руми: — Вот эта линия… Я проживу до ста двадцати лет. Поэтому мне нечего бояться. Как только вернусь, пойду к дяде Сумитян, сяду во дворе и не двинусь с места до тех пор, пока дядя Сумитян не качнет головой сверху вниз. Она пристально посмотрела на него, пошевелила губами, поклонилась и юркнула в дверцу в ограде. Марико лежала на диване у книжного шкафа. Она сказала, что Фреди ушел, потому что ему надо было поспеть к началу дежурства. Он узнал от офицера, вернувшегося из Токио, о том, что уже все готово для заключения соглашения о помощи в обеспечении взаимной обороны. И сразу же после подписания этого соглашения начнут расширять базу «Инола». Он постарается узнать еще что–нибудь и сообщит дополнительно. — А почему он хотел, чтобы кто–нибудь пришел из барака? Фреди полатал, что я сейчас же побегу куда–нибудь предупредить насчет полиции, и поэтому хотел, чтобы пришел кто–нибудь другой и выслушал бы его сообщение о предполагаемом расширении базы и дал указания, какие сведения надо еще добыть. Сумико подошла к окну, открыла его и приставила руки к ушам. Из темноты донесся тихий свист. Сумико покачала головой и, закрыв окно, задернула штору. Немного спустя Марико спросила каким–то странным, приглушенным голосом: — Кто провожал? Вместо ответа Сумико подбежала к Марико, крепко обняла ее и прижалась щекой к ее лицу. Щеки у Марико были мокрые. — Почему Маритян плачет? Марико закусила платок. Сумико отодвинулась, бросила взгляд в сторону фотографии рядом с вазочкой с цветами й шепнула: — Это он? Марико уткнулась лицом в подушку, ее плечи затряслись. — Efo больше нет… 5 Все полицейские изучают дзюдзюцу, а аме почти все знают приемы бокса и часто злоупотребляют этим преимуществом. Поэтому каждому патриоту необходимо знать способы самозащиты. Лучшие способы самозащиты дает каратэ. Это искусство зародилось на островах Рюкю. Много веков назад жители Рюкю переняли у китайцев приемы цюаньфа — кулачного боя, дополнили и развили их и создали каратэ. Каратэ лучше дзюдзюцу и бокса, потому что предусматривает все виды ударов рукой — не только кулаком, ладонью плашмя и ребром, но и локтем, чего не предусматривает дзюдзюцу, и все удары ногой как коленом, так и ступней, чего не предусматривает бокс. В число приемов каратэ входят все способы защиты против всех видов нападения. Каратэ — это искусство защиты, но не простой защиты, а наступательной. Надо стоять так, чтобы наиболее уязвимые части твоего тела были закрыты и чтобы на удар врага ты мог сразу же ответить контрударом. Вот это положение тела, наиболее выгодное для защиты и для перехода в нападение, называется камаэ. Камаэ бывают разные, смотря по тому, какого роста враг, что у него в руке, в какой исходной боевой позе он стоит и в каких условиях происходит схватка: на улице или в поле, где можно действовать размашисто, или там, где приходится умерять движения, — в помещении или в лесу. Есть еще так называемые ложные камаэ — когда ты умышленно раскрываешь какой–нибудь участок тела и, как только враг направляет туда удар, мгновенно меняешь положение и даешь ответный удар куда следует. Способы защиты в каратэ называются укэ. Защищаться от ударов врага следует не только путем ухода — отпрыгивания в стороны и назад, не только путем уклона и нырка — движениями туловища в стороны и наклоном вперед и не только парирующими движениями рук и ног — подставкой и отбивом, но и другими приемами, каких нет в дзюдзюцу и боксе, например прыжками вверх. Каждый, кто изучает каратэ, должен как следует отработать технику прыжка. Настоящим мастером каратэ считается только тот, кто может во время боя подпрыгивать так, чтобы попадать ногой в грудь врага. В тот момент, когда враг наносит удар, его вышагивающая нога отрывается от земли и тело теряет овою устойчивость из–за перемещения веса. В это мгновение враг неизбежно раскрывает ту или иную часть тела, и этим надо пользоваться для нанесения стремительного, сшибающего с ног и выбивающего дух контрудара. Главное в каратэ — усвоить технику молниеносного перехода от обороны к нападению. Особенно важно знать каратэ женщинам. По части голой силы женщины уступают мужчинам. Но в каратэ дело решает не голая сила. Побеждает тот, на чьей стороне не только сила, но и умение. Важную роль играют проворство, быстрота соображения и хитрость, например умение делать ложные камаэ и такие движения, которые вводят врага в заблуждение, и он получает удар с той стороны, с какой не мог ожидать. Этими способностями природа наделила женщин в достаточной степени. Недаром в числе сильнейших мастеров каратэ в прошлом столетии была молоденькая девушка Итонэ Цуру. Слава о ней гремела по всему королевству Рюкю. Она швыряла на землю всех мужчин подряд. Единственный, кого она не смогла одолеть, был Мацумура, лучший мастер того времени. Их схватка кончилась ничьей. Он влюбился в нее, они стали мужем и женой, и когда между ними иногда случались ссоры, он выходил из дому и отводил душу на прохожих. Эту историю любила рассказывать своим ученицам преподавательница каратэ, причем каждый раз рассказывала с новыми подробностями. Она была уроженкой острова Окинава, поэтому ее прозвали Окинавской тетей. К занятиям по каратэ допускали только с разрешения врача из амбулатории Кондо. Вопреки ожиданию, Накая, осмотрев Сумико, сказала тоненьким голосом: — Заниматься спортом можете. Я бы, конечно, предпочла более спокойный вид спорта… — Она потерла пальцем висок. — Но время такое беспокойное… ничего не поделаешь. И кивнула головой. в Сумико занималась уже около трех месяцев. Занятия происходили по вечерам. В группе, в которую ее зачислили, занималось еще двенадцать учениц. Уже были пройдены основные приемы нагевадза — бросания противника на землю — и осаевадза — хватания туловища противника и всех его конечностей, основные способы использования колен и локтей и простейшие виды подсечек и подножек. Окинавская тетя обращалась с ученицами очень сурово, не делала им никаких поблажек. Показывая приемы, кидала учениц так, что не всегда им помогала мягкая соломенная подстилка. Часто ученицы, не выдержав, начинали всхлипывать и даже плакать. И тогда Окинавская тетя произносила свою любимую поговорку: «Дерево терпения приносит золотые плоды». Но это дерево требовало частой поливки. Поэтому в углу комнаты во время занятий ставили кадку с водой, а над ней вешали полотенце для компрессов. Рядом с кадкой лежал большой тюфяк, на который клали временно выбывших из строя. Тюфяк получил название «поЛёвого госпиталя», и заведовала им медсестра из амбулатории Кондо, дежурившая во время занятий. Но никто не осмеливался протестовать против методов преподавания Окинавской тети. Она ссылалась на то, как ее учили в свое время и как она учила в Осака и Аомори, где в женских демократических организациях уже давно изучают искусство самозащиты. Перед тем как перейти к изучению ударов ребром ладони и начальным приемам невадза — приемам боя в лежачем положении, Окинавская тетя назначила тренировочные состязания как раз в канун Международного женского дня. В этот день все собравшиеся устроили генеральную уборку здания — вымыли стены и полы, вытерли потолок, предварительно заделав щели в нем, и сменили бумагу на окнах. Состязания решили провести в продолговатой комнате с тремя окнами, где обычно происходили собрания. Вместо старой соломенной подстилки положили брезентовый ковер, сделанный из распоротых мешков. Рядом с Окинавской тетей — главным судьей — сели с важным видом ее помощницы — ученицы из старшей группы. Позади них расположились зрители. Во время занятий женских групп Окинавская тетя не пускала в комнату мужчин, исключение делалось только для студента Икетани, который ведал всеми учебными мероприятиями Дома культуры. Но в этот вечер мужчинам было разрешено присутствовать, с условием, что они не будут курить и произносить обидных замечаний по адресу состязающихся. Перед самым началом состязаний вошел Ириэ и наклеил на стене извещение, написанное красными чернилами: Внимание! Выяснилось, что работающий в транспортной конторе «Ита–кура–гуми» механи Ни на минуту не ослабляйте вашей бдительности! Остере–гайтесь шпионов! Все столпились перед извещением. Круглоглазая Тамико из хорового кружка вскрикнула: — Ой, неужели тот! Он всегда переписывал нам ноты… А недавно у нас в общежитии читал доклад об итогах берлинского совещания, — сказал кто–то из парней. Тот самый, — подтвердил Ириэ, тряхнув взлохмаченными волосами. — Те, кому это нужно, всеми способами стараются засылать в наши ряды шпиков. На следующей неделе приходите на мой доклад на эту тему. А после доклада будет фильм? — поинтересовалась Тамико. А как его застукали? — спросил парень без одной руки. Ириэ закрыл рот рукой и замотал головой. Окинавская тетя захлопала в ладоши и, выпятив губы, зычно крикнула: — Начинаем! Сражайтесь изо всех сил, как будто деретесь со шпиками! Сумико боролась в третьей паре. Ее партнершей была Мацуко, рослая, скуластая девица, левша. Против левши требовалось особое камаэ. В ответ на попытку Мацуко схватить за пояс Сумико сделала отбив правой рукой и отпрыгнула вбок, но, получив подсечку, пошатнулась; Мацуко поймала ее руку и закрутила. Сумико ударила локтем назад и вырвалась, но тут же, не успев перенести вес на левую опорную ногу, получила кекоми — удар ногой — и растянулась на полу. — Мацуко молодец! — заорали рабочие цементного завода, товарищи Мацуко по работе. Но сидевшие сзади них парни и девушки с завода химических удобрений и железнодорожных мастерских воздержались от аплодисментов. Окинавская тетя приказала продолжать борьбу: прием удался, но выполнен без достаточной силы. Сумико встала и подтянула шаровары. Девушки, занимавшиеся вместе с ней в кружке бумажного театра, крикнули хором: Су–ми–тян, держись! Мацуко сразу же перешла в наступление. Сделала обманное движение и, выбросив левую руку, вцепилась в пояс Сумико и подтянула ее к себе. Сумико хотела защититься в стр еч ны м кол енн ы м ударом, но было поздно, ее взяли на один из приемов нагэ: приподняли л, как только ее ноги оторвались от пола, перекинули движением бедра, — она грохнулась на спину, не успев даже ударить рукой о пол, чтобы смягчить падение. — Есть! — крикнула Окинавская тетя. Под аплодисменты и одобрительный гогот цементников победительница подошла к Сумико, лежащей у кадки, чтобы поднять, но Окинавская тетя сердито крикнула: — Сама прднимется! До сих пор не научилась падать как надо, разиня! 7 Посидев немного в «полевом госпитале», Сумико вышла из барака и, сев на камень, стала растирать себе поясницу. Сзади послышались шаги и шопот. Две фигуры пробирались к бараку. Сумико вскочила и приняла боевую позу. — Кто это? Это был голос Марико. За ней стоял Фреди в шляпе, надвинутой на глаза, и в пальто с поднятым воротником. Он поднес два пальца к шляпе. Фреди принес очень важные новости, — шепнула Марико. Они–прошли в барак. Сумико заглянула в окошко, наполовину закрытое газетной бумагой. Судя по всему, состязания уже шли к концу. Окинавская тетя закурила длинную трубку и разрешила курить мужчинам. В полутемной прихожей Цумото разговаривал вполголоса с Марико и Фреди. При виде Сумико Цумото замолк и заслонил нисея, но Марико сказала: — Сумико–сан знает Фреди. Цумото подошел к первой двери слева. — Сегодня у нас день занятий кружков самообразования. Сейчас кончится лекция и пройдем сюда. Он приоткрыл дверь. На полу сидели парни и девушки с тетрадками и блокнотами. Слышен был голос лектора: — …вокруг Ханоя, занятого французскими оккупантами, по ночам стали пылать на холмах костры повстанцев. Во главе вьетнамских патриотов стоял народный герой Де Там. И в 1894 году, как раз в том году, когда началась японо–китайская война, французы были вынуждены начать переговоры… Цумото закрыл дверь. Из второй комнаты слева вышло несколько парией с книжками и тетрадками. За ними вышел гривастый студент в очках, вытирая платком испачканные мелом руки. — Уже кончили? — спросила Марико. Кончили, — ответил студент. — Передай Икетани, чтобы закрепил на послезавтра за мной эту комнату, а то опять засунет нас вместе с пискуньями из хорового кружка. Цумото пригласил Фреди и Марико в освободившуюся комнату и сказал Сумико: — Ты тоже зайди и стань у двери. Никого не пускай. На стенах комнатки между плакатами и географическими картами висели аккордеон, мандолины и инструмент с тремя струнами, как японский сямисен, но треугольной формы и с коротким грифом. На этом инструменте хорошо играл старший брат Ириэ, вернувшийся несколько лет тому назад из Сибири, где находился в плену. Фреди обвел взглядом комнату, прижав короткие руки к карманам пальто. Было видно, что он очень волнуется. — В прошлый раз ваши сведения насчет налетов полиции подтвердились. — Цумото коротко поклонил* ся. — Спасибо. Пустяки… — Фреди поднес два пальца к шляпе и, посмотрев на дверь, у которой стояла Сумико, зашептал: — Вчера на аэродроме говорили, что триста пятнадцатую авиадивизию скоро пошлют в Индо–Ки–тай, а восемнадцатая авиагруппа… Цумото перебил его: — Военные сведения нам не нужны. Мы не разведка. Понимаю… — Фреди кашлянул в руку. — А насчет расширения базы могу добавить… Первый лейтенант, бывший адъютант полковника, сказал мне по секрету, что когда проложат широкую дорогу до Тоннельной горы, то там, наверно, построят радарную станцию. Я постараюсь узнать подробности. Цумото посмотрел прямо в глаза Фреди: — Вы здорово рискуете… Если что–нибудь случится, с вами не будут церемониться. Военный суд, — Фреди приложил руку к горлу и щелкнул языком. — Раз — и готово. Сюда больше не приходите, — сказал Цумото. — Полиция уже два раза делала налеты на этот дом и может нагрянуть в любой момент. Фреди опустил голову. Через некоторое время он заговорил глухим голосом, не поднимая головы: — У меня только одно желание… принести какую–нибудь пользу. Вы, конечно, относитесь ко мне осторожно, это вполне понятно… Я все–таки американский военнослужащий. Но американцы смотрят на нас, ни–сеев, как на негров. Только и слышишь: джап, обезьяна… или еще похуже. — Он издал такой звук, как будто захлебнулся, и, вытащив платок, быстро вытер глаза. — Позавчера напились и избили на глазах у всех японку–машинистку. Я попробовал остановить их, и тогда сержант сбил меня с ног… Куда ударил? — спросила Сумико. Так были обидно… — Фреди стал теребить платок. — Сволочи!.. Сюда? — Сумико ткнула себя кулаком в подбородок. Цумото бросил на нее грозный взгляд, она закрыла рот рукой. Фреди, отвернувшись, вытер глаза, поправил волосы и, вытащив зажигалку, закурил. Наконец он успокоился и подошел к плакату рядом с черной доской. На плакате была изображена девушка, показывающая пальцем на солдата в шлеме и с базукой в руках. Сбоку надпись: «Не пойдем замуж за чинов охранного корпуса!» — Хороший плакат, — Фреди показал на подпись в углу плаката. — Недавно в офицерском клубе сидели офицеры и спорили. Одни говорили, что Кацу Гэнго — это настоящее имя одного японского коммуниста, недавно прибывшего из Северной Кореи со специальными заданиями, другие утверждали, что это не имя человека, а условный лозунг или какое–то шифрованное обозначение, а лейтенант из отряда жандармов сказал, что японская полиция уже давно ищет Кацу Гэнго, но совсем запуталась, потому что многие арестованные называют себя Кацу Гэнго. А после этого появляются новые рисунки и стихи… Цумото усмехнулся. — Он действительно неуловимый… У него тысяча рук и ног. Это хорошо, что все выдают себя за Кацу, чтобы сбить с толку полицию, но… — Фреди оглянулся на дверь, — его все–таки многие знают, и кто–нибудь в конце концов может выдать… Цумото и Марико переглянулись. Марико опустила глаза, а Цумото, улыбнувшись, сказал: — Он у нас бесстрашный. Ходит спокойно по городу и даже сюда приходит. Вот это он зря делает, — Фреди покачал головой. — Нельзя так рисковать. — Он посмотрел на ручные часы и поклонился. — Мне пора итти. Я–пойду вперед и посмотрю, — сказала Марико и, вытащив зеркальце, провела пальцем по губам. После их ухода Цумото стал молча ходить по комнате. Подойдя к Сумико, он спросил: — Тебе нравится этот нисей? Не знаю. — Сумико сделала гримасу. — Там его бьют, а сюда приходит и плачет. Нюня. Цумото тряхнул головой. — Это неверно. Если б он был нюней, то не ходил бы к нам. Он знает, что это опасно. И он говорит нам правду. Сегодня тоже принес важные сведения. У нас уже имелись эти сведения, и он их подтвердил. Выходит, что он не врет. — Цумото потер затылок. — Но у меня почему–то не лежит сердце к нему… Все–таки служит у оккупантов… Сейчас кончатся состязания, — сказала Сумико. — Вы смотрели? Тебе привет от одного человека. — Цумото прищурился. — Скоро приедет, у него все хорошо. Надо было тебе сообщить об этом до схватки, тогда бы лучше сражалась. — Он вдруг выпятил губы, как Окинавская тетя, и гаркнул: — Разиня! Сумико, подпрыгивая, выбежала в прихожую, затем, сделав серьезное лицо, медленно вошла в комнату, где шли состязания. 8 По окончании состязаний состоялось экстренное собрание членов всех кружков Дома культуры. Были объявлены очень важные новости. Завтра в Токио правительство Иосида подпишет соглашение о помощи в обеспечении взаимной обороны. И одновременно с этим даст окончательное согласие на увеличение территории базы «Инола». Американцы решили пойти дальше круглой скалы, чтобы проложить широкую бетонированную дорогу до Тоннельной горы. В полосу, подлежащую дополнительной реквизиции, войдет префектурное шоссе на всем протяжении от водоема до Тоннельной горы со всеми прилегающими участками. Таким образом, в эту полосу попадут участки между бамбуковой рощей и водоемом, участки между долиной у подножия Каштановой горы и холмом с усадьбой Югэ, весь участок школы вместе со зданием, половина Обезьяньего леса, кипарисовая роща с часовенкой Инари и все рисовые поля между Старым и Восточным поселками. Сакума, Югэ и владелец Обезьяньего леса уже договорились с американцами относительно денежного возмещения за принадлежащие им участки, включенные в зону реквизиции. Огласив эти новости, Цумото сообщил собравшимся, что сейчас одновременно идут экстренные собрания и в других демократических организациях города. Затем было зачитано обращение комитета борьбы против расширения базы «Инола». Этот комитет был избран несколько часов тому назад на сходе крестьян Старого, Восточного и Нового поселков, созванном по инициативе коммунистической ячейки и объединенной молодежной группы трех поселков. Комитет борьбы обращался с просьбой ко всем организациям, стоящим на платформе единого национально–освободительного демократического фронта, прийти на помощь жителям трех поселков. Заслушав это обращение, собравшиеся решили немедленно послать делегацию для обсуждения с комитетом борьбы необходимых контрмер. И тут же началась запись в отряды действий, бригады культурных мероприятий и группы по сбору пожертвований. На стене рядом с доской объявлений появился большой лист бумаги с большими красными буквами: «БОРЬБА НАЧАЛАСЬ!» 