Читаем Девушка индиго полностью

Кромвель повесил голову.

– Прошу прощения, – пробормотал он.

– Что?..

– Я сказал: прошу прощения, – повторил он, и было видно, что слова давались ему с трудом.

– Ваши извинения не покроют наших счетов, увы. Я не могу оплатить вам дорогу домой. Вам придется выиграть эти деньги в карты, наверное. И кстати, в письме к вашему брату я рассказала, что вы тут натворили, и попросила возместить нам средства, потраченные на ваше жалованье.

Румяные щеки Кромвеля вмиг побелели.

– Нет, вы не можете…

– Могу. Письмо отвез в город Того несколько дней назад.

– Господи боже…

– Да, можете помолиться. Кто знает, на что способна сила христианской веры. Так или иначе, мои недавние молитвы не были услышаны. Но до чего же все мы любим перекладывать ответственность за свои беды на плечи Господа нашего. Сразу и собственный груз вины как будто легче становится, верно?

Кромвель тряхнул головой, словно моя маленькая речь произвела на него сильное впечатление:

– А вы довольно умны для женщины.

– Сочту это за комплимент. А теперь прошу меня простить – дела. Да и вам надо закончить собирать вещи.

– Куда я поеду?

Я безжалостно улыбнулась:

– Желательно подальше с глаз моих. – Опустив взгляд на свою тетрадь с расчетами доходов и расходов, я не увидела ничего, кроме вопиющей безнадежности нашего положения.

Кромвель поднялся с кресла.

– Вы жалкое подобие женщины, – процедил он сквозь зубы. – Похоже, мне даже повезло, что все так закончилось.

– Мистер Кромвель, – я удостоила его взором лишь на секунду, – вы жалкое подобие… Я собиралась сказать «джентльмена», но… – Я взялась за перо, презрительно качнув головой. – Вы даже такого определения недостойны. Вы жалкий и точка. А теперь извольте удалиться.

Кромвель развернулся, задев кресло, которое скрипнуло ножками по полу, и зашагал к выходу из кабинета. Я представила себе, что от бешенства губы его сейчас сомкнуты в тонкую линию.

Следующие несколько дней я места себе не находила. Даже странно, что не протоптала дыру в ковре отцовского кабинета, ибо только и делала, что расхаживала туда-сюда. Я снова начала заниматься французским с Полли и взяла ее себе в помощницы на уроках чтения с негритянскими детишками. Поскольку дожди то прекращались, то обрушивались на нас с удвоенной силой, а навес в нашей школе на открытом воздухе не защищал от стихии, я перевела учеников в кабинет. Мать мне на это и слова не сказала. По-моему, она чувствовала исходившее от меня презрение к ее глупому поступку и старалась не попадаться лишний раз на пути.

Иногда, в хорошую погоду, мы проводили занятия на воздухе, и к нам присоединялся Лиль-Гулла. Все вместе мы складывали буквы из веточек на земле. Маленькая Эбба наблюдала за нами и радостно визжала, когда я с детишками перепрыгивала от одной буквы к другой, выкрикивая их названия. Еще весело было собирать ракушки и камешки, а потом тоже выкладывать их в форме букв. В остальное время я почти не улыбалась, или приходилось себя заставлять. Утренние часы с детьми были единственной отрадой – лишь на уроках с ними я могла отрешиться от мыслей о Бене, Квоше и нашем затруднительном финансовом положении.

Сара оправилась от выкидыша, вернулась к работе по дому и приглядывала за детьми. Смотреть на меня, как раньше, с дерзким вызовом она уже не могла и теперь при встрече всегда отводила глаза, словно лишилась своей дерзости вместе с потерянным ребенком. А может, мой отказ от мести и кары сделал то, чего не сумел добиться Старрат жестоким обращением, – сломал ее. Она сама взяла на себя обязанность собирать лечебные травы и теперь развешивала их сушиться целыми пучками в маленьком лазарете, который построил Квош. Я не вмешивалась в ее попытки встроиться в жизнь плантации. Она и так достаточно настрадалась. Мы все настрадались. Сара имела право сохранить остатки гордости.

Я ругала себя за то, что потратила столько сил на индиго в ущерб всему остальному. Чем я в этом смысле была лучше Кромвеля? Поставила всё на одну карту и проиграла.

Того вернулся из города. Я заглянула на кухню, где он распаковывал покупки, но оказалось, что ответного письма от Чарльза Пинкни мой посланник не привез. Измученное сердце в очередной раз кольнуло разочарование. Словно почувствовав это, Того поднял на меня взгляд, и его круглое лицо омрачилось.

– Что такое, Того?

Он вздохнул и поскреб в затылке.

– Миссис Пинкни совсем худо.

«О нет, – ужаснулась я. – Должно быть, у нее опять случился выкидыш». Перед глазами возникла виденная недавно страшная картина – Сара корчится от боли, – и я крепко зажмурилась, стараясь изгнать ее из памяти.

– Мне их служанка Беттина сказала, – продолжал Того. – Сказала, хозяйка очень слаба и все время чувствует себя усталой. Голова у нее болит, и жар часто бывает.

Перейти на страницу:

Все книги серии Голоса времени

Великолепные руины
Великолепные руины

Завораживающий роман о мрачных семейных тайнах, женской мести и восхождении с самого дна на фоне разрушительного землетрясения в Сан-Франциско в 1906 году.После смерти матери Мэй Кимбл без гроша в кармане живет одна, пока тетя, о существовании которой та не подозревала, не увозит ее в Сан-Франциско. Там Мэй приветствуют в богатой семье Салливанов и в их кругу общения.Поначалу ошеломленная богатством новой жизни, постепенно Мэй понимает, что в закоулках особняка Салливанов скрываются темные тайны. Ее очаровательная кузина часто исчезает по ночам. Тетя бродит одна в тумане. А служанка постоянно намекает, что Мэй в опасности. Попав в ловушку, Мэй рискует потерять все, включая свободу.Затем ранним апрельским утром Сан-Франциско рушится. Из тлеющих руин Мэй отправляется в мучительный путь, чтобы вернуть то, что ей принадлежит. Этот трагический поворот судьбы, наряду с помощью бесстрашного журналиста, позволит Мэй отомстить врагам. Но использует ли она этот шанс?

Меган Ченс

Современная русская и зарубежная проза
Вторая жизнь Мириэль Уэст
Вторая жизнь Мириэль Уэст

Захватывающая история о мужестве, стойкости и переосмыслении жизни, действие которой происходит в Лос-Анджелесе 20-х годов XX века, основана на реальной истории о единственной в Америке колонии для прокаженных.Когда врач диагностирует проказу у богатой и эгоцентричной светской львицы, Мириэль Уэст, она считает, что это просто ошибка. Ведь такая болезнь встречается разве что на страницах книг или журналов! Но в одночасье ее жизнь меняется: ее забирают у мужа, маленьких дочерей и всех удобств, к которым она привыкла.Сначала она надеется, что ее изгнание будет недолгим, но те, кого отправили в Карвилл – лепрозорий в Луизиане – скорее заключенные, чем пациенты. Теперь она должна найти новую цель в этих стенах, борясь с невыбранной судьбой.Ей предстоит пройти все стадии неизбежного – от отрицания до принятия, приобрести новый опыт и измениться. Ведь даже в самых мрачных обстоятельствах есть свет и жизнь.

Аманда Скенандор

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература

Похожие книги