Читаем Девушка из каюты № 10 полностью

Дрожа от холода, я беспомощно ждала, пока Ричард уснет. Однако он не спал. По-прежнему работал телевизор, наполняя комнату сине-зеленым мерцанием. Я снова переступила с ноги на ногу, засунула замерзшие ладони под мышки. Вдруг Ричард уснет прямо перед телевизором? Как тогда я пойму, спит он или нет? Даже если он будет крепко спать, вряд ли я наберусь храбрости зайти в каюту и прокрасться к выходу мимо убийцы.

А что мне еще остается? Ждать, пока он пойдет искать Кэрри?

Внезапно раздался звук, от которого мое сердце замерло, а потом забилось вдвое быстрее обычного. Заработал двигатель.

Паника накрыла меня холодной морской волной. Мы пока не двигались, и трап наверняка еще спущен; я бы услышала, если бы его подняли. Когда мы выходили из порта Халл, двигатель долго гудел перед отплытием. И все же отсчет пошел. Сколько у меня времени: полчаса, пятнадцать минут? Может, и того меньше, ведь пассажиров на борту нет и судну незачем задерживаться.

Я замерла, мучаясь от нерешительности. По размытому отражению в стекле сложно было понять, спит Ричард или нет.

Шагнув как можно осторожнее, я вытянула шею и заглянула в тихую комнату. Именно в этот момент Ричард потянулся за стаканом и затем поставил его обратно, а я тут же отпрянула.

Черт. Уже около часа ночи, почему он никак не ложится? Может, ждет Кэрри? Но мне все равно надо выбираться с этого корабля. Я должна выбраться.

Окна террасы открывались снаружи, и какой-нибудь храбрец – или глупец – может перелезть через высокую перегородку и попасть в соседнюю каюту, оттуда выйти в коридор и пойти к трапу. Неважно, что придется наплести на выходе. Надо удирать, если не ради себя, то ради Анне и Кэрри.

Нет, к черту все. Ради себя.

Я выберусь отсюда ради себя самой – ведь я ничем не заслужила подобное, я просто оказалась не в то время не в том месте, и черта с два я позволю Ричарду убрать меня со своего пути.

Я посмотрела на струящиеся полы шелкового кимоно, в котором невозможно было бы карабкаться вверх, развязала пояс и сняла его. Кимоно неслышно соскользнуло на пол; я подняла его и перебросила через перегородку, за которой оно приземлилось с едва слышным звуком.

Глядя на возвышающуюся передо мной перегородку, я сглотнула ком в горле.

Через нее мне, конечно, не перебраться. Для этого понадобилось бы какое-нибудь серьезное оборудование или как минимум лестница. А вот стеклянная загородка, выходящая на море… через нее, пожалуй, можно перелезть. Она доходила мне до груди; надо перебросить через нее ногу и сесть верхом, а потом ухватиться за перегородку между террасами и перепрыгнуть туда.

Оставалась только одна проблема. Море.

Я не боюсь воды – по крайней мере, раньше не боялась, – но когда я посмотрела на темные волны, жадно облизывающие корпус «Авроры», в желудке что-то сжалось, будто подступила морская болезнь.

Неужели я правда собираюсь это сделать? Видимо, да.

Я вытерла потные ладони о легинсы и глубоко вдохнула. Не стоит обманывать себя и уверять, что будет легко. Однако Кэрри уже проделывала подобное, чтобы проникнуть в мою каюту. Если у нее получилось, то получится и у меня.

Я размяла пальцы, перекинула ногу через загородку балкона и, напрягая ослабшие мышцы, села верхом на стеклянную стену. Слева от меня была каюта с отдернутыми шторами – стоит только повернуть голову, и меня будет видно из комнаты сквозь дверь террасы. Справа – глубокие воды фьорда, и расстояние до них примерно с двухэтажный дом. Не знаю, какая сторона пугала меня больше. Нервно сглотнув, я обхватила ногами скользкое стекло и попыталась собраться с духом.

Дрожа от страха и напряжения, я выставила одну ногу вперед, схватилась за край замерзшей стеклянной перегородки между балконами и встала. Теперь надо обогнуть перегородку и соскользнуть на соседнюю террасу.

Только и всего, ага.

Замерзшие липкие пальцы скользили по стеклу. Схватиться, черт возьми, не за что. Корабль буквально напичкан всякими прибамбасами, неужели нельзя было украсить эту перегородку? Какие-нибудь бриллианты, модная гравировка… что-нибудь, за что зацепиться?

Я выставила вперед ногу, изогнулась, заглядывая за высокую стеклянную стену… и поняла, что зря осталась в эспадрильях.

Я полагала, что ноги в них будут защищены и не станут скользить по стеклу, однако пятка, на которую я перенесла вес, сорвалась с острого края.

Судорожно вдохнув, я попыталась вцепиться в стеклянную перегородку. Если бы равновесие можно было удержать силой мысли!.. Сломался один ноготь, за ним другой, и стекло так резко выскользнуло из моей хватки, что я ничего не смогла сделать – даже закричать.

Налетел порыв ветра. Волосы развевались в темноте, пальцы хватали воздух. Я падала, падала спиной вниз в бездонные воды фьорда.

Я пробила черную поверхность моря с грохотом, похожим на выстрел, и от мощного удара у меня перехватило дыхание.

Из легких вырывались пузырьки воздуха, а ледяной холод пробирал до костей. В темноте бездонной глубины я почувствовала, как откуда-то снизу нежный поток подхватил меня за ноги и потащил за собой.

<p>Глава 33</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Психологический триллер

Похожие книги