9 Барак на пустыре опустел. Занятия в кружках самообразования и на курсах кройки и шитья, каратэ и аранжировки цветов временно прекратились. В барак приходили только дежурные, и то по вечерам, на несколько часов. В остальное время за Домом культуры присматривала жена сторожа соседнего барака–склад а. Листовки и брошюрки печатались у Ириэ, жившего неподалеку от общежития железнодорожников; плакаты изготовлялись у Икетани и в фотостудии Кумада, помещавшейся в одном здании с амбулаторией Кондо, театральный и хоровой кружки собирались на квартире женщины–врача Накая, штаб групп по сбору пожертвований — в помещении профсоюза работников связи, а кружок бумажного театра, которым руководила Марико, занимался у работницы цементного завода Мацуко, в домике барачного типа рядом с монастырем. Квартира Марико была оставлена в резерве. Сумико работала в кружке Марико. Спешно готовили репертуар для бригад культурных мероприятий, соревнуясь с кружком диапозитивников, которые делали диафильмы по роману русского писателя Островского «Как закалялась сталь» и по роману японского писателя Нома «Вакуумная зона». В первую очередь Марико провела репетиции по ^Повествованию о Ямасиро» и «Разъяренной Асаме». Эти пьесы были показаны на концертах–митингах в рабочих общежитиях во время Всемирной недели молодежи. После этого приступили к разучиванию трех небольших пьес о веселых похождениях рабочего Буки–ти, толстосума Донта и империалиста Амескэ. Когда приступили к работе над второй половиной пьесы «Букити и военная база», Марико обнаружила, что она оставила часть картинок дома, и попросила Сумико съездить за ними. Было уже около девяти вечера. У трамвайной остановки на углу переулка Сумико чуть не попала под машину. «Джип» пронзительно взвизгнул и остановился. Из машины высунулась испуганная физиономия шофера–негра. Сумико прыгнула на тротуар перед магазином цыновок и толкнула проходившего аме в военной форме. Он отпихнул ее и вдруг, издав легкое восклицание, поднял руку. При свете уличного фонаря она увидела красную физиономию с нависшими седыми бровями. Это был тот профессор… Проходившая 'между ними женщина выронила сверточек, и к ногам профессора покатились бобы. Сумико бросилась бежать. Краснолицый крикнул «стоп!», затем загудела машина, свет фар скользнул по соснам у ворот особняков и по грузовику, нагруженному щебнем, «джип» продолжал гудеть. Сумико бежала изо всех сил, опомнилась лишь тогда, когда, захлопнув за собой дверь в ограде, задвинула засов. Гудки не прекращались, грузовик отчаянно тарахтел: вероятно, не мог быстро развернуться, чтобы дать дорогу «джипу». Наконец «джип» проехал мимо дома в конец переулка и свернул на другую улицу. Перед тем как выйти из дому, Сумико попросила служанку осмотреть переулок. «Джипа» не было. Но спускаться вниз на трамвайную улицу было опасно. Сумико закрыла рот и нос шарфом и пошла вверх. Не доходя до конца переулка, свернула в такой же безлюдный переулок, где из–за высоких каменных оград с бамбуковым частоколом наверху выглядывали подстриженные деревья. Спустившись к трамвайной остановке, она села в трамвай. Вагон был переполнен. Очевидно, трамвая долго не было. Возле универмага влезли новые пассажиры, давка усилилась. Пробираясь к выходу, Сумико задела локтем худощавую женщину в накидке с капюшоном и в маске. Та скользнула взглядом по Сумико и отвернулась, потом опять посмотрела, на этот раз более внимательно. На крутом повороте у вокзала худощавая женщина покачнулась, хотела схватиться за ремешок и, задев рукой капюшон, сдвинула маску. Узкие глаза, правая бровь чуть короче левой, на левой скуле родинка. Сумико приоткрыла рот и стала щипать себе шею. Женщина покосилась на Сумико, поправила маску на себе и отвернулась. Ее левая рука медленно опустилась вниз, пальцы сложились в щепотку и притронулись к ладони правой. Тогда Сумико стала боком и, убедившись в том, что никто не смотрит на нее, слегка толкнула Яэко локтем. Спустя некоторое время та ответила. Они стояли так, прижавшись друг к другу, до остановки на площади перед рынком. Яэко взглянула на подругу, шевельнула бровью и вышла из вагона. У входа в узенький переулок, где жила Мацуко, около тележки продавца бататов, прохаживался полицейский, а посередине переулка стояли трое мужчин и курили. Один кивнул головой в сторону Сумико, и они медленно направились к ней. Она подняла шарф до глаз и быстро зашептала: «Мариситен Мондзюбоса–цу». Шедший впереди вдруг остановился, громко зевнул и, потягиваясь, пошел к пивной. Остальные двое зашагали за ним, насвистывая песенку. Узнав о встрече Сумико с профессором, Марико всплеснула руками: — Какой ужас! Наверно, он заметил, куда Сумитян забежала, и сообщит полиции… Сейчас позвоню домой с автомата… предупрежу Онобу, чтобы никто ничего не говорил, если придут полицейские. Может быть, не видел, куда я забежала. Могут установить наружное наблюдение в переулке… Будут ждать появления Сумитян… А если придет Фреди, схватят и его! Сумико останется у меня, — решительным тоном произнесла Мацуко. — И никуда не будет выходить. Марико посмотрела на Мацуко. Та сидела, приподняв скуластое лицо с насупленными бровями и, скрестив ноги по–мужски, похлопывала кулаком по колену. — Если Сумитян будет здесь, я буду спокойна, — сказала Марико с улыбкой. — Не выпускайте никуда и, если потребуется, примените силу. А я буду приносить Сумитян работу из лавки и относить готовое. 10 Мацуко жила одна: ее мать, ослепшая из–за ранения, полученного во время бомбежки города в самом конце войны, умерла в прошлом году. В доме жили еще три семьи рабочих. Решетчатые двери их квартир выходили в узенький, как коридор, переулочек, а кухонные двери — в крохотные дворики, примыкающие к каменной ограде монастыря и отгороженные друг от друга заборами из сломанных ящиков. Мацуко уходила рано утром на завод и возвращалась домой только вечером — к тому времени, когда начинались занятия кружка. Сумико целые дни сидела одна, делая работу для игрушечной лавки и срисовывая картинки к пьесам. Иногда ей приносили работу из лавки воздушных змеев, находившейся в этом же переулке, — рисовать на больших листах красного отрока–силача Кинтоки или бородатого владыку ада Энма. Как только подготовка репертуара была окончена, занятия в кружке прекратились. Члены кружка стали выезжать с культбригадами в окрестные заводские поселки и деревни. Марико получила приказ поехать с культбригадой, состоящей из бастующих работниц консервного завода, безработных девушек и нескольких студенток Педагогического института. Перед отъездом она успокоила Сумико: слежки в переулке нет, очевидно, аме тогда не видели, куда забежала Сумико. — А как же Фреди? — спросила Сумико. — Может быть, мне держать связь? Никуда не выпущу, — прошипела Мацуко, постучав кулаком по колену. — Ни шагу из дома. Пока меня не будет в городе, Фреди будет встречаться с одним товарищем, — сказала Марико. После прекращения занятий в кружке бумажного театра Мацуко перешла в группу по сбору пожертвований. После работы она заходила на пустырь и узнавала у дежурных все новости. Американцы уже начали расширять территорию базы. Снесли бараки напротив круглой скалы и заняли участок до бамбуковой рощи около холма. Но дальше их не пустили. Жители Старого и Восточного поселков создали дружины самообороны. Дружинники гплели руки и сели на землю в несколько рядов на протяжении всей линии от подножия горы Югэ до водоема. Эта линия обороны получила название X э й в а–райн — линия Мира. Жителя Нового поселка тоже сформировали дружины самообороны. Комитет борьбы установил круглосуточное дежурство на линии Мира. Сидящие сменяют друг друга через каждые шесть часов. В дружины вступают не только молодежь обоего пола, но и пожилые мужчины и женщины. Среди членов клуба «(Четыре Эйч» возник раскол: большинство примкнуло к дружинникам, а остальные пошли в шайку громил «Содружество чистого сердца», сформированную в поселке соевого завода по указке Сакума. Староста и председатель муниципального совета заметались, как крысы, ошпаренные кипятком. Они потребовали у председателя комитета борьбы Сугино немедленного роспуска дружин самообороны. Вместо ответа Сугино повернулся к ним спиной и сделал невежливое движение рукой. Тогда они помчались на соевый завод к Сакума и совещались всю ночь, а утром позвонили из заводской конторы по междугородному телефону депутату Югэ в Токио. Весть о борьбе жителей трех поселков быстро разнеслась по всей стране. На имя комитета борьбы уже приходят со всех концов Японии приветственные письма и телеграммы. В Токио, Осака, Кобэ, Нагоя, Киото и других городах начали собирать пожертвования, и в адрес комитета борьбы уже стали поступать вещевые и продовольственные посылки. Центральный орган коммунистической партии «Красное знамя» выпустил специальный номер, посвященный борьбе японцев против иностранных военных баз. Кацу Гэнго известил всех о том, что он занял место на линии Мира. Около круглой скалы рядом с отрядом американских жандармов и автоматчиков стоят японские полицейские в полном боевом снаряжении. В ответ на требование полиции немедленно разойтись по домам сидящие на линии подняли рогожные знамена и стали дуть в раковины, а по ночам зажигать факелы. Полиция не решилась применить силу, так как на линию Мира прибыли подкрепления — лесорубы и углежоги с окрестных гор и рабочие с дамбы и каменоломни, а из города — оперативный отряд, сформированный городским комитетом коммунистической партии. В состав отряда вошла группа левых социалистов. Первое время многие жители верили старосте и его подручным, которые ходили по домам и говорили, что всю эту историю затеяли и раздувают в своих интересах красные смутьяны из города. Каракатицы выпускают из своего тела черную тушь, чтобы скрыть себя за завесой, но спрятать правду за такой завесой нельзя. Бюллетень «Мы боремся» — орган комитета борьбы— и брошюрка Кацу Гэнго «Факты и ложь» разъяснили крестьянам правду. Враги — это те, кто готовит новую войну и кто прислуживает им. А те, кто помогает крестьянам в их справедливой борьбе, — это подлинные друзья. Около статуи Дзидзо было выставлено несколько минометов и «джипов» с пулеметами, а у побережья базы появились два контрминоносца. Японские полицейские получили подкрепление — три броневика. Судя по всему, готовится атака. В барак на пустыре приходят только дежурные. Все записавшиеся в отряды действий Демократического союза молодежи ездят на грузовиках и велосипедах на линию Мира и–несут боевую вахту — рабочие после работы, а студенты Педагогического института и Медицинского института после лекций. В ночь на воскресенье все едут туда и возвращаются в понедельник рано утром. 11 Весь день Сумико нездоровилось. Стало колоть в плече еще ночью. А с утра заболела голова и заныла поясница, как после целого дня работы во время посадки риса. Она проглотила несколько красноватых таблеток, полученных от Накая, и крепко обвязала голову мокрым полотенцем. Работа валилась из рук. Она перестала склеивать игрушечные веера из золотой и серебряной бумаги и повернулась к обломку зеркальца на сундучке. В зеркальце показалось унылое лицо и шея, исщипанная дочерна. Никому нет дела до нее. Сидит одна, совсем одна в этом закутке, забытая всеми. Он уже вернулся, Мацуко видела его позавчера в бараке. Он, наверно, знает, где спрятали ее, но не приходит. Значит, ему сейчас не до нее. Словом, все бросили ее. Как хотелось поехать с какой–нибудь культбригадой! Нестерпимо хотелось. Все говорили, у нее лучше всех получается пьеса о Букити и песике Тиби. Но ее не взяли, сказали, что ей опасно ехать, полицейские часто нападают на культбригадников, а если ее схватят, могут передать аме. И еще говорили, что культбригадникам приходится терпеть всякие лишения в пути: делать большие переходы пешком, спать где попало и есть что попало. Поэтому ей будет очень трудно — доктор Накая ни за что не разрешит. Словом, никому не нужна, ни на что не годится, и лучше ей умереть, чем жить так. Таками сказал: «Мы только кажемся живыми, а на деле мы куклы из пепла». Таками прав. Она долго сидела перед зеркальцем. На цыновке валялись газеты. В них сообщалось о том, что сейчас волновало всю Японию. 1 марта на рассвете аме устроили пробный взрыв водородной бомбы на Тихом океане. А через пять часов после испытания японское рыбачье судно «Фукурю–мару», доторое находилось в двухстах восьмидесяти восьми километрах от места взрыва, было засыпано дождем из пепла. Этот пепел оказался радиоактивным, и вся команда из двадцати трех человек по прибытии в Японию была отправлена в больницу с приз'на^ми лучевой болезни. И вся рыба, которую привезли на судне, тоже оказалась зараженной «пеплом смерти». Врачи из Эй–Би–Си–Си потребовали, чтобы им предоставили возможность изучать заболевших рыбаков. Из Америки прилетел профессор Эйзенбад для определения степени радиоактивности рыбы, приплывшей к берегам Японии после взрыва бомбы. Американская рыбопромышленная компания «Ван–Кэмп» решила прекратить ввоз японской рыбы в Америку. Обо всем этом подробно сообщалось в газетах. В комнатке уже стало темнеть. Сумико облизнула высохшие губы. От таблеток язык всегда делался ис–синя–черным. Она с трудом поднялась и вышла во дворик. Где–то близко прогудел автомобиль. На улице раздался крйк, дверь с шумом открылась, и ворвалась Мацуко с растрепанными волосами. Она сбросила сандалии и взмахнула кулаком: — Сегодня утром к линии Мира подъехал отряд охранного корпуса! Готовят атаку. На нашем заводе объявили трехдневную стачку солидарности! Сейчас едем туда, грузовики подошли. Она сорвала с гвоздя холщовую сумку и запихнула в нее утиральник, зубную щетку, мыльницу и губную гармошку. — Я позвонила в амбулаторию, сказала, что Сумитян заболела. Накая–сан скоро придет… приказала лечь в постель. Сумико молча встала, быстро надела коротенький халат и шаровары и вытащила из–под столика папку с картинками для пьесы «Букити и Амескэ». Мацуко от удивления даже села на цыновку. — Сумитян, куда? Сумико ничего не ответила. Она прикрепила синекрасный флажок с белым голубем к халатику, засунула за пазуху утиральник и зубную щетку, накинула пальто и стала надевать сандалии. Мацуко первой выскочила на улицу и хотела задвинуть за собой дверь, но Сумико толкнула ее в спину. — Не смей выходить! — заорала Мацуко. — Дура! Отпихнув ее силой, Сумико помчалась по переулку, прижимая к себе папку, добежала до перекрестка и увидела перед общежитием рабочих три грузовика, битком набитых людьми с белыми головными повязками, транспарантами и флагами — красными и синекрасными. Около грузовиков толпились велосипедисты. Сумико–сан! — крикнули ей с первой машины. — Сюда! У борта машины стоял Икетани в фуражке с квадратным верхом, на плече у него висел аккордеон. Он протянул ей руку. Но в это время ее окликнули с другой машины. Она обернулась и бросилась туда. Рюкити протянул ей обе руки и втащил в машину. — Держись за меня, а то вывалишься. Она взяла его под руку. Йриэ с трудом втащил Мацуко в машину. Мацуко хотела что–то сказать Рюкити, но Сумико погрозила ей кулаком и показала черный язык. Машины тронулись, велосипедисты поехали впереди. На головной машине подняли шест с красным флагом с белыми буквами: «3–й отряд действий Демократического союза молодежи». Икетани заиграл на аккордеоне, Ириэ поднял вверх рупор и громко запел. Узкая улица заполнилась задорными звуками песни «Каринка, каринка, каринка мая». Рюкити тоже стал подпевать и крепко стиснул руку Сумико. Она прикрыла папкой их соединившиеся руки. 1 Колонна поехала кружным путем через поселок Куротани. Недалеко от него полицейский кордон на мотоциклах попытался остановить колонну. Грузовики подняли тревогу частыми гудками, и со стороны бараков рабочих стекольного завода донесся дробный стук колотушек: сейчас придем на выручку. И как только вдали показались первые велосипедисты, полицейские решили, что затевать потасовку в начавшихся сумерках, не имея численного перевеса, опасно. Они очистили дорогу и укатили. По прибытии в рабочий поселок колонна разделилась. Группа велосипедистов во главе с Рюкити направилась в сторону железной дороги за рекой, чтобы проехать на соевый завод. Рюкити взял с Сумико слово, что она в случае чего не будет лезть в самое пекло. Он приедет на передовую через несколько дней и разыщет ее в четвертой культбригаде, куда ее зачислил Икетани. А еще лучше будет, если она все–таки вернется завтра в город, ей нельзя рисковать. Сумико тряхнула головой и влезла в грузовик г помощью Мацуко. Машины прибыли в Восточный поселок поздно ночью. К головной машине подошел с факелом в руке парень с белой нарукавной повязкой дружины самообороны. Он передал Икетани, что прибывшим надо проехать к роще с часовенкой и там расположиться на ночлег, а на передний край они пойдут рано утром. В ночное время передвижений на передо вой линии не производится, потому что полиция сейчас же поднимает тревогу. — Хэйскэ–сан? — крикнула Сумико парню с факелом. Он подошел ближе к грузовику и, подняв факел, стал разглядывать ее. Сумико была в старом пальто Марико с рукавами, похожими на шаровары. — Ишь как вырядилась, — усмехнулся Хэйскэ. — Ha–днях видел твоего дядю. Он здоров. Икетани спрыгнул с машины и пошел вместе с Хэйскэ в поселок. Колонна проехала к роще Инари. Выгрузив людей, грузовики сейчас же ушли обратно в город. Мацуко натаскала соломы из шалашика и приготовила удобную постель под деревьями. Парни сходили в Обезьяний лес за валежником и развели костры на полянке. Со стороны Старого и Восточного поселков доносился мерный стук колотушек. Это перестукивались дозоры дружинников. На дороге за горой Югэ мелькали огоньки велосипедистов. В долине у подножия Каштановой горы квакали лягушки. По небу медленно скользил луч прожектора и, опускаясь все ниже на горы, освещал верхушки деревьев. На рассвете все пошли к Каштановой горе, окутанной у подножия туманом. Местами сквозь белую завесу проступали розовые пятна цветущей дикой вишни. Икетани надел на руку красную повязку .