Читаем Девонширский Дьявол полностью

Секунду спустя Алисдэйр кивнул.

— Хорошо. В этом нет ничего предосудительного. Вы не задумывались над вопросом — почему она?

— Она? Почему ее убили?

— Да. Почему она стала первой жертвой.

— А разве есть еще?

— Нет. Пока нет, но это отнюдь не говорит о том, что она не первая.

— Не знаю, — тихо ответил виконт. — Признаться, я и не желаю думать об этом.

— Понимаю, — сочувственно склонив голову набок, сказал доктор. — С кем еще водила дружбу Элеонор?

— Немного с Бетси Тернер.

— Кто это?

— Простолюдинка. Но ее отец весьма состоятельный. Торгует всякой всячиной. Марисса, моя сестра, также дружит с ней. И, кстати, Джиневра Милтон тоже.

— Но Элеонор с ними не общалась?

— Изредка. Она вообще была очень спокойная и иногда даже слишком… тихая девушка. Для нее быть одной куда лучше, чем в компании. Хотя сказать, что она была малообщительна, я не могу. Она как-то быстро могла менять свое настроение — от сильного желания одиночества до неуемного стремления к общению в компании.

— Очень интересно.

— Вы думаете? — спросил Эддингтон. — Это поможет найти убийцу?

— Любая деталь может изменить ход мысли и привести к преступнику. Судя по всему, мы приехали.

Карета остановилась прямо на мостовой у небольшого аккуратного домика. Первым вышел доктор Аттвуд, за ним Алисдэйр…

Бетси Тернер и Марисса Эддингтон неспешно прогуливались по парку у берега реки. Небо, укрытое облаками, предвещало дождь.

— Ну где же ее носит? — недовольно фыркнула Бетси, которая терпеть не могла ждать.

— Ей не впервой, — спокойно произнесла Марисса.

С каждой минутой становилось темнее — наступал вечер.

— Может, пойдем на площадь? Там сегодня будет шумно.

— В честь чего?

— А то ты не знаешь, — удивилась Тернер. — Да сейчас только все и обсуждают смерть Элеонор и дьявольские метки в лесу! А еще говорят, что у вас гостит какое-то светило из Лондона, и что он пригласил инспектора из лондонской полиции, так?

Глаза девушки пытливо уставились на Мариссу, которая чувствовала легкую неловкость из-за того, что сама не рассказала подруге эту новость.

— Да. Это учитель Алисдэйра. Он случайно ехал мимо и остановился у нас, а тут… это убийство.

— Убийство? Люди говорят, это сам дьявол постарался!

— Не мели чепуху!

— Это я то?!

— Элеонор убили. И убил человек.

— Тебе это от вашего ученого известно? На то он и ученый, чтобы не верить в дьявола. А я вот верю! И люди верят!

— Бетси!

— Что?

— Мне почем знать, что на самом деле произошло. Из Лондона приехал инспектор, они вместе с доктором Аттвудом расследуют это убийство по просьбе папы.

— И чего же ты молчала?

— Не успела сказать раньше, — ответила Марисса. — И правда, где же Джиневра?

— Небось к твоему братцу подход ищет! — и Бетси засмеялась, довольная сказанным.

— Если так, то зря — он к ней равнодушен, — говоря это, Марисса чувствовала удовлетворение, потому что недолюбливала эту напыщенную, как ее мамаша, баронессу.

Вдруг на крыше церкви зазвонил колокол. Его звук был очень громким и разносился далеко за пределы деревни.

— Наверное, что-то случилось, — пробормотала Марисса.

— Побежали на площадь! Там узнаем!

— А Джиневра?

— Может, она уже там!

И девушки быстрым шагом направились по тропинке в сторону церкви. Туда со всех улочек собирался люд. Когда они оказались на площади, то вначале не могли понять причину, по которой звонил колокол. Бетси Тернер и Марисса Эддингтон протискивались между людьми ближе к центру — здесь царила полная неразбериха. Колокол продолжал звонить, на площади стоял невообразимый гомон.

— Кто-нибудь знает, что случилось? — крикнула Бетси в шумевшую толпу.

Мужчины и женщины оборачивались на ее крик — одни пожимали плечами, другие делали вид, что не услышали, третьи выкрикивали что-то неразборчивое.

— Говорят, пропал кто-то, — прокряхтела какая-то грязная старуха совсем рядом, опираясь на уродливую клюку. — Наверное, дьявол забрал очередную бесстыдницу! Ха-ха-ха!

И она закудахтала противным, гортанным смехом…

Дом семьи Тоу оказался маленьким, но очень уютным и светлым. Переступив порог, Аттвуд воочию убедился, что маленького Алисдэйра сюда тянуло в детстве не зря — здесь действительно царила некая атмосфера доброты и радушия. Запах тимьяна приятно щекотал нос, чистота и порядок вокруг. Чувствовалась рука хозяйки, которая из каждой мелочи умела создать семейный уют. Тут же кольнула жалость к стоявшим перед ними мужчине и женщине, чьи лица были мрачными и осунувшимися от горя. Теперь им некому было дарить любовь в этом доме, который вскорости может превратиться для них в пристанище душевных страданий и мук.

— Прошу нас простить за неожиданный визит, — молвил сэр Валентайн после того, как представился. — Я бы хотел поговорить с вами о вашей дочери. Сочувствую вашей утрате.

Он вежливо склонил голову. В глазах матери Элеонор появились тихие слезы.

— Доктор Аттвуд у нас проездом из Лондона, — немного смущенно вставил Эддингтон. — И вызвался найти того, кто это сделал. Он попросил инспектора из Скотленд-Ярда помочь. Сэр Гален Гилмор уже расследует… преступление.

Перейти на страницу:

Похожие книги