Но я не сожалела. Я не такая, как Алекс. Или Лютер.
Я не убийца.
– Не была такой, как ты, и не собираюсь, – сказала я, откидывая нож. А затем схватила его за волосы и как следует припечатала мордой о бетонный пол.
– Убивать я тебя, Лютер, не буду, – сказала я ему, повторяя целебную процедуру, – а вот где мой ребенок, ты мне расскажешь.
В третий раз я шибанула его так, что у него глаза полезли на лоб, а зрачки закатились к макушке.
Затем я сверху подошвой притоптала его к полу, а обыскав, нашла у него в карманах несколько пластиковых завязок – весьма кстати. Ими я связала закрученные за спину руки. Крепко. Для верности тремя такими штуковинами. А еще четырьмя прикрепила ноги к металлической ножке того самого кресла для пыток.
Вот так-то. Чтобы этот психопат меня больше не донимал. Теперь донимать его буду я, пока он не отдаст мне мое дитя.
Я подковыляла к Гарри. Пощупала ему пульс: уверенный.
Осмотрела на предмет повреждений и увидела, что у него кровоточит голова.
Опасаясь худшего, я раздвинула ему колтун волос на макушке. Пуля ее царапнула, оставив борозду. Еще бы миллиметр, и… Но она отскочила от толстенной черепушки.
Перешла к Хербу, потрогала пульс у него: слабый. Еще бы: два выстрела в живот.
На прикосновение к ранам Херб протяжно застонал.
– Ничего, я вызову помощь, – подбодрила я его.
Херб в ответ слабо улыбнулся:
– Джек Дэниэлс снова спасает друзей.
– Это мы еще разберемся, кто кого спас. Когда отсюда вылезем.
Дальше была очередь Фина.
Он сидел, притиснув ладонь себе к боку. Но при виде меня он улыбнулся:
– Сразу видно, моя женщина.
Пульс у него был слабым.
– Фин, я так сожалею. Обо всем.
– Как ребенок?
У меня в глазах защипало от слез.
– Красавица. Глаза твои.
Он потянулся, беря мою ладонь:
– Мы ее отыщем.
Я кивнула, чувствуя у себя в горле ком.
– Я люблю тебя, Фин. Очень-очень.
– И я тебя, хорошая моя.
– А я вас всех! – обозначился очнувшийся Макглэйд. – Даже тебя, толстожопина.
Каким-то образом мы все умудрились встать на ноги и похромать, опираясь друг на дружку, со стонами; все до единого избитые, простреленные, остро нуждающиеся в медицинской помощи.
Но не сломленные. Черт возьми, не сломленные!
Из круга насилия мы выбрались все вместе, одной кучей, и побрели по темному переходу, как какая-нибудь неисправная кособокая колымага. Так и прибыли к еще одной железной двери. На которой также виднелась табличка:
Входить туда я не решалась, готовая повернуть назад и искать какой-нибудь обходной путь; игры Лютера уморили меня до полусмерти. Но здесь тоже могли находиться невинные жертвы.
Я толкнула дверь, и та неожиданно открылась.
Это помещение было не таким причудливым, как другие. По виду больше напоминало ангар или крупный склад, чем круг ада.
Ни ветра, ни мерзлого дерьма. Ни огня, ни вони канализации. Ни медяков, ни медведей. Ни электричества.
А лишь один-единственный человек, прикованный цепью к стене, с кляпом во рту и в окружении взъерошенных кип бумажных листов формата А-4. Ими были обклеены стены; они же топорщились у его ступней, а иные были даже прицеплены к его груди и ногам.
На каждом из тех листов, счет которым можно было вести, наверное, на тысячи, унылыми цепочками тянулось одно и то же слово:
Человек был наг, изможден, в чересполосице шрамов. Грязно-седые космы, длиннющая борода.
Был он без сознания.
Почему-то я узнала его, хотя сходства с его снимками на книжных обложках сейчас не наблюдалось никакого.
Это был он. Автор книг. Эндрю З. Томас.
Отойдя от своих друзей, я приблизилась к нему и осторожно вынула ему изо рта кляп.
Зубов у Томаса не было.
– Мы тебе поможем, – произнесла я, но он не услышал, так как был без чувств.
Я потянула за оковы.
Железные, литые.
– Надо найти, чем сбить эти цепи.
С бесчувственным писателем вызвались остаться Херб с Фином, так как лазать по ступеням им было невмоготу. Со мной отправился Макглэйд, и после получасового поиска мы с ним набрели на лютеровский пункт управления.
Видом он походил на вполне себе современную телестудию: по трем стенам сплошные мониторы, привязанные к камерам в каждом из кругов этого рукотворного ада, а также в разных местах заброшенного города. На одном из экранов я обнаружила туристический автобус, припаркованный в складском помещении. В поисках дочери я дотошно осмотрела все экраны, но ее так и не увидела. Хотя все равно она была где-то поблизости. Иначе быть не могло.
– А вот и щит с ключами, – сообщил о находке Макглэйд. – А тут… ух ты, глянь.