начальника отряда действий, вместо фуражки на его голове красовалась белая повязка. Он шагал впереди вместе с Хэйскэ и парнем в синем комбинезоне, который нес флаг отряда. Их нагнал Ириэ, держа подмышкой рупор. Он начал на ходу исполнять свой новый номер: показывать, как Кандзи учил Цумото ездить на велосипеде. Сперва Ириэ поднимался на цыпочки и, размахивая руками, орал — это Кандзи объяснял ученику, как надо управлять велосипедом. Затем Ириэ наклонял голову вперед и сердито бубнил скороговоркой: изображал, как Цумото, угодив в канаву, отчитывает своего учителя. Затем появлялись Марико и Окинавская тетя. Марико, поправляя очки и всплескивая руками, мирила сиорящих, а Окинавская тетя, наоборот, подзуживала их. Ириэ передразнивал мастерски. Новый номер вызвал шумное одобрение. Икетани совсем размяк от смеха, только стонал и вытирал глаза платком. Даже угрюмый Хэйскэ не выдержал: скривил рот и шмыгнул носом. На крыше школы стоял транспарант с надписью: «Япония принадлежит японцам! Долой MSA! Долой военные базы!» А на стене домика Отоё было наклеено объявление: «Студенческая бригада оказания бытовой помощи предлагает свои услуги семьям защитников линии Мира. Поможем вам в полевых работах и по дому. Обращайтесь с заявками без всяких церемоний!» Перед домиком стояли ручные тележки и деревянные кадки, на рогожных подстилках были навалены связки соломенных веревок, мотыги и лопаты. Между валунами на краю шоссе — по обеим сторонам столба со стеклянными буквами на желтой дощечке — выстроились белые палатки, украшенные сосновыми ветками. На маленькой скале развевался белый флаг с красным крестом, рядом с ним стоял транспарант: «Отряд действий сотрудников демократической амбулатории Кондо и студенток Женских медицинских курсов». Из палаток выскочили девицы в белых колпаках и халатах и замахали руками. Икетани вырвал из рук Ириэ рупор и крикнул: — Спасибо за приветствие, но постараемся не попадать к вам! Немного дальше, под вишневыми деревьями, расположились бараки питательного пункта с голубыми флагами Демократической ассоциации женщин. Здесь работали женщины в европейских платьях и белых фартуках: скатывали рис в шарики, резали морскую капусту и квашеную редьку и следили за котелками на глиняных печурках. Отряд расположился на траве и получил еду — по чашке супа из соевых бобов и пшенную кашу. После завтрака сейчас же пошли дальше. Среди деревьев показался шалаш, увешанный разноцветными плакатами. Перед ним на ящиках, заменяющих прилавки, были разложены газеты и книжки. На большом пне сидел, подобрав под. себя ноги, худощавый парень с длинными волосами и выкрикивал: — Только что получены из Токио журналы «Новая японская литература», «Новая женщина» и «Новая эпоха»! Апрельские номера гарибанных журналов «Наше знамя», «Огонек», «Реджистансу» и «Муравей»! Помещены репортажи и стихи о базе «Инола»! Читайте токийские газеты с новыми сообщениями о бикиний–ском пепле! Последние бюллетени о состоянии здоровья рыбаков, пострадавших от американской водородной бомбы!.. Сумико подбежала к Ясаку и поздоровалась. Из шалаша высунулось круглое загорелое лицо Инэко. Она вскрикнула, выронила на землю пачку газет и кинулась к Сумико. Инэко, оказывается, зернулась сюда три дня тому «назад. Она жила в деревне в тридцати ри отсюда, у тети, и, как только услышала на улице сообщение по радио, сказала тете, что в Новом поселке было землетрясение, тетя отпустила ее, и она побежала, а по дороге ее посадил какой–то красивый парень в вело–повозку и довез до станции за рекой. А теперь она помогает Ясаку, доставляет газеты, журналы и песенники на передовую и разносит по поселкам, и приходится таскать все на спине, потому что им не дают ручной тележки, и она все время пилит Ясаку. От дего она и узнала все о Сумитян и страшно беспокоилась, страшно беспокоилась. Она попрыгала на месте, размахивая руками, потам вытащила из–за пазухи омятую гарибанную книжечку. — Прочитай и дай читать всем, пусть непременно прочитают, это очень хорошие стихи, я их все выучила наизусть и каждый раз реву… На обложке из темносерой оберточной бумаги было напечатано: «Сборник стихотворений «За счастье человечества!» Сочинил Надзима Хикомацу. Издание литературного сектора комитета борьбы». Инэко оглянулась в сторону Ясаку и зашептала: — Только никому не говори… это секрет… Ясаку теперь будет писать под этим именем, потому что похоже на имя знаменитого турецкого поэта–революционе–ра, только никому не говори. Она замолкла, увидев, что Ясаку спрыгнул с пня и стал с жаром что–то объяснять Хэйскэ, топая ногами. Оба кричали, размахивая руками. — Все время цапаются, — спокойно произнесла Инэко, — я уже привыкла. Хэйтян — хороший человек, он сказал мне по секрету, что Ясаку будет знаменитым поэтом. Она вытащила из–за пазухи еще одну такую же смятую книжечку стихов Надзима Хикомацу и, сунув в руку Сумико, вбежала в шалаш. Ясаку снова забрался на пень и крикнул вдогонку Хэйскэ: — Если сегодня не дадите ручную тележку, выпущу листовку насчет вашего бюрократизма. Разнесу всех вас в клочья! Вот увидите! Навстречу ехали два велосипедиста. Они остановились перед большим дубом и наклеили утренний бюллетень комитета борьбы. За ними проехал автомобиль с тремя мужчинами в беретах. Один из них стоял около киноаппарата, установленного на треножнике, и, поравнявшись с девушками, шедшими в конце колонны, стал вертеть ручку. Сумико успела закрыть лицо рукавом. На повороте дороги из–под ветвей сосны торчала четырехугольная труба громкоговорителя. Под ней на бревне сидели парни с нарукавными повязками дружины самообороны и с длинными бамбуковыми палками. Икетани и Хэйскэ подошли к дружинникам. Икетани подал знак рукой. Парень в комбинезоне поднял высоко флаг и пошел впереди. Ириэ поднес рупор ко рту, скомандовал: — Песню молодежи! Все взяли друг друга под руки и запели «Молодежь, закаляйся». За соснами начинался спуск к линии Мира. Они заняли места в третьем ряду на центральном учасже — у самой опушки бамбуковой рощи. Солома, разостланная на земле, еще не успела остынуть. Отсюда только что ушли девицы с телефонной станции — поехали в город к началу работы. А в первом ряду на место рабочих и служащих автотранспортной конторы сели железнодорожники с красным флагом и дружинники из Старого поселка с рогожным знаменем, а правее их — приехавшие из Киото студенты университета Досися с синим флагом. Смена сидящих происходила по всей линии, но в строгом порядке. Как только закончилась смена на центральном участке, началось движение на правом фланге, упирающемся в кусты багульника у подножия горы Югэ. Туда прошли с флагами и транспарантами молодежный отряд из поселка Куга за рекой и отряд профсоюза печатников. Вся линия пестрела красными и синими флагами, темножелтыми рогожными знаменами и белыми транспарантами. Больше всего транспарантов: их древки и рамы в случае необходимости могут быть июпользо;ваны для другой цели. Из–за Каштановой горы с жужжанием вынырнул геликоптер. Сделав круг над горой, он улетел в сторону Черепашьей сопки. Наверно, сверху линия похожа на поляну, густо усеянную цветами. А здесь все напоминает обычный воскресный пикник, устроенный союзом молодежи или комитетом профсоюза. Защитники линии сидят на соломе, рогожных подстилках, досках и прямо на траве. Громкоговорители, установленные на деревьях, передают одну за другой песни «Оплетай весь мир в венок», «Ути–нада–ондо», «Корейскую партизанскую» и русскую «Под звездами балканскими». Многие подпевают, держа в руках маленькие книжечки — песенники. Тихое, теплое утро, на небе ни одного облачка, только вдали над морем — белая петля, прочерченная самолетом. Кругом синезеленые горы с бледнорозовы ми пятнами. Позади правого фланга женщины с белыми нарукавными повязками вместе со студентами из отряда бытовой помощи пашут землю, а на межевых насыпях дети собирают что–то, наверно траву емоги. Так хорошо все кругом, что хочется петь во весь голос, радоваться–весне, радоваться тому, что ты живешь на этой земле. Было бы совсем хорошо, если б не эти полицейские и аме. Первая цепь полицейских стоит примерно шагах в двадцати от первого ряда сидящих. Полицейские с дубинками в руках, в мягких каскетках, шлемы откинуты назад. Между рядами полицейских прохаживаются полицейские офицеры в фуражках, а за грузовиками мелькают голубоватые шлемы жандармов, сидящих в «джипах». А дальше из–за деревьев выглядывают серозеленые отятнадцатиствольные минометы, похожие на лачки сигарет. Время от времени около Круглой скалы урчат черные машины с длинными хоботами и большими валиками спереди. Ириэ достал у кого–то бинокль и стал разглядывать полицейских, потом повернулся в сторону водоема на левом фланге. — Сумитян, там, кажется, сидят из твоего поселка, — он передал бинокль Сумико, — у самой каменной ограды. Сумико сперва ничего не увидела — зеленоватый туман и смутные черные пятна, но Ириэ повертел что–то в бинокле, и вдруг отчетливо вырисовались–иероглифы, написанные тушью на рогоже: «Дружина самообороны Нового поселка». Она чуть опустила бинокль — перед ней покачивалась спина женщины с привязанным ребенком, еще одна женщина с белым платком на голове, а дальше— мужчины: Кухэй с трубкой в зубах, в соломенной накидке, кривой Дзинсаку, отец Харуэ, тоже с трубкой, затем длиннолицый Кароку, дядя Ясаку, а в конце ряда, прислонив к дереву лысую голову, сидит отец Яэко. Маленькая женщина с белым платком на голове повернулась в эту сторону — это школьная уборщица Отоё тоже пришла сюда. А женщина с ребенком за спиной — это жена старшего брата Хэйскэ. Из–за дерева выглянул отец Инэко, обмахиваясь книжечкой. Все сидят здесь. Только дяди нет. Может быть, он уже сидел и пошел отдыхать? Или, может быть, сидит с лесорубами с Тоннельной горы? Сумико направила бинокль на правый фланг. Во втором ряду высоко поднят транспарант с надписью: «Проход аме воспрещен», прикрепленный к кормовому веслу. Там сидят парни с красными головными повязками, некоторые без рубашек, совсем черные, а у транспаранта — Матао в рубашке с короткими рукавами; вот к нему подошел, покачивая широкими плечами, Сугино в солдатском кителе и показал рукой в сторону тутовых деревьев над долиной. Вдруг Мацуко дернула Сумико за рукав. Ириэ выхватил у нее бинокль и сел рядом с парнем в комбинезоне, державшим флаг. Громкоговорители замолкли. Полицейские надели шлемы и подняли дубинки. Полицейские офицеры тоже сменили фуражки на шлемы, в руках у них появились револьверы. Со стороны Обезьяньего леса донесся протяжный вой — дули в раковины: объявлялась боевая тревога для всех защитников линии. Все сидящие взяли друг друга под руки. Флаги, знамена и транспаранты наклонились вперед, образовав частокол. Со стороны врага раздалась отрывистая команда, две шеренги полицейских сделали несколько шагов вперед и остановились. Затем по команде изготовились: выдвинули вперед левую ногу и закинули назад правую руку. Очевидно, для броска слезоточивых бомб. — Чем сидеть так, двинулись бы вперед и разметали бы полицию, — сказал кто–то на линии. Ему ответили: — Вот этого они и ждут. Как только мы полезем первыми, на помощь полицейским сейчас же придут солдаты и начнут. Позавчера они тоже так! Изготовились, будто бомбы бросать. Пугали… Шеренги полицейских сделали еще два шага вперед. К ним подъехал «джип» с двумя полицейскими офицерами. Услышав бормотанье за спиной, Сумико обернулась. Пожилая женщина, закрыв глаза и сложив ладони перед носом, скороговоркой твердила молитво–словие. Снова прозвучали раковины. Со стороны Обезьяньего леса бежали люди с флагами и транспарантами. Из бамбуковой рощи вышли дружинники с палками и побежали на левый фланг. Машина с офицерами повернула назад. Полицейские тоже стали отходить назад и, дойдя до исходной позиции, остановились. Немного спустя громкоговорители объявили об окончании тревоги. — Психическая атака отбита! — воскликнул Икетани и встал. Гэт бак! Кип аут! — крикнул Ириэ. Между рядами сидящих пробиралась Инэко, держа подмышкой кипу газет, с холщовой сумкой на плече. Она выкрикивала звонким голосом: — «Красное знамя»! «Друг крестьянина»! Сборник стихов «Папоротник»! Песенники! Сумико окликнула ее. Подойдя к Сумико, Инэко села на траву. Уголки губ у нее опустились, она сделала такое лицо, словно собиралась заплакать. — Беда… — прошептала она. — Сейчас кто–то приехал с соевого завода и сказал, что вчера на станции около их завода громилы напали на агитбригаду… избили Рютяна и других и передали полиции… Сумико закусила губу и стала щипать шею дрожащими пальцами. — Еще точно неизвестно, — добавила Инэко. — Ясаку говорит, что надо проверить эти сведения. Может быть, враки. Громкоговорители объявили: — Сегодня в семь часов вечера перед школой состоится доклад товарища Цумото из коммунистического агитационного отряда о борьбе жителей острова Осима против американской военной базы. После доклада выступит ансамбль песни и танца отряда борьбы за национальную независимость, только что прибывшего с Хоккайдо… Когда стихли аплодисменты, громкоговорители передали извещение о том, что первая и четвертая культбригады союза молодежи должны немедленна собраться у колодца на южной окраине Старого поселка. Ириэ вскочил, захлопал в ладоши и скомандовал: — Четвертая бригада, за мной! з Культбригада Ириэ разделилась на несколько маленьких групп. Сумико и Мацуко получили приказ направиться с бумажным театром в поселок за Двугорбой горой. После представления они должны были раздать зрителям листовки комитета борьбы. Они решили пойти в субботу. В этот день кончалась трехдневная стачка солидарности цементников, и в понедельник утром Мацуко должна была поехать на работу. — Уезжать нельзя… — сказала она и кивнула в сторону белых палаток у шоссе. — Попрошу врачей, чтобы нашли у меня какую–нибудь болезнь и написали бумажку. И возьму отпуск по болез*ни за свой счет. А если уволят… не подохну. Они пошли за листовками в штаб культбригад, помещавшийся в домике Комао в Старом поселке. Перед калиткой стоял дружинник с палкой. У плетня толпились дети, заглядывая во двор дома. На другой стороне улицы через несколько домов находилась деревенская управа — дом школьного типа с длинными окнами, с крышей из сосновой коры и флагштоком. Посередине двора работали рисовальщики, усевшись вокруг большого листа бумаги, наклеенного на раму. Один рисовал рогожное знамя, другой писал буквы на знамени, третий раскрашивал фигуру сидящего дружинника, четвертый набрасывал углем еще какую–то фигуру. В углу двора сколачивали транспаранты и передавали тем, кто писал буквы разны–ми красками. Готовые плакаты и транспаранты лежали на полу открытой веранды. Один из плакатов висел на доске. На нем пока что была набросана углем только длинная физиономия с широким носом и тонкими усиками, свешивающимися вниз. Перед рисунком сидели на корточках Цумото в куртке, измазанной краской, и маленький Комао в одних трусиках, с зелеными и красными пятнами на груди и на спине, но на лице у него под глазом была не краска, а большой синяк. Цумото восторгался наброском: — Вот это здорово… вылитый Югэ! Пустим на конвейер. — Он крикнул рисовальщикам, сидевшим посередине двора: — Сейчас начнем размножать эту штуку! Хаяно, ты бери голову, а насчет остального сейчас придумаем. На груди надо непременно депутатский значок с хризантемой, — сказал Комао. — Я буду рисовать значок. К плетню подъехал велосипедист в каскетке и с утиральником на шее. — Уже расклеили все, — сказал он. — Сейчас поедем к железнодорожному мосту. Материал скоро будет? Уже готов, — Цумото вытер лоб тыльной стороной руки. — Кацу Гэнго перешел на поточный метод. Видишь, три конвейера работают. А сейчас пустим портрет Югэ. Надо успеть расклеить до его приезда, — сказал велосипедист. Комао вынес из дома несколько пачек листовок и передал их велосипедисту, одну пачку вручил Мацуко. Узнав о том, что Мацуко и Сумико идут в поселок Кумой, Цумото рассердился. Неужели Ириэ не знает, что в этом поселке неважная обстановка? Туда уже ездили ребята расклеивать бюллетени и нарвались на фашистских молодчиков, еле ноги унесли, а в Комао попали из рогатки, хорошо, что поехали на велосипедах. Во всяком случае, девчат посылать туда нельзя. — Мы сами выбрали этот поселок, потому что близко. — Мацуко скользнула взглядом по щупленькой фигуре Комао. — А если всего бояться, то надо сидеть дома. Цумото усмехнулся. — Все жители этого поселка носят одну и ту же фамилию и считают себя потомками какого–то божества… Кажется, Исотакеруноками, — сказал Комао, — в честь этого бога есть храм на острове Садо. Насчет бога ничего не знаю, а его потомки… порядочные скоты. Он осторожно провел рукой под распухшим глазом. — Умеете быстро бегать? — спросил Цумото. — Вам это может больше пригодиться, чем каратэ. Мацуко дернула плечом и пробормотала что–то. Цумото вдруг сердито нахмурился. — Я не шучу. Из этого поселка многие парни пошли в охранный корпус, а жителей приструнили эти сволочи из шайки громил. Они с вами не будут цацкаться. Ты слишком легко на все смотришь. Думаешь, возникла линия Мира, и все в порядке? А ты знаешь, что вчера ночью громилы напали на дом матери Ясуд–зи. Они узнали, что там собрался комитет борьбы. И среди этих громил были парни из Старого поселка. Кое у кого из дружинников уже начались колебания. Стали поговаривать, что дело затягивается, все равно, мол, правительство не одолеешь… и старики пугают все время. Если’нападут, удирайте, — сказал Комао. — А лучше направились бы в какую–нибудь другую деревню… Мацуко молча повернулась и пошла к калитке. Сумико тихо спросила у Цумото: — Это правда, что арестовали наших у соевого завода? Напали фашисты, но наши отбились и удрали. — Цумото коснулся пальцем плеча Сумико. — Смотри, будь осторожна. В случае чего не стесняйся, беги. Поняла? Сумико, сморщив нос, улыбнулась. — Пойду налегке, без пальто. А в шароварах я быстро бегаю. Поселок находился на западном склоне Двугорбой горы, недалеко о
