- И все-таки вам придется съездить с нами, - сказал Мейсон.
- Может быть, и вы ее друг? - Бейнд вдруг подозрительно взглянул на Мейсона. - Ведь неспроста же высоко оплачиваемый адвокат занялся таким мелким делом?
В ответ Мейсон лишь пожал плечами.
- Значит, вы хотите, чтобы я поехал с вами? - спросил Бейнд.
- Я забираю ее из тюрьмы, - ответил Мейсон. - Она сейчас придет. Я думаю, будет лучше, если вы сами убедитесь, что были не правы.
- Естественно, мы все проверим, - недовольно проворчал Бейнд. Разберемся со всеми деталями. Все задержанные мною за ночь признались, займемся теперь вашим делом, мистер Мейсон. Оно начинает казаться мне все более забавным.
- Отлично, - улыбнулся Мейсон, - поехали.
Полицейский и адвокат встретили Веронику Дейл в тюремной проходной. Она расписывалась в получении вещей, которые были у нее при аресте. Оторвав взгляд от бумаги, Вероника улыбнулась Мейсону, увидев офицера, кивнула ему в знак приветствия.
- Доброе утро, - сказал Бейнд. - Как дела?
- Спасибо, хорошо.
- Мистер Мейсон заявил мне, что вы остановились в отеле "Роквей"? спросил Бейнд.
- Да, я сняла там номер, - ответила девушка.
- Почему же тогда вы мне не сказали об этом?
- Потому что это вас не касается. Мне не понравилось, как вы со мной обращались.
- Однако, вы избрали не самый лучший способ, чтобы выказать свое недовольство и сами доставили себе массу неприятностей.
Вероника помолчала с минуту и наконец ответила:
- Я стараюсь любить всех людей, но вас не могу - вы не уважаете женщин.
Бейнд не знал, что и ответить на ее слова.
- Пойдемте, мисс Дейл, - вмешался адвокат. - Сейчас мы отправимся в ваш отель вместе с мистером Бейндом. Попытайтесь не искать с ним ссоры, ведь он всего-навсего выполнял свои служебные обязанности, действуя по инструкциям.
- Не нравятся мне его служебные обязанности.
- Мне они самому не нравятся, - невесело усмехнулся полицейский. Нет у меня, видите ли, уважения к женщине! Если бы вы только повидали то, что довелось видеть мне, вы бы не говорили так!
- Мисс Дейл, пойдемте, - поторопил Мейсон, - машина ждет. Мы отвезем вас в отель.
- Зачем?
- Чтобы мистер Бейнд убедился, что вы действительно зарегистрированы в отеле "Роквей".
- Ладно, поехали.
- Вы приехали сюда на машине? - спросил Бейнд у адвоката, когда они уже выходили из здания тюрьмы.
- Нет, - ответил Мейсон, - на такси.
- Тогда отправимся на полицейской машине. Как вы себя чувствуете, мисс Дейл?
- Все нормально.
- Надеюсь, вы ничего лично против меня не имеете?
- Вы мне не нравитесь, вот и все.
- Не могу понять, кто вы? - с любопытством посмотрел на девушку полицейский. - Сколько вам лет?
- Восемнадцать.
- Никогда бы не подумал! - воскликнул Бейнд.
Девушка ничего не сказала в ответ.
- Поехали, мистер Бейнд, у меня много дел, - поторопил Мейсон.
Они доехали до "Роквея", Гарри Бейнд подрулил к отелю, развернулся, припарковал автомобиль, первым вылез из салона и направился через вращающиеся двери в вестибюль. Мейсон, не отставал от полицейского, Вероника Дейл шла последней.
- У вас зарегистрирована мисс Вероника Дейл? - спросил Бейнд, подойдя к стойке администратора.
- Что-нибудь случилось? - с опаской посмотрел на него служащий.
- У вас зарегистрирована Вероника Дейл? - нетерпеливо переспросил полицейский.
- Да, - ответил служащий, посмотрев в книгу регистрации.
- В каком номере?
- В номере триста девять.
Бейнд указал на девушку, стоявшую у него за спиной.
- Это она?
- Не знаю, - ответил служащий. - Вчера и сегодня я дежурю с семи утра до шести вечера. А номер был занят вчера после шести.
- Значит, вы не знаете, ее ли это номер?
- Да, не знаю.
Бейнд взял один из регистрационных бланков и протянул его девушке.
- Пожалуйста, напишите ваше имя.
Четким почерком девушка вывела: "Вероника Дейл".
Полицейский протянул служащему только что заполненный бланк.
- Сравните его с регистрационной карточкой.
Служащий некоторое время рылся в картотеке, а затем протянул ее полицейскому. Трое мужчин тщательно сверили подписи.
- Подписи схожи, - заключил Мейсон.
- Минутку, - обратился к служащему Бейнд, выискивая, к чему бы придраться, - но у вас здесь не указан адрес. Одно только слово п_р_о_е_з_д_о_м_. Как это понимать? Вы позволяете людям регистрироваться таким образом и сдаете им номера?
- Извините, - остановил его тот, - здесь есть пометка карандашом.
Служащий внимательно посмотрел на карточку, затем заглянул в книгу особых распоряжений и сказал:
- Видимо, номер был заказан управляющим гостиницы мистером Пайтнэмом. Он позвонил по телефону и приказал забронировать номер для мисс Вероники Дейл, и сказал, что если у нее не окажется багажа, то это неважно, номер все равно должен быть предоставлен в ее распоряжение.
- Когда поступило это распоряжение? - спросил Бейнд.
- Примерно в половине десятого вечером, за четверть часа до приезда мисс Дейл.
- В отеле достаточно свободных номеров и вы можете так ими распоряжаться? - спросил Бейнд.
- Это же распоряжение управляющего. У нас всегда есть несколько номеров в запасе. Это и был один из них. Официально у нас свободных мест нет.