— Женщины — к несчастью. Это касается и маленьких рыжих леди. И, кстати, блондинок тоже. С Божьей помощью мы внесем тарарам в кое-какие несчастные дома. Так… Первым пойду я, потом Питер, затем брюнетка Мэри, а потом Викки и Фиона.
Его голос внезапно упал. Всем показалось, что в комнате прозвучали имена двух отсутствующих, и они избегали смотреть в глаза друг другу. Наступило молчание. Временами Викки видела, как плечи отца вздрагивали, словно от подавленных слез, и поняла, что боль потери сына не притупилась.
— Вообще-то рановато, — заметил Питер. — До полуночи еще несколько часов.
— Тогда сначала мы пойдем к китайцам. Они в этом мало что понимают. В наших обычаях.
Он быстро пошел к подносу в переднем холле, на котором лежала куча новогодних приглашений, которые они никогда не принимали.
— Мы будем шнырять по городу, как цыгане, — эхом прогудел его голос, и Викки гадала — что это на него нашло? Вскоре он вернулся, держа что-то в руках.
— Ну, пошли.
Теперь Викки рассмотрела — это был толстый красный с позолотой конверт, который он поспешно положил в карман.
— Первым будет иметь честь принять нашу компанию не кто иной, как сэр Джон Вонг Ли. Давайте сначала пощипаем старину Ту Вэя.
— Ты дурачишься.
— Вот только палить из ружей мы не будем, и виски оставим в машине. Не хочу приносить этому мерзавцу слишком много удачи. А точнее, вообще никакой.
— Папа, мы не можем.
— Но, по крайней мере, мы не можем брать с собой детей.
— Нам и здесь будет хорошо, — сказала Фиона, не обращая внимания на протестующие разочарованные возгласы Мелиссы и Миллисент.
— Вот и хорошо. Давайте только подождем, пока приедет Чип.
— Правильно, — сказал отец. — Шампанского для маленьких леди.
Викки поставила свой бокал шампанского и взяла из рук Питера хрустальный стакан с виски. Они чокнулись, и она отпила большой глоток крепкого душистого напитка. Питер быстро осушил свой стакан.
— Сдается мне, мы сами хотим поставить себя в неловкое положение.
Вскоре появилась Мэри и взяла из его рук бутылку:
— Еще рано, чтобы столько пить.
— Но эта неделя нас просто доконала. Столько дел! — запротестовал Питер, пытаясь вернуть ее. — Правда, Викки?
— Давай не будем об этом, — уклончиво отретила Викки, неожиданно вспомнив свой прошлый Новый год с Родом.
Прошел час.
— Ну, сколько можно, поехали! — пророкотал Дункан. — Накидки, шали, милые дамы. Сегодня ночью обещали промозглый холодный туман.
— Чип вот-вот будет.
— Он может поймать нас у Ту Вэя.
— Но он уже здесь.
Снаружи слышался рокот мотора его видавшей виды «тойоты», и девочки побежали к дверям, крича:
— Чип приехал! Чип приехал!
Отец подошел к Викки, стоявшей у окна:
— Конечно, лучше слегка напоить Чипа, прежде чем мы устроим нашу заварушку. Дети любят его, а, Викки?
— Он сумел с ними подружиться, — согласилась Викки. — Как хорошо, что он у нас есть.
— Слава Богу.
— А почему Чип только старший инспектор?
Это была должность, которую с некоторой натяжкой можно было соотнести с сержантом полиции в Нью-Йорке, — слишком маленькая для офицера его лет.
— Может, потому, что слишком любит плавать на яхте, — пожал плечами отец.
— Он был когда-либо замешан в какой-нибудь скандальной истории?
— Насколько я знаю, никаких скандалов, — охотно отозвался отец. — Он честный малый.
Он немножко подумал, а затем добавил:
— А ведь когда дело касается полиции, любая, даже самая невинная мелочь может повредить. Но как бы там ни было, он выглядит вполне счастливым.
Вошел Чип с радостной улыбкой, поздоровался с Викки и Фионой, сделал им комплименты по поводу их туалетов — Мелисса и Миллисент крутились около него, как пара спаниелей, а затем взял из рук Питера виски. Для девочек он привез два маленьких букетика, которые прикалывают к корсажу. Он сел рядом с Фионой, и пока она прикалывала их к платьям малышек, подбодрил ее спокойной теплой беседой. Наконец Дункан сказал:
— Берите свои накидки. Я не могу больше торчать в этом доме.
Викки подхватила шаль, на бегу взглянула на свое отражение в зеркале и пошла к машине, где ее уже ждали Питер, Мэри и Чип.
— Папа опять говорит по телефону.
— Где Фиона?
— Говорит, что останется, — сказал Чип.
— Я останусь с ней.
— Ей хочется побыть с детьми. Она правда хочет остаться, Викки. Поедем с нами.
— Я только быстренько поговорю с ней.
Викки поспешила в дом. Отец все еще был в боковом холле, откуда раздавалось его невнятное бормотанье по телефону.
— Извини, что прервал ваш обед. Почему бы тебе не появиться сегодня у Ту Вэй Вонга?
— Привет, Дункан. С Новым годом!
— Мне хочется видеть тебя.
Вивиан по голосу чувствовала, когда он действительно хотел ее видеть. Он звонил сегодня и раньше — просто поболтать. А сейчас у него был план.
— Мне тоже. Ты можешь дать мне час?
— Хорошо. Скоро увидимся.
— Мама, — сказала она, вешая трубку. — Извини, но мне придется рано уйти. Почему бы тебе не пригласить мистера Тама поесть с тобой гуся?
— Опять напряженная работа? — улыбнулась мать.
— Можно мне взять на время чонг сам? [32]
— Мое будет для тебя слишком длинным, — ответила мать, явно не хотевшая давать свое любимое платье.