— Черепахи здорово нарисованы, — похвалила Сумико. Хорошо было бы здесь поставить наши большие плакаты, — оказала Мацуко. — Надо сказать Цумото. Они пошли по узкай проселочной дороге, окаймленной липами. На той стороне оврага за сосновым бором виднелись красные деревянные ворота, обмотанные соломенными веревками. — Там, наверно, часовня этого самого бога… родоначальника поселка, — сказала Мацуко. У входа в поселок они прочитали на дощечке, прибитой к столбу: Предупреждение Красных просим не вх Они молча переглянулись. Мацуко стряхнула пыль с шаровар и подтянула ящик, висевший за спиной. Сумико оправила халат, заправленный в шаровары, и проверила соломенные тесемки на лаптях. Они прошли по улице до пригорка, где стоял домик с бочонками, сушившимися на камышовой крыше, и глинобитный амбар. Поставив ящик под персиковым деревом, сели на траву. Мацуко заиграла на губной гармошке, а Сумико стала выкрикивать: — Начина–е–ем представ л е — ени е бума жного театра! Покажем пьесу детям! И взрослых тоже просим пожаловать! На–чина–аем! Сейчас же стали сбегаться дети. Вслед за ними подошли женщины с детьми на закорках. Они обступили полукругом ящик, на котором Сумико поставила раму с первой картинкой. Как только Мацуко перестала играть на губной гармошке, Сумико заговорила медленно, нараспев: — Вот это Букити, молодой веселый человек. Его выгнали с завода, и он ищет работу, идет по дороге. Весна пришла, уже отцвели вишни, теперь цветут персиковые деревья, как у вас в деревне. Мацуко, сидя за спиной Сумико, засвистела и защелкала языком. — Щебечут птички в бамбуковой чаше. Букити тоже запел: «Со–ора доккой, доккой на! Со–ора доккой, доккой на!» А небо–то какое чистое! Японское небо… Мацуко вдруг зажужжала. — А это, видите, появились иностранные самолеты. С утра до вечера грохочут и ночью спать не дают. Эти самолеты прилетели к нам из той страны, которая устраивает на Тихом океане взрывы водородной бомбы. От этой бомбы уже пострадали японские рыбаки. Из–за этой бомбы стало опасно есть рыбу, она сделалась радиоактивной… А вот с той стороны… — Бу–у–у, бу–у–у, — прогудела Мацуко. Едет в автомобиле толстосум Донта. Все леса на этих горах принадлежат ему. Он едет к себе в усадьбу, вот там за рекой ворота, как у храма. Он ужасно проголодался. Будет сейчас лопать жареных угрей и всякие европейские блюда… бифутеки, кацу–рецу и прочее и пить сакэ вместе с заграничным лекарством… нестон, чтобы обеспечить себе долголетие… Эй, что это такое? — раздался голос. К ним шли три молодых человека в рубашках, выпущенных поверх штанов. Один из них, кривоногий, помахивал палкой, похожей на полицейскую дубинку. — Фашисты. Бери картинки и беги, — быстро шепнула Мацуко. При виде молодчиков дети и женщины отошли в сторону и сбились в кучу. — Красные, — сказал кривоногий другому. Тот засучил рукав. На его руке была вытатуирована голая женщина, а из кармана рубашки торчали авторучки. — А ну–ка, убирайтесь, — сказал он, заглянув в картинку на ящике. Беги, — шепнула Мацуко и толкнула Сумико в спину. Третий молодчик с квадратным угреватым лицом ударил ногой в ящик, рама и картинки упали на траву. Мацуко вскочила. — Мы ничего плохого не делаем, — она приняла позу камаэ, — не надо буянить. Сумико, быстро собрав картинки, засунула их за пазуху и стала рядом с Мацуко. Молодчик с татуировкой оглядел Сумико с головы до ног и что–то шепнул кривоногому. Тот чмокнул губами и кивнул головой: — Хватай ее и тащи туда. Сумико успела отскочить в сторону. Мацуко оттолкнула татуированного и тоже отскочила. Кривоногий показал палкой на Мацуко: — А эта чего лезет? Убрать ее! Справлюсь сам, не мешай, — крикнул татуированный и бросился на Мацуко. Но он сразу же поплатился за то, что неосторожно выдвинул одну ногу вперед — молниеносная подсечка, и он опрокинулся. Уклонившись от кулака угреватого молодчика, Мацуко попала ему локтем в грудь, он присел, кривоногий визгливо захохотал. Сумико, прыгнув, повисла на руке татуированного, замахнувшегося на Мацуко сзади; он оттолкнул Сумико, и в тот же момент ее схватили за пояс, приподняли, она отчаянно задрыгала ногами и упала на землю вместе с державшим ее молодчиком. — Прекратить сейчас же! — послышался чей–то скрипучий голос. — Свалку затеяли… Безобразие! С девчонками дерутся, храбрецы! — крикнула одна из женщин, стоявших среди детей. Пожилой мужчина в соломенной шляпе и парусиновой куртке разнял дерущихся Мацуко и угреватого молодчика и подал знак татуированному отпустить Сумико. Она быстро оправила одежду и стала собирать с земли картинки. Мацуко подняла губную гармошку и засунула за пояс. — Это красные, — сказал угреватый, вытирая кровь под носом. — Значки у них. Пришли мутить. Пожилой мужчина промычал и повернулся к Сумико. — Красные, зеленые… это все равно. Уходите. Молодчик с татуировкой подошел к Сумико и, выхватив у нее из–за пазухи картинки, передал кривоногому. Подошло еще несколько мужчин. — Уходите, — повторил строгим голосом пожилой мужчина. Верните
Фашисты начали рвать картинки. Пожилой мужчина махнул рукой: — Иди, иди скорей. Сумико вытащила из сумки кипу листовок и швырнула в воздух, они разлетелись во все стороны. Дети бросились подбирать листовки. — Сволочь! — Кривоногий замахнулся на нее палкой. Не дури! — прикрикнул на него мужчина. — Уходите сейчас же! Мацуко, держа руку у рта, сказала: — Пошли, Сумико. Им крикнули вдогонку: — Еще раз придете, ноги выдернем! Проваливайте, потаскухи! Сумико обернулась, но Мацуко сердито промычала и дернула ее за рукав. Сзади доносились крики и гоготанье. За калитками лаяли собаки. Из домов выглядывали люди. Сзади бросили камень, он попал в дерево. Другой камень пролетел мимо головы Мацуко. Тогда они пошли по краю улицы, прижимаясь к оградам. Мацуко шла, выпятив грудь и широко размахивая руками. Сум'ико тоже стала размахивать рукам–и. Когда поселок скрылся за деревьями, Мацуко изменила походку — стала прихрамывать и, подойдя к камню, села. — Зуб выбили. — Она погладила щеку. — И другой шатается. Сплюнув, стала растирать ногу. — А у Маттян красиво получилось, — сказала Сумико. — Подсечка левой ногой, и удар снизу правой, и тут же нырок вправо и локтевой выпад… Чистых сто баллов. А ты разиня, — прошипела Мацуко, — раскрылась справа, надо было сразу же сделать правой рукой отбив, а ты заснула. Сумико с виноватым видом провела рукой по голове. — Говорила: беги, беги… Почему не побежала? Все картинки отняли… А я к каждой пьесе сделала по три запасных набора картинок, — сказала Сумико. — На всякий случай… так что ничего. Мацуко встала и посмотрела в сторону поселка. Потом, засунув палец в рот, поморщилась. Сумико шепнула: — В следующий раз придем сюда ночью и расклеим листовки и плакаты. Пусть жалуются своему богу. Аа–уа–уа, — ответила Мацуко, не вынимая пальца изо рта, и кивнула головой. 5 Ириэ не разрешил им пойти вторично в поселок Кумой. Туда направили прибывшую из Таира хоровую группу шахтеров. Фашистские молодчики на этот раз не осмелились сорвать концерт–митинг, устроенный на том же пригорке. А после концерта–митинга шахтеры прошлись с песнями по всему поселку. Они пели очень внушительно: хор состоял из одних басов. Мацуко и Сумико ходили в поселок около дамбы и в деревни Инасэ и Куга. Эти выступления прошли вполне благополучно — никто не нападал. Правда, в деревне Инасэ бумажный театр пришли смотреть только подростки, и почти все босиком. Объяснялось это тем, что когда в эту деревню приходили агитбригады, многие родители прятали обувь своих детей. Зато в Куга публики собралось очень много — и детей и взрослых, и после представления члены деревенской молодежной группы угостили Мацуко и Сумико вкусными лепешками. Из Куга вернулись поздно ночью. На поляне перед часовней горели костры. Вокруг них сидели и лежали дружинники и члены отрядов действий, отбывшие дежурство на передовой. Мацуко и Сумико устроились под вязом, сделав навес из соломенных накидок, развешанных на ветвях. В нескольких шагах от них расположились рабочие с дамбы. Они обсуждали события на соевом заводе. Сакума предупредил земельных арендаторов из Нового и Старого поселков о том, что не будет давать из водоема воды для заливки полей, так как водоем находится в полосе, подлежащей реквизиции. Рабочие соевого завода, большинство которых прожирает в Старом поселке, заволновались. К ним прибыла оперативная группа союза молодежи. На заводском дворе состоялся, митинг. Сакума вызвал на завод молодчиков из «Содружества чистого сердца» и переодетых полицейских. Желтым главарям профсоюза удалось уговорить рабочих не обострять положения. Все же часть рабочих, проживающих в Старом поселке, послала делегатов к Сакума с требованием, чтобы он взял обратно свое предупреждение. Сакума прогнал делегатов. В тот же день он получил от комитета борьбы извещение о том, что дружинники будут круглосуточно охранять водоем, так как он входит в полосу линии Мира и должен снабжать водой участки защитников линии. — Все, кто тогда поехал на соевый завод, уже вернулись, — сказала Мацуко. А Рютян? — прошептала Сумимо. — Я беспокоюсь… Мацуко шлепнула ее по руке: — Не трогай, вся шея почернела, противно смотреть. Не пропадет твой Рютян. Ночь прошла спокойно, только один раз объявляли тревогу. Но она оказалась непродолжительной. Утром Мацуко пошла к речке стирать халат, а Сумико направилась к Инэко. Перед одной из палаток походного лазарета она увидела Марико, беседующую с Накая и молодым человеком в белой докторской шапочке и студенческой форме. Около них сидел на складном табурете сутулый мужчина в темных очках. Сумико подбежала к ним. Мужчина в темных очках повернулся к ней. Она удивленно посмотрела на Таками и поклонилась. Отойдя в сторону, Марико стала рассказывать Сумико о том, как ездила с двумя большими культбрига–дами по соседним уездам. С ними ездила Окинавская тетя, и в одной деревне, где громилы попробовали сорвать кукольный спектакль, им крепко досталось от нее. Сейчас Марико работает по сбору пожертвований в городе. Хорошо пошло дело с подписными листками, которые были пущены среди торговцев и промышленников, состоящих членами комитета содействия торговле с Китаем. Уже собрана приличная сумма. А владелец универмага «Мацусимая», кроме денег, пожертвовал в фонд помощи линии Мира двадцать пять велосипедов и сорок термосов. — А Фреди как? — спросила Сумико. Марико сказала, что видела его несколько дней тому назад. Он сообщил, что из Америки приехали инженеры, будут что–то строить на базе. Он постарается выяснить. У него большие неприятности. Со стола начальника интендантской части исчез футлярчик для золотой зубочистки, и он приказал обыскать всех негров и японцев, в том числе и нисеев. Им приказали снять с себя все. А когда Фреди запротестовал, капрал закатил ему оплеуху. А потом выяснилось, что футлярчик закатился под настольные часы начальника. Рассказывая об этом, Фреди плакал, никак не мог успокоиться, сказал, что твердо решил дезертировать. — Плакса, — сказала Сумико. Сейчас поеду в город. Возможно, что Фреди принесет новые сведения. Накая поманила рукой Сумико и пошла к палатке. — Идите осмотрю вас, — она показала на плечо. — Ну как? Тревожит? Не до этого, — отмахнулась Сумико. — Тут такие дела… Сумико вошла в палатку, устланную тюфяками. В углу стояли стеклянный шкафчик и табуретки. Осмотрев Сумико, Накая с довольным видом отметила, что все хорошо, через некоторое время можно будет повторить переливание крови, а потом подумать насчет одного метода лечения, чтобы избавиться от келоида. — Впрыскивать? Нет, есть русский метод. Называется «тканевая подсадка». Этим методом лечат волчанку, туберкулезные язвы, рубцы и прочее. Накая–сан, у меня будут… дети? — спросила Сумико и покраснела. Конечно, будут, — Накая посмотрела на значок на халате Сумико, лежавшем на табуретке. — И, поэтому Сумико–сан должна бороться за счастье своих будущих детей. Но моа Хиросима, — тихо сказала Сумико. Накая пошла в другую палатку. Одеваясь, Сумико стала прислушиваться к голосам у палатки. Разговаривали Таками и студент. — Он уже загубил уйму крыс, — сказал студент. Значит, облучение можно производить не только извне? — спросил Таками. Можно путем введения в организм радиоактивных изотопов, например фосфора, кобальта и иода. Это так называемое эндогенное облучение. Но наш профессор изучает действие радиации на кроветворный аппарат путем экзогенного облучения, то–есть путем использования рентгеновых лучей. Больше всего его интересует вопрос о последовательности поражений протоплазмы и ядра клеток в кроветворных органах и периферической крови в результате облучения. Он уже написал статью о дегенерации моноцитов. И путем таких облучений можно искусственно вызывать и анемию и распад костного мозга? Всс зависит от доз рентгена. Но вообще длительное и частое облучение вызывает падение числа эритроцитов и гемоглобина. Говорят, что в Америке в научно–исследовательском институте в Ричмонде изучают на животных действие гамма–лучей, — сказал Таками. Для этого употребляют мощные рентгеновские аппараты. Я слышал, что там часто проводят опыты над антропоидами, то–есть теми обезьянами, которые по строению и физиологическим функциям наиболее близки к человеку. Эти опыты проводятся в строго секретном порядке, потому что это связано с изучением радиологического оружия. Ваш профессор Хаяси, значит, морит крыс рентгеновыми лучами? — Таками засмеялся. — Все равно как аме облучили пикадоном жителей Хиросимы и Нагасаки. Институт Эй–Би–Си–Си, наверно, уже собрал в Хиросиме много материалов… Таками и студент пошли, продолжая разговор, к новым шалашам, напротив бараков питательного пункта. Перед шалашами играли дети. Одни в колпаках из газетной бумаги, изображавшие полицейских, размахивая кулаками, наскакивали на других, сидящих на земле; те отбивались ногами, а .потом, вскочив с криками «бей врага!», гонялись за «полицейскими». Пойманные должны были становиться на четвереньки и лаять. Увидев Таками, дети прервали игру и окружили его. На дереве висела дощечка: «Детский сад для детей защитников линии Мира. Оперативная бригада демократического объединения педагогов». Когда Сумико проходила мимо этих шалашей, Таками показал ей на дощечку: — Вот и для меня нашлась работа. — Он засмеялся. — Назначили воспитательницей… — Дети вас любят, — серьезно сказала Суми–ко. — Вы делаете хорошее дело, спасибо вам. Она поклонилась ему и пошла к шалашу Ясаку. Из–за холма усадьбы Югэ на проселочную дорогу выехали велосипедисты. Один из них, с рюкзаком за спиной, вдруг остановился и, повернувшись в сторону Сумико, поднес что–то к глазам, очевидно бинокль. Потом приставил обе руки к ушам — изобразил лисичку. Сумико прижала руки к груди и с глубоким вздохом опустилась на траву. Рюкити помахал рукой и поехал дальше. Через несколько минут он скрылся за Обезьяньим лесом. Ее окликнули. К ней шли Инэко и Ясаку, таща пустую тележку, выкрашенную в красный цвет. Они торопились в Старый поселок. Туда прибыл грузовик с печатными изданиями и должны приехать важные гости из Токио: заместитель начальника управления делами кабинета министров и депутат Югэ. — Хотят уговорить крестьян подчиниться решению правительства, — сказал Ясаку, — приказали созвать деревенский муниципальный совет. Вчера старосту вызывали в город, и начальник полиции сказал, что уже прибыли три батальона охранного корпуса с пулеметами. А после этого жена старосты ходила по домам с кулечками леденцов и уговаривала женщин, чтобы они как–нибудь уняли своих мужей. Жена старосты заходила и к Отоё–сан, — сказала Инэко, — и обещала похлопотать, чтобы Отоё–сан снова стали приглашать для гаданья в усадьбы Сакума и Югэ, и сказала, что Сакума согласен взять ее на службу в гостиницу на курорте и даст деньги •вперед, так что Отоё–сан, наверно, переметнется к ним… А к Инэтян жена старосты заходила? — спросила Сумико. У нас на калитке было написа–но: «Просим жену старосты и прочих приспешников Сакума и Югэ проходить мимо». — Инэко захихикала. — А потом мне влетело… за то, что тушью запачкала калитку. Надо написать для следующего номера бюллетеня о махинациях врага, — сказал Ясаку. Тележку, значит, дали. Очень красивая! — Сумико засмеялась. — Хэйскэ испугался… Ясаку закинул голову назад. — Меня все боятся. Наш бюллетень рассылается по всей Японии. Могу ославить на всю страну. в Когда они подходили к поселку, два черных автомобиля промелькнули за деревьями на окраине Восточного поселка — умчались в сторону города. Гости уже уехали. Перед зданием управы улица была запружена людьми. Крылечко охраняли дружинники. Они никого не пропускали в дом — там шло заседание. По обеим сторонам крылечка под сахмыми окнами шумели женщины. Напротив здания управы на большом транспаранте, прибитом к дубу, было выведено: «Не уйдем с линии Мира! Проваливайте, американские прихвостни!» А плетни и бамбуковые заборы были облеплены одинаковыми плакатами, изображающими женщину в пестром европейском платье с брошкой — цветком хризантемы — на груди, идущую под руку с американским офицером. У женщины было длинное лицо с широким носом и тонкими свешивающимися усиками. А сбоку надпись: «Панпан–депутат, убирайся!» Нескольким женщинам удалось оттеснить дружинников и забраться на ступеньки крылечка. Вцепившись в перила, жена Кухэя зычно крикнула: — Нашел чем прельщать, гадина! Если база увеличится, то здесь, говорит, везде откроются лавки, рестораны, бары, — она скривила рот, — про–цве–тание, тьфу! Процветание только для Сакума и Югэ и их родичей! — крикнул один из дружинников. — Они–то получат сполна за свои участки. На ступеньку поднялась маленькая Отоё с растрепанными волосами. Она встала на цыпочки, подняла обе руки, потом поднесла правую руку к закрытым глазам и медленно заговорила каким–то странным, завывающим голосом: — Вот вижу… ясно вижу… прямо перед моими глазами… вы все ходите пьяные, с завитыми волосами, нарумяненные… в обнимку с иностранными военными… а дети у вас все с желтыми волосами и зелеными глазами… а мужики ваши, — она простонала сквозь зубы, — где–то далеко–далеко отсюда… роют, роют под землей, строят казармы… Жена Кухэя вдруг затрясла головой и громко, протяжно завыла, другие тоже стали причитать и бить себя в грудь. — Молодчина, здорово гадает, — Ясаку щелкнул языком. — Непременно напишу о ней. Приказав Инэко посмотреть за тележкой, он пробрался сквозь толпу к крылечку. Дружинники пропустили его в здание управы. — Ясаку говорит, что весь мир уже знает о нашей линии Мира, — сказала Инэко. — И по радио передают, и в газетах пишут, и, наверно, стихи Ясаку уже переведены на русский и китайский. А вчера ночью после работы Ясаку пошел на передовую, и я тоже пошла, и Ясаку читал сидящим свои новые стихи… всем очень понравились. Особенно одно стихотворение… кончается так: «Умрем сидя, чтобы другие не жили на четвереньках». Я не выдержала и заплакала… А недавно я видела сон, будто бы поехали вместе с Ясаку на Всемирный фестиваль молодежи… А я завтра с Мацуко, наверно, пойду в поселок переселенцев, — сказала Сумико, — пять часов ходьбы отсюда. Говорят, что там тоже фашисты–громилы… Пойду поищу Мацуко. Сумико вошла во двор дома Комао. Там толпились люди с рюкзаками, баулами и узелками. Очевидно, только что приехали. В углу двора парни, раздевшись догола, окатывались водой и весело гоготали. Из кухни вышли Кандзи и Рюкити с рюкзаками за спиной, за ними Цумото и Икетани. Кандзи остановился перед Сумико и оглядел ее. — Давно не видел Сумитян. Выросла, плакса. К дяде ходила? — спросил Рюкити, сделав строгое лицо. Дядя будет сердиться, что я здесь. Пусть думает, что я в городе. Правильно, — одобрил Кандзи. — Как только управимся здесь, подумаем насчет Сумитян, как быть дальше. Сумико–сан должна участвовать в нашем ансамбле танца и песни. — Икетани прижал обе руки к груди, растопырив пальцы, и стал покачиваться и притопывать. — Сейчас готовим к первомайскому праздничному концерту, танец рыбаков полуострова Сима «Черепашья пляска». Сумико–сан как раз… Цумото сердито перебил его: — То бумажный театр, то танцы… совсем задурите девчонку. Сумико должна учиться какому–нибудь делу и, когда станет совсем здоровой, пойдет работать. Правильно! — Кандзи хлопнул Сумико по спине, взял велосипед, прислоненный к дереву, и, прихрамывая, вышел за калитку вместе с Икетани. За ними вышли другие велосипедисты с рюкзаками и сумками. Рюкити и Сумико отошли в сторону. — Рютян опять уезжает? — спросила упавшим голосом Сумико. — Далеко? Далеко. Надолго? Скоро вернусь. А мне нельзя вместе? Нельзя. Опасно? Рюкити показал ладонь. — Сто двадцать лет проживу. Сумико закусила губу, пристально посмотрела на него и пошевелила губами, потом молча поклонилась. Рюкити улыбнулся, кивнул ей и вышел вместе с Цумото за калитку. Она, опустив голову, медленно пошла к сарайчику и, постояв там немного, направилась к кухне. — А ты что разгуливаешь? — Перед