– Какая еще переговорная трубка?
– Такая, какая была у нас с Габо, в нашей комнате. По ней передается голос. Наверное, дело в изгибе пещеры.
– Так что случилось?
– Точно не знаю, – соврала я, глядя на туннель.
– И что теперь? Пробовала перебраться через завал…
– У меня тоже не получилось. А что с тем коридором, который ведет к выходу?
– Там не пройти.
Я откашлялась – чтобы голос звучал уверенно и спокойно.
– А тот туннель, по которому мы пришли сюда, свободен?
За стеной стихло, наверное, Люпе отправилась проверить, в каком состоянии коридор. Немного погодя с другой стороны стены прямо мне в ухо просочился голос:
– Там тоже не пройти. Сбоку, вверху, есть щель. Попробую убрать… – устало добавила она.
Я собралась с силами, но Люпе меня опередила.
– Постараюсь убрать камни. Потом перетащу тебя сюда. Найдем другой туннель, пойдем другой дорогой…
– Люпе…
– Мы выберемся отсюда, вернемся домой. Начну прямо сейчас.
– Послушай, так не получится. Думаю, тебе надо идти.
Она перебила меня, заговорила быстрее и громче.
– А я думаю, что получится.
– Все в порядке, иди.
– Не пойду. Вот только отдохну немного… – она не договорила.
– Тебе нужно отдохнуть. А потом уходи.
– Я никуда не пойду! – зло крикнула она. – И ты должна пообещать мне то же самое.
Низкий туннель дышал жаром. Я уже решила, что буду делать. Решила в тот миг, когда увидела его. И поэтому снова солгала.
– Я никуда не пойду.
– Хорошо, – сказала Люпе и, добавив властных ноток, объявила: – А теперь нам нужно отдохнуть. Ты поспишь?
– Да.
– Иза?
– Да?
– Ты же останешься здесь, возле стены?
– Да.
Она боялась, и это одновременно осложняло и упрощало мою задачу. Я легла, неловко устроившись возле щели, и стала ждать, когда Люпе уснет.
В животе громко заурчало. Я провела по нему ладонью, наткнулась на выпирающие из-под кожи ребра и вспомнила, как ворчала, видя на столе хлеб и рыбу, которую отцу удавалось купить на рынке, и спрашивала, почему мы не едим то же, что едят люди в его сказаниях. Сейчас и хлеб с рыбой были бы пиром.
Едва ли не больше других мне нравилась история про то, как жители шести деревень Джойи собрались в Громере на празднование шестисотлетия мира на острове. «
Живот снова заурчал. За стеной, оторвав меня от пира и столкнув в темноту, негромко засопела Люпе. Я заставила себя подняться. Закружилась голова, в пальцы вонзились десятки крохотных иголок. К горлу подступила тошнота. Я сделала пять коротких шагов до входа в туннель, зажмурилась, ощутив на веках тяжесть жара, и вошла.
Глава 21
Этот туннель был другим. Камень вроде бы такой же, как везде, но воздух как будто шипел и искрился, переполненный непонятной энергией. Она выстреливала в ноги, покалывала и пощипывала, и казалось, что идешь не по камню, а по подстилке, из которой торчат крохотные иголочки.
Чем дальше, тем у́же становился туннель, и тревожнее звучали раскаты. Стены давили, и мысли терялись в сгущающемся тумане страха. Я бы, наверное, с готовностью променяла все, какие только есть в мире, предания на один глоток холодного, свежего воздуха. Раньше я думала, что ничего не боюсь, что меня ничем нельзя испугать. Теперь темнота лишь пополнила длинный список страхов.
Туннель шел кольцом, но к начальному пункту не возвращался, и это означало только одно: лабиринт похож на спиральную раковину, у которой витки накладываются один на другой. Потолок постоянно понижался, так что через какое-то время мне пришлось опуститься на четвереньки.
А потом заискрило.
Поначалу искорки были крохотные, но по мере того, как я все дальше пробиралась вперед, в полу стали появляться пылающие жаром щели. Чтобы двигаться быстрее, я сунула щепку за пояс. Кое-где искры вылетали из щелей и падали на одежду. От одной даже загорелся рукав. От беды уберегли несколько капель воды из фляжки.
Кожи как будто коснулся чудесный прохладный ветерок. По ткани, там, где упали капли, забегали, будто танцуя, голубые полоски. Я знала, что вода необычная – это доказали случившиеся с картой перемены, – но здесь было что-то еще. Я посмотрела на фляжку, потрясла – судя по хлюпанью, она была почти полная.