ней стоял Цумото и вытирал травой руки. — Беги сейчас же к Ириэ. Всем надо итти на передовую. Полиция готовится к штурму, на этот раз всерьез. А почему Кантян и Рютян уехали? Поехали за подкреплениями. Опасно? Цумото посмотрел ей в глаза и усмехнулся: — Здесь тоже опасно. Мы приехали не на пикник. На улице закричали и захлопали в ладоши. Сумико подбежала к ограде. Кто–то влез на крышу здания управы и прикреплял к флагштоку большой кусок рогожи с пришитым к нему красным флагом. В конце улицы показались грузовики и велосипедисты с флагами и транспарантами. Прибыл еще один отряд действий. На крылечко выскочили Сугино и Хэйскэ. Сугино крикнул стоящим в головной машине: — Спасибо! Дуйте прямо на правый фланг! Сейчас все идем на передний край! 7 Третий отряд действий союза молодежи под командованием Икетани в течение трех дней охранял дорогу около поселка соевого завода. После короткого отдыха отряд был переброшен ночью на правый фланг и занял места в третьем ряду — за рыбаками и рабочими завода химических удобрений. Пошел мелкий теплый дождь. Сзади стали передавать по рядам солому и рогожные подстилки. Сумико и Мацуко сидели, накрывшись соломенной накидкой, и грызли галеты. Враг пустил осветительные ракеты. Одна из них опустилась прямо на правый фланг. Сумико увидела стоящего во втором ряду Матао с накинутым на голову утиральником. Он подошел к Икетани и громко сказал: — Сегодня днем четырех девиц из почтамта отправили в лазарет. Нельзя сажать их впереди. Наших девчонок я посадил в задних радах, за веревками. Икетани усмехнулся и развел руками: — У меня пять девушек, но… их не уговоришь уйти. А ты прикажи, — буркнул Матао. — Здесь не гулянка. Я поговорю с Сугино. Командуй у себя, — 'проворчала Мацуко. Сугино–сан не согласится, — тонким голосом протянула Тамико, сидевшая рядом с парнем в комбинезоне, — потому что он умный. Ириэ уткнулся носом в плечо Икетани и захихикал. Матао наклонился и, разглядев Сумико, что–то промычал. Потом порылся в свертке и бросил ей на колени несколько вяленых рыбешек. — Спасибо за угощение, — поблагодарила Сумико. Вспыхнул прожектор, установленный на полицейском грузовике. Луч скользнул по первым рядам правого фланга. На стороне врага послышалась команда, заурчали машины, захлопали дверцы. — Идут! — крикнул Икетани, закрывая глаза от света. Черные фигуры с дубинками появились у первого ряда сидящих, и сразу же послышались приглушенные крики, удары по чему–то мягкому, треск разламываемого дерева, кто–то охнул, вскрикнул. Мацуко, вскочив, взмахнула рукой и тут же упала на колени. Парень, сидевший впереди Сумико, молча упал, откинувшись на спину, и не выпускал ноги полицейского. На колени Сумико упала дубинка; от сильного толчка в плечо она упала на бок, закрыв глаза от ослепляющего света прожектора. Около нее очутился Матао, он отбивался от полицейского, схватившего его за ворот; Мацуко бросилась на полицейского и повисла на его портупее, а Сумико обхватила обеими руками его ногу, и все вместе рухнули на землю. Мацуко сорвала шлем с полицейского и ударила его с размаху ребром ладони. Матао сцепился с другим полицейским. Сзади пели «Вздымай красный флаг… под сенью его…», протяжно выли раковины, и вдруг хлопнул выстрел, еще один и еще несколько. Стоявшие впереди рыбаки, сбившись в кучу, раз!мах1и1вали веслами и баграми. Луч прожектора погас, раздались частые, отрывистые свистки, — враг начал отступать. Матао и еще двое рыбаков подняли распростертого на земле полицейского и потащили в сторону кустов. — Ногу… ой, ногу… — стонал полицейский. Мацуко, сидя на земле, поправляла волосы. — Удобно, что у них портупеи, — шепнула она, с трудом переводя дыхание. — Можно притянуть к себе и ударить коленом или ножным зацепом… Сумико вытирала рукой кровь с лица. Мацуко послюнила утиральник и приложила к щеке Сумико. — Это железками на подошве. Надо прикрывать лицо. Ириэ прошел мимо них и, дойдя до конца ряда, повернул обратно. — Потерь нет, — доложил Икетани. — Стреляли в воздух. Но в первых двух рядах были пострадавшие от дубинок. Их увели санитарки, студентки медицинских курсов, держа под руки. С ними вместе ушла, прихрамывая, Тамико. Мацуко проводила ее взглядом. — Да, это тебе не спевка… Матао протянул Сумико полицейский шлем: — Надевай эту штуку во время атаки. У меня есть запасной. Сумико вытерла соломой шлем снаружи и изнутри. Дождь прекратился. Икетани и парень в комбинезоне чинили поломанные транспаранты. Затишье продолжалось не больше часа. Снова зажегся прожектор, и началась атака — на этот раз на левом фланге. Опять раздались выстрелы. Двинулись полицейские грузовики. Прожектор осветил флаги и транспаранты, быстро передвигавшиеся в задних рядах. Захлопали выстрелы. Икетани вскочил. — Отходят! — крикнул
КТО–ТО. Прожектор скользнул по центральному участку и правому флангу и погас. Наступила полная темнота. Вскоре в задних рядах зажгли факелы. Оттуда шли двое, пробираюсь между сидящими. — Эй, кто там в третьем ряду? — пробасил шедший впереди широкоплечий, в каскетке. — «Слива»? Ириэ осветил подошедших фонариком. Сугино зажмурился и поднес забинтованную руку к лицу, а стоявший сзади парень погрозил полицейской дубинкой. — «Кипарис», — ответил Ириэ. — Ты что, ранен? Сугино присел на корточки: — Слегка царапнули. Где? На линии? — Икетани неодобрительно покачал головой. — Тебе нельзя лезть вперед. Это не здесь. Вчера ночью мы с Комао пробирались около леса за горой Югэ. Вдруг на дорогу выскочили какие–то… морды у них были повязаны шарфами. И сразу же набросились на нас, мы стали отбиваться, но их было больше… Меня схватили и потащили к машине, но Комао успел поднять шум, подбежали наши дозорные и выручили. Чуть–чуть не утащили… Это, наверно, молодчики из «Содружества чистого сердца», — заметил Ириэ. Я сперва тоже так думал, но Комао уверяет, что узнал среди нападавших шофера с базы, японца. Нисей? — спросил Ириэ. Нет. Комао знает его, видел на собрании клуба «Четыре Эйч». Этот шофер — бывший жандармский фельдфебель, во время воины служил в муроранском лагере и зверски обращался с пленными американцами и англичанами, но отделался только годом тюрьмы и недавно устроился в гараже строительного отдела базы. Ему, наверно, помогли друзья, работающие на базе. Цумото говорит, что–вполне возможно, что японцы, работающие на базе, сформировали шайку для всяких темных дел. Икетани усмехнулся. — Нисеи и другие японцы на базе больше всего боятся, как бы не ликвидировали базу. Останутся без работы. Опасайтесь провокации, будьте настороже. — Сугино 'поправил повязку на руке. — Значит, «Сливы» здесь нет? «Сливу» еще днем отправили к Цумото прикрывать Восточный поселок, — произнес Матао. — Хэйскэ разве не докладывал тебе? Твой начальник штаба, видно, совсем замотался. Хэйскэ сказал мне, что к Цумото послал «Фиалку». «Фиалка» — это кто? Из трамвайного парка? — спросил Икетани. Грузчики с речной пристани, — ответил Сугино. А как на левом фланге? — поинтересовался Ириэ. Дошли до седьмого ряда, — Сугино покрутил головой. — Там неладно получилось. Противник осветил прожектором и увидел, что там много женщин, и сраг зу же ударил. Там раньше сидели «Персик» и два резервных отряда, мы сменили их, потому что всем надо было ехать в город на работу, а прислать замену не успели… — Сугино сдвинул каскетку и почесал голову. — Я думал передвинуть отсюда «Сливу». Давай я пойду, — предложил Матао. — Я говорил, что баб нельзя держать впереди. Пусть сидят сзади. Сугино посмотрел в сторону Сумико и Мацуко и кивнул головой. — Женщин надо убрать отсюда. Скоро будет атака. Прикажи сам, — сказал Икетани, — тебя послушаются как главнокомандующего. Мацуко уселась поудобнее, скрестив ноги, а Сумико надела шлем и села, обняв руками колени. — Вношу предложение, — Ириэ поднял руку, — в целях поддержания престижа командования применить реальную силу. Сугино усмехнулся и махнул рукой: — Пусть остаются. На левом фланге девчата хорошо держались. Ну, ладно. Держитесь, — Сугино встал. — Утром постараемся сменить вас. Кандзи сообщил, что приедет с тремя отрядами рабочих из Осака, а Рюкити уже выехал из Кобэ с докерами. Подкрепления идут. — Он повернулся к Матао. — А ты иди туда, займи первый ряд. Проходя мимо Сумико, он щелкнул ее по шлему. — Чуть не забыл! — крикнул вдогонку Икетани. — Прислали аккордеон для нашего ансамбля? Прислали не только аккордеон, но и гитары, — ответил Сугино. После их ухода Матао направился со своим отрядом на левый фланг. Отряд Икетани передвинулся во второй ряд. Ириэ дал Сумико и Мацуко бамбуковые палки. Уже светало. На линии и в лагере врага было тихо. Где–то кричали первые петухи. Икетани разрешил своим подчиненным вздремнуть. На левый фланг прошли новые отряды и заняли места в передних рядах. — Скоро начнется смена, — Мацуко кивнула в сторону сидящих впереди рабочих завода химических удобрений. — Им надо будет ехать на работу. Сумико потянулась, поправила шлем на голове и, прислонившись к плечу Мацуко, закрыла глаза. Вдруг оглушительно завыли автомобильные сирены. Послышались отрывистая команда и свистки. — Идут! — крикнул Икетани и встал, надвинув фуражку на лоб. Цепи полицейских начали атаку — на это
Сумико лежала на животе, гремели выстрелы совсем близко, потом дальше, и прозвучал протяжный свисток. Через Сумико перепрыгнул парень с повязкой на голове, за ним другой — пришла подмога, полицейские отхлынули. Сумико села, подобрав под себя ноги, и наклонилась. На солому падали капли крови. Она пошарила за пазухой, — утиральника не было. Свистки и крики стали приглушенными, в ушах у нее звенело, кружилась голова. Она закинула голову назад. Высоко–высоко в небе клубились облака какого–то странного цвета. А потом эти облака заслонило лицо Мацуко с длинной царапиной на щеке. — Сумитян надо в лазарет. — Голос Мацуко'звучал глухо, как будто она говорила сквозь вату. Кто–то провел мокрой тряпкой по ее лицу и стал бинтовать ей голову. — Дышите глубже, — шепнул ей в ухо женский голос. Спустя некоторое время она открыла глаза. Голова уже не кружилась, только тупая боль в висках. Около нее сидела молоденькая санитарка в темносером халате, с сумкой на плече. — Можете встать? — спросила санитарка. Сумико кивнула головой. Санитарка помогла ей встать. Сумико повернула голову. Мацуко, Ириэ и другие молча стояли вокруг лежащего на подстилке. Парень в комбинезоне, сгорбившись, сел на землю, опираясь на древко, и низко опустил голову. Ириэ и Мацуко тоже сели. Мацуко сложила ладони у груди и наклонила голову. — Идемте, обопритесь на меня, — сказала санитарка и всхлипнула. По ее щекам текли слезы. Она пошатывалась. Сумико обняла санитарку за талию, и они медленно пошли между рядами сидящих. 8 По дороге в лазарет Сумико отослала плачущую санитарку обратно на «передовую» и дошла сама. Раненые сидели и лежали под деревьями около палаток. Здесь им оказывали помощь. В палатки вносили только тяжело раненных. Рана на голове Сумико оказалась легкой. Ей наложили новую повязку и смазали иодом ссадины на шее и плече. Из крайней палатки, перед которой стояла ручная тележка, выкрашенная в красный цвет, вышел Таками в белом халате, испачканном кровью и землей. — А больше ничего не болит? — спросил студент, исполнявший обязанности врача. — Давайте посмотрим. Сумико провела рукой по бедру и поморщилась. — Я покажу Накая–сан, — сказала она. Таками вошел в крайнюю палатку и, выглянув оттуда, позвал Сумико. Она вошла в палатку. На матрацах, застланных белой клеенкой, лежали раненые. Одному из них — с забинтованным лицом — Накая впрыскивала что–то в руку; он стонал сквозь зубы. В углу у маленького стеклянного шкафа лежал еще один, накрытый с головой простыней. Около него сидели Хэйскэ и Инэко. Хэйскэ, опустив голову, тихо плакал, вытирая глаза кулаком, а Инэко, закусив рукав халата, неподвижно смотрела вниз. Она не сводила глаз с длинной пряди, выбившейся из–под простыни. В палатку внесли на носилках еще одного раненого. Таками наклонился к Сумико и шепнул: — Накая–сан сейчас осмотрит вас. Один из раненых скрипнул зубами и заохал. Инэко сидела, опустив одно плечо, совсем не двигаясь и уставившись в одну точку, только иногда судорожно покусывая рукав. Хэйскэ продолжал плакать. Сумико сложила ладони у груди и застыла в поклоне. — Что у вас? — спросила усталым голосом Накая и погладила голову Сумико. У меня ничего… Она закрыла лицо руками и заплакала. Таками помог ей подняться, и они вышли из палатки. — Ясаку убилй из револьвера, — сказал Таками. — Привезли сюда уже мертвым. Он отодвинул красную тележку от палатки и закурил сигарету. Пальцы у него дрожали. — И еще двух женщин убили… дубинками. А Цумото ранили в шею. Из–за деревьев до«несся хриплый голос громкоговорителя: — Все, кто получил медицинскую помощь и в состоянии вернуться на линию, идите! Будем бороться до победы! Подкрепления беспрерывно прибывают… Сумико встала. — Отдохните еще немножко, — Таками вынул платок из кармана и стал счищать грязь с шаровар Сумико. — Малышей на сегодня сдал старушкам. Меня скоро сменят здесь, и я тоже… пойду туда… На передовую? Она посмотрела на него, подняв брови. Он опустил глаза. — Вам кажется странным… Я много думал перед тем, как сделать выбор. Я понял, что жители Хиросимы и Нагасаки умирают до сих пор не потому, что на них печать пикадона, а потому, что их толком не лечат, потому, что многим не на что жить. Правительство не дает достаточно средств на лечение пострадавших от бомбы и на изучение мер борьбы против последствий радиации. Деньги идут на другое… на то, чтобы опять была война и пикадоны. Хиросимцы и нагасакцы умирают не столько от атомной горячки, сколько от военной горячки. А эту военную горячку раздувают аме, которые строят «Инолы» во всех частях света. Я буду сидеть на линии Мира во имя того, чтобы люди больше не умирали от пикадонов… Таками–сан — хороший человек, — сказала Сумико и поклонилась. Затем она поклонилась в сторону крайней палатки и пошла по дороге, слегка волоча ногу. Навстречу ей двигалась группа дружинников, держа в руках поломанные транспаранты и изодранные рогожные знамена. Она прошла мимо шалаша Ясаку. На ящиках перед шалашом лежали кипы газет и книжек, связанные веревками, их так и не успели распаковать. У поворота дороги она присела у сосны поправить тесемки на лаптях. Из ложбинки поднимался отряд с красными нарукавными повязками. Они тоже несли поломанные транспаранты. Впереди шла Марико в кожаной курточке и синих штанах. За ней, прихрамывая, шел мужчина с фотоаппаратом на плече. Марико 'подбежала к Сумико и крепко обняла ее. — Ранили в голову? Пулей? Не пулей… не знаю чем. Марико сняла роговые очки, и, прижав платок к глазам, произнесла дрожащим голосом: — Икетани тяжело ранили. Вряд ли выживет. Стреляли с «джипов» какие–то в штатском, неизвестно КТО. — Наверно, кто–нибудь с базы. Вряд ли. Командование базы сейчас не заинтересовано в раздувании дела. Может быть, это переодетые полицейские… но это тоже странно. Полиция знает, что после таких выстрелов сопротивление может только усилиться, потому что привлечет сочувствие всей страны. — Марико обернулась и кивнула в сторону девушки в свитере и штанах. — Вот эту репортершу газеты тоже чуть–чуть не убили. Она скоро выступит с разоблачением деятельности одной организации международных провокаторов. Она теперь будет заниматься здесь расследованием, кто стрелял с «джипов»… Мужчина с фотоаппаратом окликнул Марико и постучал пальцем по своим ручным часам. Марико вытерла слезы и надела очки. — Нас вызвали позавчера ночью из города, — сказала она. — Все время сидели на левом фланге. Сейчас идем отдыхать, потом вернемся. Цумото–сан тоже ранили… Его отряд дрался около Куротани. И Сугино тоже ранили… на него вчера вечером около школы напали фашисты и ранили ножом в руку. Надо, чтобы Кантян… и другие были здесь, — сказала Сумико. — Они там разъезжают, а здесь так опасно… У них тоже опасная работа. Могут схватить в любой момент. Старшего брата Ириэ уже арестовали в Ниигата, его так избили, что кровью харкает. — Марико встала. — Нас, наверно, пошлют на правый фланг. Увидимся там. Марико и ее спутники пошли к питательному пункту, а Сумико поплелась к спуску. Ее нагнала восьмилетняя дочурка инвалида Кихати. Она несла глиняную чашку, накрытую деревянной крышкой, и бутылку с водой. Посмотрев на забинтованную голову Сумико, девочка нахмурилась и сказала: — Я тоже иду туда… брату несу. На той стороне ложбинки шли в сторону линии дружинники. Шагавший впереди обернулся и нетерпеливо замахал рукой, все пошли быстрее. Сзади ковылял щупленький дружинник, опираясь на длинную палку, с шляпой–зонтом на спине. Он был похож на паломника. Остановившись, он стал вытирать голову утиральником, висевшим на шее. Сумико остановилась, вглядываясь в дружинника. — Это дядя Сумитян, — сказала девочка, — вчера сидел около моего брата. Дя–ядя! Дя–ядя! — закричала Сумико, поднеся руки ко рту. Но он не услышал: ветер дул в другую сторону. Надев шляпу–зонт на голову, дядя пошел дальше и исчез за темнолиловыми кустами диких азалий. Больше атак не было. В ту ночь полицейские штурмовали не только линию Мира, но и пытались прорваться около стекольною завода и у подножия Монастырской горы. Полицейским помогали группы молод–чиков–громил. Враг хотел одним решительным ударом добиться победы. Но защитники линии отбили удар, нанесенный одновременно с трех сторон. Выстрелы на линии Мира так же, как и залпы на дворцовой площади 1 мая 1952 года, прогрохотали на всю страну. Ясаку похоронили на кладбище около Нового поселка, углежога — на кладбище за поселком Куга, а Икетани и других раненых увезли в город. Через несколько дней Икетани умер. Демократический союз молодежи и другие прогрессивные организации превратили его похороны в большую демонстрацию. На линию Мира прибывали все новые и новые подкрепления со всех концов страны — те отряды рабочих и студентов, которым удалось пробиться через полицейские кордоны на железных и шоссейных дорогах. Отряд действий из трех юношей и двух девушек прибыл даже с далекого южного островка Амами–Осима. Из всех районов Японии приходили деньги, медикаменты и разные вещи, включая игрушки для детей дружинников, и лился поток приветственных телеграмм и писем. Из этих телеграмм и писем, из газет и передач радиостанции «Дзию Нихон» защитники линии узнавали обо всем, что происходило в стране. Коммунистическая партия опубликовала воззвание ко всему народу об усилении борьбы против превращения родины в иностранный военный плацдарм. «Поддержим линию Мира!» — так решили ряд крупнейших профсоюзов, Демократический союз молодежи, Федерация студенческих организаций, Демократическая ассоциация женщин и другие организации. В Токио, Осака, Нагоя, Фукуока и других городах, а также на хоккайдских шахтах начались стачки в знак солидарности с сидящими на линии Мира. Эти стачки проводились волнообразно: как только кончались в одном районе, начинались в другом, затем перекидывались в третий. Эта «стачечная эстафета» распространилась и на американские военные базы. Начались стачки японских рабочих и служащих на военных базах Финкам, Иокота, Сёва, Сасебо и Йокосука. У пикетчиков на груди висели листы картона с надписью: «Hand off from Peace line!» — «Руки прочь от линии Мира!» В адрес правительства поступали петиции с требованием пересмотреть решение о предоставлении американской стороне дополнительных участков для базы «Инола». Такие петиции уже подали Японский комитет защиты мира, большая группа видных ученых, писателей, публицистов, актеров кино и театра и адвокатов, Ассоциация японских врачей, Союз учителей и Лига буддистов–пацифистов. В палате представителей начальник управления делами кабинета министров выступил с таким заявлением: «Вопрос, затронутый в запросе депутатов, тщательно рассматривается с учетом других вопросов, связанных с вопросом, затронутым в запросе». На берегу базы «Инола» появилась железная вышка, похожая на каланчу с грибообразной решетчатой крышей, и рядом с ней несколько высоких железных мачт. А через несколько дней ответственный чиновник департамента международного сотрудничества министерства иностранных дел в беседе с репортерами сказал, что дополнительные участки в районе базы «Инола» нужны американской стороне исключительно для того, чтобы построить на вершине Тоннельной горы аэрологическую станцию для наблюдений за состоянием высоких слоев атмосферы и особенно за ветром «Джет», который впервые стал изучаться в разных странах только во время последней мировой войны. В ответ на это заявление прогрессивные газеты перепечатали из американских газет сообщение о том, что группа военных инженеров, работающих на военной базе Патрик, вылетела в Японию для установки необходимых сооружений на американских базах, расположенных на побережье Японского моря. И вслед за этим в прогрессивных газетах появилось объявление о том, что на средства, собранные отделом культуры Демократического союза молодежи, уже сделан документальный фильм «Линия Мира». Режиссер фильма, оператор, автор текста пояснительных надписей и всего прочего — Кацу Гэнго. Полицейские больше не повторяли атак. Предыдущие атаки не принесли им успеха и вызвали слишком большой шум в стране. Сидящие на переднем крае стали петь еще громче, лозунги на флагах и транспарантах стали еще более решительными. Сидящие знали, что на них смотрит вся Япония. Враг понимал, что в этих условиях повторять атаки без надежды на успех не имеет смысла. А надеяться на успех ему было трудно. На всех участках линии теперь сидели в тридцать с лишним рядов, а между холмом с усадьбой Югэ и Обезьяньим лесом сидели наготове подвижные резервные группы. Разметать сидящих можно было бы только с помощью пулеметов и танков, но насчет этого приказаний свыше не было. Но полиция не бездействовала. Она готовила новый удар. На этот раз с той стороны, с какой было очень удобно напасть. И удар был нанесен. Поздно ночью полиция совершила налет на барак на пустыре. Там никого не было. Полицейские взломали двери и обыскали все помещение. Дежурный, пришедший на следующий день в барак, установил, что полиция сломала все столы и пустые шкафы, изорвала старые плакаты и взяла с собой две банки из–под клеевой краски, трехструнный инструмент, похожий’ на японский сямисен, но с треугольным корпусом, висевшее на стене старое расписание уроков каратэ в трех женских группах и из ящика стола дежурною — книгу Федорова «Подпольный обком действует», изданную токийским издательством «Синрися». Спустя неделю репортеров токийских газет срочно вызвали в главное управление государственной полиции, и представитель департамента расследований по делам охраны общественного порядка зачитал по бумажке текст сообщения для печати: «iB распоряжение органов, ведающих охраной • порядка, поступил ряд совершенно достоверных материалов, из которых неопровержимо явствует, что волнения, происходящие на территории, включенной в зону базы «Инола» с обоюдного согласия японского и американского правительства, были искусственно вызваны преступными махинациями антигосударственных элементов. Несколько дней тому назад полиция произвела обыск в одном городе, в одном здании, где происходили сборища молодежи обоего пола. В результате тщательного обыска были обнаружены секретные документы и предметы, могущие служить неоспоримым доказательством того, что в данном здании, прикрывавшемся вывеской так называемого «Дома культуры демократической молодежи», помещался штаб организации. В числе секретных документов и предметов, которые удалось захватить в вышеуказанном здании, фигурируют, например, следующие: Учебник по тактике партизанских соединений и по технике подрывных мероприятий, переведенный с русского (шифрованное название учебника: «Подпольный обком действует»). Радиопередатчик русского образца, сделанный в виде треугольного музыкального инструмента для передачи секретных сообщений за границу. Расписание занятий женских диверсионных групп. Баллоны с пикриновой кислотой, ксилолом и напалмом, предназначенные для диверсионных актов и приготовленные для отправки в адрес так называемого «комитета борьбы против базы «Инола». В результате произведенного расследования установлено также, что вышеуказанная боевая организация послала в ряд городов уполномоченных для фор мирования диверсионно–террористических групп, вооруженных термитными и пикриновыми бомбами. Выяснено также, что в состав этих диверсионно–террористических групп входят молодые девицы, которые под предлогом проведения спектаклей бумажного театра обходят деревни и рабочие поселки и передают указания тайным агентам компартии, произнося в ходе спектакля те или иные слова в определенном сочетании или порядке, то–есть в зашифрованном виде. В связи с вышеуказанным по соответствующим линиям даны директивы о .принятии решительных мер против преступных подрывных элементов». 11 Комитет борьбы предупредил всех об опасности: готовится провокация, над линией Мира собираются тучи. И в это время возникла новая тревога. Несколько дней подряд шли сильные дожди. Эти майские дожди шли во многих частях страны. Дожди как дожди. Они ничем не отличались от тех дождей, которые испокои веков проливались с неба во всем мире. Но токийские газеты вдруг забили в набат. Они стали помещать данные метеорологических станций и университетских лабораторий о проверке воды с помощью счетчиков. Счетчики показывали: дождевая вода на этот раз обладает повышенной радиоактивностью, сейчас в Японии идут не простые майские дожди, а дожди, содержащие радиоактивные элементы. Вся страна заговорила о радиоактивных дождях. Еще одна напасть обрушилась на Японию — на этот раз с дождевых туч! Во всех газетах изо дня в день–рядом с сообщениями о Женевском совещании печатались сводки о степени радиоактивности дождей. В Осака прошел дождь — 2 500 каунтов в минуту! В Ямага–та идет дождь — 3 100 каунтов! В Токио только что кончился дождь — 40 тысяч каунтов! А в Киото полил дождь — 80 тысяч каунтов! Сообщения о дождях были похожи на сводки о воздушных налетах. Предприимчивые фирмы выпустили в продажу про–тиворадиоактивные хлорвиниловые дождевики. В витринах магазинов появились красивые флакончики с бесцветной ароматной жидкостью «Антирадин». Этой жидкостью предлагалось мыть лицо и руки по возвращении домой. Она смывала без остатка радон, мезоторий, радиоторий и прочую радиоактивную пакость. Враги решили использовать эти дожди. Группа молодчиков из «Содружества чистого сердца» промчалась на грузовике соевого завода по Новому поселку и разбросала листовки, в которых говорилось о том, что дождевые тучи, обложившие небо Японии, пришли со стороны Маршальских островов, где на–днях американцы провели еще одно испытание водородной бомбы. Эти грозные дожди будут итти до конца мая, а может быть, захватят и первую половину июня. Сидеть днем и ночью на мокрой земле под потоками радиоактивной воды равносильно самоубийству. Надо немедленно разойтись по домам. Дурацкое упрямство приведет не только к скамье подсудимых, но вдобавок и к лучевой болезни. В ответ на фашистскую листовку комиссия врачей амбулатории Кондо во главе с профессором Хаяси объявила всем защитникам линии Мира: — Товарищи! Не давайте себя запугать! Никаких оснований для паники нет. Наша комиссия тщательно исследовала радиоактивность дождевой воды в этом районе и пришла к заключению, что дожди, идущие здесь, ничуть не опаснее душа, которым обливаются на любом курорте с радиоактивными источниками. Надо опасаться не дождей, а провокаций, подготавливаемых врагом. Это факт, что так называемые «радиоактивные дожди», идущие ныне в ряде районов страны, являются одним из побочных результатов тех испытаний, которые были проведены на–днях на атолле Бикини и привели к загрязнению высоких слоев атмосферы. Этот факт должен еще больше укрепить нашу решимость бороться дальше за мир, за свободу и независимость нашей родины, за полное запрещение атомной и водородной бомб. Проклятие поджигателям войны, загрязняющим небо и землю Японии! Да здравствует линия Мира! 12 Дожди кончились. С Каштановой горы уже доносилась перекличка кукушек, возвещавших начало лета и близость посадки риса. На помощь крестьянам, кроме студенческих бригад бытовой помощи, были отряжены девушки из отрядов действий. Группа девушек под командой Мацуко все утро проработала на грядках рисовой рассады, на косогоре около тутовой рощицы и на участках суходольного риса, приводя в порядок бамбуковые трубы. Pobiho в полдень пришла смена — сводная бригада девушек из поселка Куга и из рыбацкой деревушки в соседнем уезде. С моря прогрохотали выстрелы: началась очередная пальба. В последнее время по нескольку раз в день устраивали учебную стрельбу на побережье, а по ночам почти беспрерывно рокотали реактивные самолеты, проносясь в сторону Тоннельной горы и обратно. Мацуко приказала итти всем к питательному пункту. Там их ждало праздничное угощение. Хозяйка ресторана «Кото'буки», вступившая недавно в Демократическую ассоциацию женщин, прислала велоповозку с лапшой. Всем давали по полной чашке дымящейся лапши и натертую редьку. А в новой палатке, над которой развевался флаг Объединения средних и мелких предпринимателей и торговцев, выдавались деревянные коробочки с бобовым повидлом. Рядом с палаткой под большим деревом работали два парикмахера в белых халатах. На дереве висел огромный лист картона с надписью: «Обслуживаем защитников линии Мира бесплатно. Филиал парикмахерской гостиницы «Фудзи–хотеру». Перед шалашом с книжным прилавком выстроилась очередь — пришли свежие газеты и журналы. Сакума и Югэ покончено! Сумико и Мацуко быстро пообедали и стали в очередь. Комао кивнул им и помахал газетой над головой: — В буржуазных газетах про вас написано, ваши фотографии напечатаны… Знаменитые террористки! Малыш врет! — Тамико засмеялась и толкнула Комао локтем. — Ничего не написано. Насчет красных террористов и диверсантов ничего нет. Больше нечего сообщать, — сказал пожилой мужчина с нарукавной повязкой отряда действий рабочих вагоноремонтных мастерских, — сбрехнули разок и прикусили язык. Теперь надо доказать на фактах, а это труднее. Пр идется им снова смастерить судебное дело, вроде дела Мацукава, — сказал дружинник, стоявший впереди рабочего. — Но на этот раз не удастся. Получив журнал «Новая женщина» и бюллетень комитета борьбы, Мацуко и Сумико пошли на передовую. В бюллетене сообщалось о прибытии на линию Мира отрядов действий металлистов и электриков из Осака и докеров из Кобэ. — Кандзи и Рюкити, наверно, вернулись, — сказала Мацуко. — Только старшего брата Ириэ… — Смотри! — Сумико дернула подругу за рукав. В последнем ряду на правом фланге появились новые защитники — группа молодых монахов в коричневых рясах, с широкими белыми лентами через плечо. На лентах было написано молитвословие «Наммё–хо–ренгекё», а рядом: «Мы против перевооружения!» Монахи с аппетитом уплетали сандвичи с джемом. Около них сидели женщины с детьми. Третий отряд действий союза молодежи, — им теперь командовал Ириэ, — сидел в первом ряду на центральном участке за соломенными канатами, намотанными на столбики. А на левом фланге у водоема в первых рядах сидели студенты с зелеными флагами и парни в белых шапочках и белых рубашках с красными значками на груди. Сумико стала искать глазами дружинников из Нового поселка, но их не было, очевидно их сменили. Под большим транспарантом у самого прохода, отделяющего левый фланг от центрального участка, в первом ряду сидела Инэко. Она сидела, поджав под себя ноги и положив руки на колени, неподвижно, как каменная статуя. На рукаве ее полосатого халата белела повязка дружинника. — Убрали вышки! — крикнула Мацуко и захлопала в ладоши. Сумико повернулась в сторону базы. Радарной вышки и мачт радиостанции не было. Полицейские стояли в фуражках, с закинутыми на спину шле*мами. За полицейскими грузовиками не было видно американских «джипов». И минометы за деревьями тоже исчезли. Остались только зеленые палатки у Круглой скалы. С правого фланга вдоль первого ряда быстро шел Ириэ. — Где ты пропадала? — накинулся он на Сумико. — Тебе письмо с нарочным. Он протянул ей конвертик из серебристой бумаги с надписью: «Вскрыть лично». На листочке, вложенном в конвертик, Сумико прочитала: «Очень срочное дело, приезжайте непременно не позже пяти. У тети брюшной тиф». Сумико показала Ириэ листочек. — Какая–то путаница, это не мне. Тетя… брюшной тиф… Он нетерпеливо махнул рукой. — Последняя фраза может быть какой угодно. У дяди чума или бабушка удрала с императором, это все равно. — Он показал жестом, чтобы она наклонилась к нему, и шепнул ей на ухо: — Это от Марико. Наверно, узнала что–нибудь очень важное. Вчера в городе арестовали Цумото, был обыск в комитете союза молодежи и ищут Кандзи и Рюкити… хотят пришить всем диверсии и всякие штуки, А где Кантян и Рютян? Ириэ посмотрел на ручные часы. — Сейчас половина второго. Беги к школе, там грузовик. К пяти поспеешь. 1 Она спрыгнула с грузовика у магазина цыновок. Часы на углу переулка показывали без двадцати пять. Успела! На той стороне двое инвалидов в больничных халатах, положив перед собой корзиночку, играли на губных гармошках. Это не шпики. Мимо них прошел разносчик рыбы с корзинами на коромысле, около полицейской будки ходили мальчики на высоких ходулях. В переулке ничего подозрительного. Чисто. Она побежала вверх. Марико и две служанки запихивали в большие бумажные баулы маленькие матерчатые мешочки — подарки, посылаемые школьниками на линию Мира. Марико объяснила причину срочного вызова. Сегодня рано утром позвонил Фреди и произнес условную фразу, означающую, что у него очень важные новости, но он не может прийти к Марико, надо встретиться в городе. Но Марико занята — ей должны позвонить из Токио, а после этого надо сбегать в фотостудию Ку–мада, там сейчас бригада студентов делает фотопла–каты с подписью Кацу Гэнго. А того товарища, который в отсутствие Марико держал связь с Фреди, сейчас нет в городе. Посылать же на явку нового человека, которого Фреди не знает, неудобно. Поэтому решили поручить это дело Сумико. Фреди придет к конторе отца Марико ровно в пять тридцать. Сумико должна удостовериться, что никто за ней не следит, и в знак того, что все благополучно, вытащит платок и вытрет подбородок. А потом пройдет в книжный магазин рядо^ с конторой и начнет рассматривать книги на полках. Фреди станет рядом. Если он, просмотрев книгу, проведет пальцем по ее корешку и поставит обратно на полку, надо взять эту книгу и незаметно вытащить из нее записку. По окончании встречи Сумико должна сейчас же прибежать домой. Но если заметит слежку, — ни в коем случае не итти домой, а сделать все, чтобы как–нибудь отцепиться от хвоста, — забежать в универмаг, или в кино, или еще куда–нибудь, где много людей, или юркнуть в проходной двор. Оглядев шаровары Сумико, Марико покачала головой. Это были те самые черные шаровары, которые она дала Сумико. Они выгорели на солнце, были покрыты латками разных цветов, совсем обтрепались. — Для конспиративной встречи эти шаровары, по–моему, не совсем подходят, — заметила Марико. — Это не шаровары, а… летопись линии Мира. Сумико надела свои старые шаровары, они тоже были залатаны, но более аккуратно. Марико дала ей шелковый платочек и ручные часики, — Где арестовали Цумото? — спросила Сумико. В больнице Красного креста. Мы не успели переправить его в другое место. Значит, всех хотят схватить? Ищут доктора Кониси из амбулатории Кондо, Кантяна, Рютяна и Иваи, секретаря профсоюза работников связи. Хотят сперва всех схватить, а потом сколотить какое–нибудь дело. Вроде дела Мацукава… А что, если всех поймают?.. — прошептала Сумико. К этому мы всегда были готовы… — Марико посмотрела на портрет Юкио. — На место схваченных станут другие и будут продолжать. Как на войне… Сумитян видела учителя Акаги? Где? Он несколько раз ездил к вам, даже ночевал в доме Комао. И Яэтян тоже. Они теперь появляются и исчезают, как привидения. А Кантяна и Рютяна не поймают? Если успели хорошо зарыться, их не найдут. Сумитян, пора итти. Хорошенько проверьте карманы, чтобы ничего не было лишнего. Это на всякий случай… Сумико похлопала по карману шаровар: — Ничего нет. Только платочек и деньги. Марико сдвинула брови и еще раз оглядела Сумико. — Если заметите слежку, забегите куда–нибудь. А я, как только поговорю по телефону, пойду в фотостудию. Можете после встречи пойти туда. Сев в трамвай у дансинг–холла «Ниагара», Сумико засунула руку в карман, чтобы достать деньги, и нащупала какую–то книжечку. Она стала осторожно вытаскивать ее. Показался краешек коричневой кожаной обложки. Удостоверение Эй–Би–Си–Си! Завалялось в кармане, совсем забыла о нем. Она засунула книжечку обратно и покосилась. Франтоватый мужчина с усиками, похожими на подбритые брови, смотрел на нее, прищурив маленькие глаза, потом подмигнул. Это не шпик, о»ни не подмигивают. Она покраснела и, насупившись, отвернулась. 2 Увидев на той стороне улицы Фреди, Сумико вытащила платок и вытерла подбородок. Фреди перешел улицу. Он был в штатском, в одной руке держал желтые перчатки. Войдя в книжный магазин, они прошли в угол комнаты и стали разглядывать корешки книг на полках. Около журнального прилавка посередине комнаты стояли два студента; один списывал что–то из журналов, больше посетителей не было. Фреди взял книгу с полки и быстро зашептал: — Смотрите направо, а я буду смотреть налево. Не поворачивайтесь ко мне, делайте вид, что читаете. Очень важная новость. Вчера ночью адъютант начальника базы сказал, что командование решило отказаться от дополнительной реквизиции участков для базы. Она останется в прежних пределах. Слишком уж большой шум поднялся. Ракетный полигон будет сооружен в другом месте. Сейчас договариваются с японской стороной насчет островка у полуострова Ното. Линия Мира победила* И по этому случаю я ночью выдул целую бутылку шампанского… Сумико выронила книжку в парчовом переплете. Фреди быстро наклонился и, передав ей книжку, шепнул: — Мне тоже хочется швырнуть книгу и заплясать от радости, еле сдерживаюсь… Но считать, что все кончено, еще рано. Слушайте внимательно и запоминайте. Перед тем как официально объявить об отказе от увеличения территории «Инолы», командование решило провести одну операцию… сделать последнюю попытку. Японской полиции уже даны соответствующие указания. Завтра… запомните хорошенько… завтра ровно в час ночи переодетые полицейские подъедут к кладбищу у Нового поселка и заминируют дорогу. А рано утром из базы в сторону Черепашьей сопки пойдут три пустых грузовика и подорвутся. Шоферы этих машин — негры и пуэрториканцы, а грузовики — старые «студебеккеры», их не жалко пустить на слом. Если эта провокация пройдет удачно, японская полиция свалит все на красных и объявит, что эта диверсия проведена красными и что она является сигналом к началу вооруженного восстания в районе базы. И сразу же после этого против линии Мира будут двинуты части охранного корпуса с танками. Линия Мира будет разгромлена, и вопрос о расширении базы «Инола» разрешится сам собой. Завтра в час ночи, у кладбища. Не спутаете? Надо перехватить мерзавцев и сорвать провокацию. Сумико уткнулась в книгу. — Запомнила. Спасибо. А «почему Марико не пришла? У нее спешное дело. Передайте ей, пусть немедленно предупредит филиал Антивоенного союза защиты прав человека о том, что у них завтра утром будет обыск. Вы можете ей передать сейчас же? Она дома? Марико–сан скоро будет в одном месте. В бараке? Нет. Пойдет в фотостудию Кумада. Это рядом с амбулаторией Кондо? Она мне говорила в прошлый раз, что готовят фотовыставку о линии Мира. Там сейчас фотоплакаты делают… Кацу Гэнго… Он сейчас там? — Фреди взглянул на ручные часы. — Зря он так рискует. Передайте Марико еще вот что. Кажется, аме что–то пронюхали насчет меня, во всяком случае подозревают. В мое отсутствие уже несколько раз рылись в моих вещах. Передам непременно. Берегите себя. На этот раз он уронил книжку в цветистой обложке. Она упала у ног Сумико. Оба наклонились одновременно. Фреди поднял книжку, оглянулся и зашептал: — Вы тоже берегите себя. Теперь начнут пачками хватать красных в отместку за линию Мира. Если меня сцапают… вспоминайте хоть изредка обо мне. Я сделал все, что смог для Японии… — Он вытащил платок и быстрым движением вытер уголки глаз. — Значит, запомнили? Завтра в час ночи. Надо сорвать это дело. До свидания. Берегите себя. Он отошел в сторону, сделал вид, что внимательно разглядывает книги на полках. Потом подошел к прилавку посередине комнаты, купил какой–то журнал и, насвистывая, вышел из магазина. Сумико посмотрела на часики. Без четырех минут шесть. 3 За ней следили. Она проверила третий раз. Остановилась у витрины магазина опортив–ных принадлежностей и стала рассматривать боксерские перчатки. Мужчина с большим подбородком, в панаме и сером дождевике, остановился у фонарного столба и закурил. Она пошла дальше, прибавила шагу, пошла почти бегом и внезапно остановилась у окна сувенирного магазина. Мужчина тоже остановился на краю тротуара и, вытащив из кармана часы, стал заводить их. Сомневаться больше не приходилось — попала под слежку. Домой итти нельзя. Она дошла, до перекрестка и перебежала на другую сторону. Шпик тоже перешел улицу и нагнал ее. Она постояла перед ювелирным магазином, затем затесалась в толпу перед плакатами у входа в кинотеатр. Шпик подошел к мальчишке, чистильщику ботинок. Сумико попятилась назад, прячась за людей, сделала шаг вбок и вдруг, повернувшись, вскочила в трамвай, ом уже тронулся. Быстро пробравшись вперед, оглянулась. Шпик не успел сесть в вагон. Она сошла с трамвая на следующей остановке, у частной женской гимназии, и свернула на боковую улицу. Рядом с кафе «Рандеву» в одноэтажном доме помещалась амбулатория Кондо. Вход в амбулаторию и в фотостудию Кумада был общий. У входа висел плакат «Поможем защитникам линии Мира! Пожертвования — деньгами и вещами — принимаются в амбулатории». Она потянула к себе дверную ручку и вздрогнула. К дому подъехало такси, из окошка выглянула голова в панаме. — Подождите, хочу вас спросить… — Он вышел из машины и, подойдя к ней, вытащил из кармана дождевика замусоленную визитную карточку, повертел ею и спрятал обратно. — Чуть не потерял вас… вы ловко убегаете. — Он улыбнулся. — Почему вы идете к врачу? Больны чем–нибудь? У меня… тетя больна. А вы, значит, здоровы? Не бойтесь меня… я хочу предложить вам хорошую работу. Прекрасные условия… Работу? — удивленно протянула Сумико. Да. Очень солидное предприятие… на Восточной улице, напротив здания торговой палаты, называется «Флорида». Будете получать жалованье и проценты, а на одежду и косметику можно брать аванс. Умеете танцевать дзирба, самба и другие новые танцы? Сумико посмотрела на него исподлобья: — Еще не научилась. А каратэ научилась. Имею звание мастера. Она открыла дверь. — Я буду ждать. — Он вытащил из кармана бумажник: — Вот возьмите деньги и попросите, чтобы вас осмотрели хорошенько и дали медицинское свидетельство. Она показала ему язык и вошла в переднюю. Дверь в фотостудию Кумада была закрыта. Она постучала. Не получив ответа, вошла в амбулаторию. Регистраторша, бледная горбатая девушка, сказала, что Кумада недавно ушел вместе со студентами, они уже закончили работу. Сумико подошла к окну и слегка отодвинула штору. Мужчина в панаме ходил взад и вперед на другой стороне улицы. Он отпустил машину. — А Накая–сан нет? — спросила Сумико. Накая–сан уже давно 'на линии Мира. — Регистраторша произнесла эти слова с гордостью. — И будет там до победы. В последние дни я не видела Накая–сан, думала, что вернулась в город… Ой, вы, значит, оттуда? — Регистраторша привстала с табурета и поклонилась. — Я так хотела поехать туда со всеми, а меня оставили… Сумико попросила разрешения позвонить по телефону и набрала номер Марико. — Это я… Нет, в амбулатории. Ко мне прицепился мужчина, думала — шпик, оказалось, что нет, но тоже скотина… Что?.. Тетю видела… Да… У нее действительно брюшной тиф… такой замечательный, прямо потрясающий… Сейчас прибегу и расскажу. Положив трубку, она подошла к окну. Мужчина в панаме подозвал продавщицу газет и, купив номер, стал читать, прислонившись к фонарному столбу. Мимо него прошла высокая американка в белом пальто, с белой мохнатой собачкой на цепочке. * К подъезду бесшумно подкатили два грузовика с крытым верхом. С них посыпались полицейские. Сумико отскочила от окна: — Полиция! Полицейские ворвались в переднюю и забарабанили дубинками в дверь фотостудии. Ударив ногой в дверь, в амбулаторию вошел полицейский, судя по толстой нашивке на рукаве —офицер. За ним ввалились другие. — Здесь больные! — крикнула регистраторша. — Не безобразничайте! Не смейте вхо… Полицейский офицер ткнул ее кулаком в подбородок. Регистраторша упала на табурет. Сумико бросилась на офицера, ее сразу же схватили сзади, но она успела дать кекоми — ударить ногой. — Наручники! — скомандовал офицер, потирая ушибленное колено. На Сумико надели наручники. Офицер ткнул ее кулаком в грудь и приказал отвезти в управление. Ее выволокли из здания и втащили в «джип». С ней сели двое полицейских, держа ее за локти. Машина загудела и медленно поехала по улице, рассекая собравшуюся толпу. 4 Ее провели по коридору второго этажа полицейскою управления и впихнули в крохотную каморку, вернее в стенной шкаф, где можно было только стоять. Дверь захлопнулась, она очутилась в полной темноте. Первое время были слышны шаги и голоса в коридоре, потом какое–то шарканье: подметали пол. После этого наступила тишина. Спустя некоторое время раздался бой часов. Часы висели где–то близко. Пробило восемь. Хотелось щипать шею, но руки были закованы. Завтра в час ночи. Теперь ее будут держать здесь или еще где–нибудь. Вряд ли выпустят. Если и выпустят, то не скоро. Нельзя будет предупредить Марико. И никого нельзя предупредить. Завтра в час ночи заминируют дорогу, а через несколько часов после этого произойдет взрыв. И тогда начнется страшное, самое страшное. Враг использует вовсю этот взрыв, и «Инола» одержит победу над линией Мира. И получится так, что Ясаку, Икетани и другие погибли напрасно. Все пойдет прахом. Завтра в час ночи. Осталось один, два, три, четыре, пять… двадцать девять часов. И никого нельзя предупредить, и ничего нельзя сделать. Она толкнула изо всех сил ногой дверцу. Ударила головой о стенку. Закусила губу. По щекам текли слезы. Завтра в час ночи… Оставалось только двадцать девять часов. Нет, уже меньше. Только что пробило девять. Время на часах летит быс
Эй–Би–Си–Си! Правильно! Эй–Би–Си–Си! Она бешено заколотила ногами и наручниками в дверцу и стенки. И стала кричать во весь голос: — Откройте! Откройте! Через несколько минут она охрипла. Кто–то подбежал к двери и стукнул: — Ты что, взбесилась? Не смей шуметь! Откройте немедленно! Дверца открылась. Полицейский замахнулся: — Излуплю! Позовите начальника! Немедленно! Почему арестовали? Не смей буянить! Забью насмерть! Сумико затопала ногами. — Немедленно «позовите начальника! У меня специальное удостоверение! Эй–Би–Си–Си! Я там работаю! Срок действия неограниченный! Подошел полицейский офицер, в очках с золотой оправой. — Сейчас же освободите! — Сумико подняла руки в наручниках. — Я работаю в Эй–Би–Си–Си! У меня в кармане удостоверение. Срок действия неограниченный. Я пожалуюсь. Офицер приказал полицейскому обыскать ее. Полицейский вывел ее из шкафа и стал ощупывать пояс на ее шароварах. — Не здесь! — взвизгнула она. — В кармане шаровар. Полицейский достал удостоверение и передал офицеру. Тот раскрыл книжечку, прочитал и посмотрел на Сумико поверх очшв. Потом покрутил головой и, цокнув языком, протянул ей удостоверение. — Дурак! — Сумико топнула ногой. — У меня руки закованы. Не видишь? Офицер кивнул головой полицейскому. Тот вытащил связку ключей из заднего кармана брюк и взял обеими руками–наручники. Что–то звякнуло — и наручники разомкнулись. Сумико потрясла зате
— Пойдемте туда, — вежливо сказал офицер. — Получилось недоразумение. — Он с шумом втянул воздух и опять покрутил головой. Они прошли в комнату, где сидели еще три офицера за столами, заваленными бумагами. Офицер в очках попросил Сумико сесть в кожаное кресло под большой картой города. Она поправила волосы и шаровары. — Я сейчас доложу начальнику, — сказал офицер в очках. — Подождите немножко. Она посмотрела на свои часики — 9 часов 18 минут. Стекло на часиках было разбито. — Только скорее. Я очень тороплюсь. Офицер позвонил куда–то, но, не дозвонившись, вышел вместе с полицейским. Сумико уставилась на стенные часы, держа руку на шее. Офицер вернулся через шесть минут. — Простите, что заставил вас ждать. Мы звонили в штаб базы и сказали номер вашего удостоверения, нам дали телефонный номер медицинской части, мы позвонили, но там не ответили. Начальник приказал вас отвезти в штаб базы. Получилось недоразумение… — Офицер потер руки и кивнул головой. — На виновных будет наложено взыскание. А мне сейчас не нужно в штаб, — сердито сказала Сумико. — У меня есть другое дело. В комнату вошел пожилой офицер, с подстриженными усиками, с мешками под глазами. Сидевшие за столами офицеры вскочили. — Очень жалко, что так получилось… — Пожилой офицер усмехнулся. — Я сейчас звонил туда еще раз. Дежурный офицер медицинской части сказал, чтобы вы приехали к ним. Хотят выяснить обстоятельства дела. Я принес извинения дежурному и вас тоже… — он пошевелил усиками, — прошу не сердиться. Вас приняли за красную. Внизу ждет машина. Сумико пошла в сопровождении начальника и офицера в очках. Начальник проводил ее до выхода, а офицер в очках сел с ней в машину, и они поехали в сторону американскою квартала. Жандарм у ворот заглянул в • удостоверение Сумико и буркнул: — О’кэй. Он сказал что–то солдату в фуражке. Тот дернул подбородком в сторону Сумико, показал ей, чтобы шла за ним^. Сумико повернулась к полицейскому офицеру и тоже дернула подбородком: — Идите обратно, вас туда не пропустят. Она быстро пошла за солдатом. Посмотрела на часики — без двадцати десять. В передней медицинского отдела Сумико предъявила удостоверение негру–жандарму. Он долго разглядывал книжечку, шевеля губами, недоверчиво посмотрел на Сумико, потом на фотокарточку, снова на Сумико, чмокнул губами, захлопнул книжечку и с явной неохотой вернул ее Сумико. Солдат открыл дверь рядом с вешалкой. Сумико вошла в комнату дежурного. За столом с телефонами сидел молодой нисей с напомаженными волосами, закинув обе ноги на ручку кресла. Он держал в одной руке зеркальце, в другой — маленькую щеточку и приглаживал брови. Солдат сказал ему что–то и вышел из комнаты. — Пэдэйди поближэ, — произнес нисей, глядя в зеркальце. — Значит, ты Экс–Зи, девяностоу уосэм? Он говорил по–японски с каким–то акцентом. — Да, — ответила Сумико. Что там ты сдэйлала? Какой инсидент произо–шолл? Я зашла в амбулаторию, и туда вдруг влетели полицейские и надели на меня наручники… приняли меня за красную. А в полиции у меня нашли удостоверение и привезли сюда. Мне сейчас нужно домой, я давно не ела. Я завтра приду сюда непременно. Нисей взял пинцет и стал выщипывать брови. Потом заговорил уже без акцента, продолжая смотреть в зеркальце: — Мне звонили из полиции и сообщили, что ты избила двух полицейских и страшно скандалила. И орала во всю глотку, будто бы ты важная особа. Нагнала на них страху. Я не стал объяснять этому болвану из полиции, что ты просто аферистка. Хотел сперва увидеть тебя. Объясни свое экстравагантное поведение. Сумико скромно опустила глаза и заговорила тихим голосом: — Я совсем не шумела и никого не пугала, они врут. Я только сказала, что у меня удостоверение Эй–Би–Си–Си и что меня лечат врачи с базы. Тогда полицейские стали извиняться и позвонили вам… — Она поклонилась. — Простите за беспокойство. Мне можно домой пойти? Я завтра утром приду сюда. Нисей положил зеркальце и пинцет на стол и взглянул на Сумико. Он поднял одну бровь и внимательно оглядел ее. — Вот что. Мое дежурство кончится в полночь. К этому времени ты придешь к гостинице «Якумо–рё–ка–н» на вокзальной площади. Там всегда имеются свободные номера. Придешь? Сумико покраснела и опустила глаза: — Если отпустите сейчас, приду… Если не придешь туда, я доложу начальству о том* что ты в полиции выдавала себя за большую шишку… за подругу главнокомандующего и напугала их до смерти. Потом позвоню в полицию и скажу, что ты все наврала им насчет того, что работаешь у нас. Тебя арестуют и предадут суду за самозванство и шантаж. Поэтому у тебя остается только один путь спасения — слушаться меня. А сейчас можешь итти. Спасибо. Сумико поклонилась ему и направилась к двери. Он вышел вслед за ней в переднюю и кивнул негру–жандарму. Тот пропустил Сумико, не проверяя удостоверения. — Значит, увидимся. — Нисей показал на ее шаровары. — Только переоденься, а то не пустят в гостиницу. Сумико еще раз поклонилась ему и вышла из здания. Как только дверь за ней захлопнулась, она подпрыгнула и широко взмахнула руками, как птица. Посмотрела на часики — без семи десять. Она еще раз подпрыгнула. Банзай, выскочила! Теперь пулей домой! Здорово получилось! Она побежала. — Эй, эй, подожди! — крикнул кто–то сзади. — Стоп! Обернувшись, она увидела нисея в дверях. Он подозвал ее. — На минутку, — сказал он, входя в переднюю и придерживая дверь. — Иди сюда. Негр–жандарм показал жестом — можно проходить. Нисей пригласил ее в комнату и закрыл дверь. — Я забыл тебя спросить. Почему ты была в амбулатории Кондо? Больна? У меня… живот болел. Живот? — Он прищурился. — Врешь. Наверно, подцепила что–нибудь. Сию же минуту иди в кабинет профессора Реншоу, ты числишься за ним. Там сейчас ассистент Чериган. Скажи ему, чтобы он осмотрел тебя. Сумико сложила ладони перед лицом и поклонилась. — Я здорова, уже все прошло. Мне надо скорее домой… переодеться. Пока не сходишь к ассистенту, не выпущу. Я не хочу болеть. Он тебя быстро осмотрит. Знаешь, как пройти туда? Я забыла, как итти… Там комната со шкафами, потом узкий коридор… Нисей встал. — Идем провожу. Он довел ее до коридорчика, начинающегося от комнаты с белыми шкафами. На этот раз часового с автоматом здесь не было. Сумико показала на дверь с желтой кожаной обивкой в конце тускло освещенного коридорчика. — Туда пойти? Нет. Последняя дверь в коридоре на правой стороне, на стекле написано: номер восемь. Это кабинет профессора Реншоу. — Он погрозил пальцем. — А в ту желтую дверь… туда нельзя, там… Он поднес руку к горлу и щелкнул языком. Затем подмигнул ей и пошел обратно через комнату со шкафами. в Как только стихли его шаги, Сумико постучала в дверь комнаты № 8. Никто не ответил. Она осторожно приоткрыла дверь — в комнате горел свет, но никого не было. В одной из соседних комнат позвонил телефон. За желтой дверью послышались голоса. Сумико юркнула в комнату № 8. Несколько человек пробежало по коридорчику. Через некоторое время Сумико приоткрыла дверь в коридорчик и прислушалась. За желтой дверью происходила какая–то возня — как будто тащили что–то тяжелое, волоча по полу. Потом там хлопнула дверь. Через некоторое время опять хлопнула дверь и послышались удаляющиеся шаги. Сумико ^вышла в коридорчик. Желтая дверь была чуть–чуть приоткрыта. Кругом тихо. Она на цыпочках подошла к двери. Там кашлянули. Сумико подалась назад. Где–то опять зазвонил телефон. За желтой дверью раздался голос и кто–то быстро зашагал. Шаги удалялись, хлопнула дверь. Через некоторое время шаги снова стали приближаться, и опять там волочили по полу что–то. Шаги удалялись, хлопнула дверь. Сумико на цыпочках подкралась к желтой двери, заглянула в щелку. Она увидела широкий коридор с двумя дверями на одной стороне. Обе половинки первой двери были открыты настежь. В дверях стоял большой железный шкаф с никелированными вертушками вместо замков. А немного дальше, посередине коридора, стоял стол с наваленными на него деревянными ящиками, пустыми папками и корзинами из железной сетки. На первой двери было написано «12», на соседней двери никаких цифр не было. Сумико услышала сзади шаркающие шаги. Она обернулась, закрыв за собой дверь. В конце коридорчика из комнаты с белыми шкафами показался военный. Он сделал несколько шагов и остановился, вглядываясь в Сумико. Она сразу же разглядела его и замерла с полуоткрытым ртом. Маленькие, широко расставленные глаза–на круглом лице, короткие руки, еле достающие до пояса: перед ней стоял нисей Фреди. Он тоже застыл на месте. — Вы здесь? — спросил он сдавленным голосом и кивнул в сторону желтой двери. — Там были? Он подошел к ней. Сумико вытащила из кармана шаровар удостоверение и раскрыла его. Ее палец, придерживая угол удостоверения, закрыл часть печати с надписью: «АВСС». Фреди заглянул в удостоверение и растерянно пробормотал: — Срок действия неограниченный? Бессрочное… Значит, вы… — он бросил взгляд на желтую дверь, — на постоянной работе? Сумико спрятала удостоверение и тщательно расправила шаровары. Потом спросила совсем спокойным голосом: — А вы куда? Я тоже туда. Проходить лучше здесь, через (медицинский отдел. С переулка рискованно, могут увидеть прохожие. Через караульное помещение я не могу проходить, у меня нет такого удостоверения, как у вас. Вы здесь работаете? Нет, я пришел по одному делу… Сумико пристально посмотрела на него и медленно произнесла: — Там сейчас нет никого. Перетаскивают мебель. Из какой комнаты? Из двенадцатой… Все ушли. А мне как раз надо в двенадцатую. К этому… — он согнул средний палец правой руки, — с платиновым перстнем. Там никого нет. — Она без стука приоткрыла дверь комнаты № 8 и, заглянув туда, сказала с досадой: — И здесь тоже никого… ни профессора Реншоу, ни Черигана. Фреди закивал головой. — Знаю их. Они, наверно, в офицерском клубе. Не буду их ждать, — буркнула Сумико и пошла по коридорчику. Фреди пошел рядом и заговорил вполголоса: Вы, наверно, сообщали своему начальству обо мне..', что я спутался с красными? А я это делал… понимаете, с какой целью… А я думала, — Сумико окинула его взглядом, — что вы действительно сторонник мира и поэтому ходите к Марико… Он перебил ее: — А вы передали ей то, что я сообщил вам в магазине? Насчет минирования. Я еще не видела ее, потому что пришла сюда. На его лице появилось беспокойство. — Вы решили первым долгом сообщить своему начальнику? Я не застала здесь никого. Сейчас пойду к нему на квартиру. Фреди оглянулся и потянул ее за рукав. Они остановились у входа в комнату со шкафами. — Не говорите своему начальнику об этом. Не надо докладывать… Почему? — удивилась Сумико. — Не говорить начальнику? А как же Марико? Ей говорить? Ей передайте, а начальнику пока не говорите. Не надо. Почему? Вместо ответа Фреди поджал губы и пошевелил бровями. Не дождавшись ответа, Сумико решительно тряхнула головой. — Пойду и сообщу начальнику. Подождите, — Фреди снова схватил ее за рукав. После недолгого раздумья он сказал: — Дело вот в чем: надо передать Марико сообщение насчет минирования, чтобы они послали туда завтра ночью людей с целью помешать полицейским. Красные поедут туда и нарвутся на засаду. Чью? Полицейскую? Нет, не полицейскую… Дело обстоит так… Этот план задумали не они, — он показал глазами на желтую дверь, — а мы сами… Кто это «мы»? После встречи с вами я позвонил этому… с платиновым перстнем и сказал, что у меня очень важные сведения. Я сообщу ему, что, по полученным мной данным, красные решили заминировать дорогу завтра ночью и пришлют туда диверсантов. Получив мое сообщение, командование базы, конечно, пошлет завтра ночью солдат к кладбищу, и когда красные пожалуют туда, всех зацапают. Таков план. Мы уже передали красным сообщение насчет минирования через одного человека, — ему тоже удалось влезть в доверие к ним, — но нужно, чтобы это сообщение .пошло еще через Марико. Тогда красные поверят наверняка. И они поверят, и командование базы поверит. Наша задача столкнуть их. Мы тщательно обдумали всё… А кто это «мы»? Мы? — Фреди замялся. — Ну, это все равно. Не так важно… Ничего плохого мы не замышляем. Все–таки я скажу начальнику, — произнесла Сумико. — Пусть он решит. Фреди загородил ей дорогу. — Подождите. Мы — это я… и несколько моих друзей, сослуживцев по базе. Никаких дурных намерений у нас нет. Мы хотим устроить так, чтобы красные угодили в капкан, чтобы им можно было бы приписать попытку организовать диверсию. Тогда появится достаточно веский предлог для решительных действий против сидящих на линии. И все дело будет выиграно. Значит, вы хотите обмануть обе стороны — и японцев и командование базы? Фреди пожал плечами. — Иначе дело не получится. Нужно ведь подстроить так, чтобы красные нарвались на солдат, посланных с базы. Тогда командование базы поверит. Вот поэтому я прошу вас в интересах дела не говорить пока вашему начальнику. Пока не говорить? А потом выяснится, что я утаила, и мне попадет. Если дело выйдет и красных разгромят, — Фреди хихикнул, — вас, наоборот, похвалят. Победителей не судят. А сейчас идите скорей к Марико и сообщите. Из комнаты дежурного донесся смех, потом о чем–то громко заговорили. Сумико стала прислушиваться. Затем спросила шопотом Фреди: — А насчет того, что решено–не расширять базу… об этом тоже передать Марико? Это правда или нет? — К сожалению, правда. Я подслушал разговор двух офицеров… один из них прилетел сегодня из Токио. Об этом пока знают немногие. Значит, вы хотите передать красным правильные сведения? И до этого вы несколько раз сообщали Марико насчет полицейских налетов… А вы разве не даете им иногда правильных сведений? Надо обязательно давать достоверную информацию, чтобы завоевать доверие, и тогда можно будет в нужный момент подсунуть им любую брехню. — Он притронулся к ее рукаву. — Идите скорей к толстушке и передайте ей. Базу не будут увеличивать? Если дело с минами не выгорит, база не будет расширена. А со временем ее могут совсем упразднить, потому что в таком куцем виде она не особенно нужна. Поэтому надо постараться, чтобы вышло дело. Идите скорей к Марико. Я думал, что вы уже видели ее. Я заходила в фотостудию, но не застала ее. Опоздали, идиоты! — прошипел Фреди. — После встречи с вами я сейчас же позвонил «в полицию, но они, как всегда, замешкались, и когда налетели на фотостудию, Кацу уже не было. Кацу? — Сумико широко раскрыла глаза. — Какого Кацу? Как какого? Кацу Гэнго. Судя по всему,4 это очень видный красный. И писатель, и художник, и кинорежиссер — на все руки мастер. Если его словят, это будет большой удар для них. — Он посмотрел на ручные часы. — Идите скорей, она, наверно, уже дома. А начальнику пока ни слова. Идет? Мы отблагодарим вас как следует… Сумико показала в сторону комнаты дежурного. — Там дежурит нисей… он требует, чтобы я дождалась профессора Реншоу. Говорит, что профессор искал меня днем «по какому–то делу. А если ждать его, то придется долго сидеть здесь. Сегодня дежурит Урусигаки, — сказал Фреди. — Я ему сейчас навру, и он не будет задерживать вас. Они быстро пошли по коридору. Дверь комнаты дежурного была открыта. Увидев Сумико, нисей привстал с кресла. — Ну, как? Была у ассистента? Фреди подошел к нему и сказал что–то на ухо. Они отошли в угол комнаты и стали шептаться. Судя по жестам Фреди, он рассказывал о каком–то важном лице, которое носит аксельбанты и много орденов. Наконец дежурный повернулся к Сумико. — Ладно, иди. Только, смотри, не опаздывай. Запомнила? На вокзальной площади, напротив сквера, двухэтажное здание. Она подошла к негру–жандарму и стала вытаскивать удостоверение, но тот поднес два пальца к носу и показал головой на дверь. Сумико шепнула Фреди: — Забыла сказать… Я узнала, что сегодня состоится какое–то тайное собрание. Очень важное. Где? После полуночи. В ресторане «Флорида»… там будет Кацу Гэнго. Она поклонилась ему и вышла. На этот раз она пошла тихо, не подпрыгивая и не размахивая руками. Пройдя шагов двадцать, осторожно повернула голову назад. Никого нет в дверях, никто не вышел за ней, все в порядке. 0>на подпрыгнула и бросилась бежать. Побежала изо всех сил. 7 Марико сидела бледная, зажав обеими руками голову, — ее ошеломил рассказ Сумико. Нельзя было терять ни минуты. Она послала служанку за такси и, взяв со стола табель–календарь, исчирканный пометками, стала что–то подсчитывать, потом позвонила куда–то по телефону, но ей никто не ответил. — Сумитян поедет вместе со мной, — сказала Марико, положив трубку. Такси ждало их у ворот. Они ехали долго: направились в сторону вокзала, свернули к речной набережной, промчались мимо рыбного ряда и пакгаузов и, проехав по нескольким очень извилистым переулкам, вышли из машины. За всю дорогу Марико проронила только одну фразу: — Но как ловко прикидывался, как плакал… Мужчины, оказывается, лучше нас умеют, — сказала Сумико. Отпустив машину, они пошли по узенькой улице, пахнущей рыбой, прошли через длинный мощеный двор христианского храма и попали в переулок, который поднимался по склону пригорка, и, пройдя мимо домиков, из которых слышалось треньканье сямисенов, дошли до домика барачного типа, на котором висела вывеска: «Массаж. Акупунктура. Прижигание мок–сой». Здесь Марико свернула в проход между канавой и заборами. Они дошли до домика с камышовой кры–щей, привалившегося к полуразрушенной глинобитной стене. Марико стукнула несколько раз в оконную ставню, и как только изнутри ответили стуком, обошла домик и через калитку вошла в маленький двор. У калитки стоял мужчина. Пошептавшись с ним, Марико провела Сумико в сарайчик у глинобитной стены. Сумико уселась в углу за соломенными мешками с древесным углем. Марико ушла. Сумико улеглась на пустые мешки. Ей очень хо*- телось есть. Во дворике было тихо. Где–то стрекотала цикада. Издали доносились свистки и пыхтенье паровозов и изредка пушечные раскаты со стороны моря — стреляли далеко от берега. Она поднесла часики к глазам. Цифры неясно светились, нельзя было разобрать, который час. Кто–то кашлянул за стеной, голоса приближались. Мужской сиповатый голос говорил: — Вчера утром взяли только пять человек для таскания афиш на спине и сразу же захлопнули окошко. А стояло около семидесяти человек. Уже сейчас стоят, — сказал другой мужской голос, — и перед биржей труда и перед строительной конторой «Тацуми»… А вчера моей бабе повезло. Проходила мимо дома этого доктора… около бани, видит объявление, зашла, а там совсем небольшая очередь… продала стакан. У твоей жены группа Эй? Нет, Эй–Би. На кровь группы Эй–Би совсем нет спроса. Хотя этот доктор, говорят, такой ловкач, он пустит с группой Эй… Они засмеялись и пошли дальше. Вскоре после того пришла Марико вместе с миловидной репортершей, которую Сумико видела около линии Мира. Марико сообщила, что уже принимаются все необходимые меры. К утру будут выпущены листовки И плакаты с разоблачением провокации, а в Токио будут посланы материалы для газет. Уже вызваны га–рибанщики и рисовальщики — Кацу Гэнго сейчас приступит к работе. Уже связались с комитетом борьбы, и громкоговорители на линии скоро оповестят всех защитников о коварных замыслах врагов. На дороге от военной базы к Новому поселку начнут патрулировать дружинники. И будут выставлены на дороге транспаранты с надписями на английском, чтобы предупреждать всех американских шоферов о намерении злоумышленников. Затем будет начата кампания с целью добиться освобождения Цумото, старшего брата Ириэ и других. Словом, все меры будут приняты. Затем Марико сказала, что из Токио получены сведения, которые совпадают с сообщением Фреди о том, что решено отказаться от расширения базы «Инола». Сумико провела рукой по груди и глубоко вздохнула. — Значит, победа? Здесь победили, но правительство Иосида собирается передать участок на полуострове Ното для ракетного полигона. Борьба начнется там. До полной победы еще далеко… А мне крепко влетело: решили дать строгий выговор из–за этого нисея. — Марико ударила себя кулаком по голове. — И правильно. Почему? Потому, что я дура и разиня. А как Рютян, Кантян и другие? Находятся в безопасном месте. — Марико закурила сигарету. — В общем хороший урок для нас… Что было бы, если
Теперь окончательно выяснилось, — сказала репортерша, — кто были те переодетые японцы, которые стреляли с «джипов». Это были провокаторы из шайки Фреди. Это они убили Ясаку и Икетани. Фреди теперь удерет куда–нибудь, — сказала Сумико, — и шайка его распадется. С ними покончено. Репортерша покачала головой. — Дело обстоит гораздо серьезнее. В Токио сейчас действует несколько организаций провокаторов международного масштаба. Мы уже собрали точные сведения о них. Например, есть такая китайская экспортноимпортная фирма «Янцзы — Маои–Гунсы», а на деле это гоминдановская диверсионно–террористическая организация. Она проводит работу через Гонконг, где находится ее главный филиал. Есть еще организация «Эй–Эф–Эй», которая специально занимается подготовкой операций по похищению и убийству китайских политических деятелей. Она имеет ряд резидентур на материке. Затем имеется террористическая банда ли–сынмановцев, она действует–в Токио под вывеской комиссионной конторы. И заодно с этими организациями действуют японские банды провокаторов вроде «Какинокидзака–груп», которую сформировал в свое время нисей по имени Канамицу. Группа Фреди Таяма является резидентурой одной из таких банд. Все эти организации международных провокаторов делают все, чтобы сохранялась напряженная обстановка, чтобы не затихала холодная война. С этими врагами мира придется еще долго и упорно бороться. Марико взяла Сумико за руку. — Слушайте меня внимательно. Мы должны будем разоблачить до конца шайку нисеев. Они, конечно, поймут, какую роль сыграла Сумитян, и что–нибудь предпримут. Враг очень опасный. Поэтому товарищи решили, что Сумитян должна немедленно укрыться в одном месте, посидеть там некоторое время, подлечиться, а потом ей дадут работу… А я справлюсь? Я ведь тоже… разиня. Сперва будет легкая работа, а потом потруднее. А сейчас Сумитян надо ехать. Каждая минута дорога. В городе идут повальные обыски, оцепляют кварталы. Мы сообщим дяде Сумитян, чтобы не беспокоился. Марико сняла очки и крепко обняла Сумико. — Когда–нибудь увидимся. Наш дедушка и другие товарищи шлют Сумитян привет. Они вышли во двор. Там стояли два парня. — Сумитян, проверьте карманы, — сказала Марико. — На случай облавы. Сумико похлопала себя по бокам. — Ничего нет… Марико передала ей сверток с едой и маленький термос. Сумико еще раз проверила карманы и, покачав головой, вытащила американское удостоверение. — Чуть не забыла. Марико нахмурилась. — Вот это не годится, — произнесла она очень строгим голосом. — Совсем не годится. Дайте сюда. Сумико стала снимать с руки часики. — Часы оставьте, — сказала Марико и улыбнулась. — Они счастливые. Сумико поклонилась Марико и репортерше. Один парень пошел–впереди Сумико, другой — сзади. Они спустились вниз к рабочему поселку около сортировочной станции, проследовали мимо хибарок, сколоченных из сломанных ящиков, вышли в переулок сзади окладов и, миновав несколько темных переулков, оказались на улице с рыбными лавками. Пройдя ее до самого конца, спустились к кустам на берегу реки. Там сели в лодку. Один парень — со шрамом на щеке — сел на носу, другой взял кормовое весло. Сумико легла на дно лодки, и ее накрыли рогожей, а сверху набросали связки водорослей. Через некоторое время лодку стало покачивать сильнее — они вышли в бухту. Сумико развернула сверток и съела несколько пышек, поджаренных на бобовом масле. В термосе оказался теплый чай. Поправив на себе рогожу и подложив под голову водоросли, она задремала под мерный скрип кормового весла. Ее разбудили. Лодка уже была вытащена на берег. Небо начинало бледнеть — скоро рассвет. Над скалой, торчащей из воды, недалеко от берега, кружились разбуженные чайки. Парень со шрамом спросил у другого, с черной повязкой на запястье: — Успеешь добраться? Успею. Матао приказал отряду собраться к пяти, и сразу же двинемся на передовую. Вы из отряда рыбаков? — спросила Сумико, смахивая с волос засохшую тину. Парень с повязкой кивнул головой. — Передайте привет Мататяну. От кого? — спросил рыбак. Парень со шрамом помахал рукой перед лицом и строгим тоном сказал: — Имя нельзя говорить. Рыбак, глядя на Сумико, засмеялся. — У тебя вся вывеска черная. Где ты разукрасилась? Сумико провела рукой по щеке. Ладонь стала черной. — Я лежала там на мешках. Скажите Мататяну: спасибо за шлем и вяленую рыбку. Он поймет от кого. Передам, — сказал рыбак и начал стаскивать лодку в воду. Ну, пошли, — поторопил парень со шрамом и показал на тропинку, поднимающуюся вверх между скалами и искривленными соснами. 8 Они поднялись на сопку, затем спустились в ущелье, откуда начиналась тропка, шедшая вверх по краю высокой скалы, снова спустились в ущелье, совсем темное, потом стали взбираться вверх, на этот раз не по тропинке, а прямо сквозь чащи кленов и сосен. В некоторых местах парень протягивал руку Сумико и втаскивал ее на выступ скалы или в расщелину. Они добрались до тропинки, которая поднималась по склону горы сперва сквозь бамбуковую чащу, а затем под красными соснами. Эта тропка привела к глубокой расщелине, через которую были переброшены два дерева, связанных веревками. По ним пришлось передвигаться на четвереньках. Из–за скалы высунулась голова. Парень со шрамом свистнул два раза. Голова исчезла. Они стали подниматься дальше, хватаясь за ветки сосен. Наконец вышли на маленькую площадку под нависшей скалой. — Постой здесь, — сказал парень. — А я схожу вниз. Он обошел высокий черный камень с отбитым верхом и стал спускаться вниз по каменистой тропинке, похожей на дно высохшего ручья. Сумико увидела низу в конце тропинки под деревьями два больших валуна — они напоминали ворота. Парень прошел между валунами и исчез — очевидно, там опять начинался крутой спуск. Сумико вернулась на площадку. Дул свежий предрассветный ветер. Она провела рукой по левому плечу — слегка покалывало. В сером тумане проступали темносиние вершины гор. Вот там из–за Монастырской горы выглядывает Двугорбая гора, а там дальше — вершина Каштановой горы, напоминающая шлем. Горы Югэ не видно. А за рекой, за грядой гор, под свинцово–серыми облаками уже показалась золотая полоска. Скоро начнется утренняя смена на линии Мира. А через несколько дней там будут праздновать победу. Но до полной победы еще далеко. Теперь борьба начнется в другом месте и там появится новая линия Мира. Много раз еще будут подниматься красные и рогожные боевые знамена, до тех пор, пока не будет одержана окончательная победа. Она придет непременно, так же непременно, как придет рассвет вон с тех далеких гор. Сумико услышала шаги сзади. — Можешь итти, тебя ждут, — сказал парень, закуривая трубку. — Любуешься видом? Посмотри на прощанье, а то там внизу ничего не будет видно, а выходить сюда не разрешат. Ну, до свиданья! Я пошел обратно. Он кивнул головой и скрылся за соснами. Сумико приблизилась к черному камню и посмотрела вниз. Кто–то выглянул из–за ветвей над валуном. Потом забрался на валун, сел, скрестив ноги, поднял руки и поднес их к ушам. Она попятилась и потерла глаза. Почудилось ей или нет? Сидевший на валуне помахал рукой и снова приставил руки к ушам — изобразил лисичку. Тогда она повернулась назад, подошла к краю площадки и тихо сказала: — Я ухожу вниз. До свиданья, горы. Она медленно обвела их взглядом и поклонилась. И ей послышалось: «Будь здорова и счастлива, борись за родину и за мир! Всего хорошего, девушка из Хиросимы!» Бомба 3 Жетончик 11 Семь с половиной лет спустя 31 Сдавайте кровь! 54 Гарибан 90 «Красная стрекоза» 119 Операция «Напоминание» 136 Барак на пустыре 174 Линия Мира 211 Горы на рассвете 260 ДЕВУШ
Редак А00042 Подп. к печати 24/II 1956 г. Бумага 84xl08V»2 = 4,5 бум. л. =» 14,76 печ. л. + 4 вкл. Уч. — изд. л. 13,6. Заказ 556. Тираж 90 000 экз. Цена 6 р. 40 к. * * * Типография «Красное знамя» изд–ва «Молодая гвардия». Москва, А–55, Сущевская, 21