носить премьеру, актриса произнесла:
– Я уверена, что спектакль мистера Гоулда будет
иметь ошеломительный успех. Он известный режис-
сер. За долгую творческую карьеру он выпустил много
хороших работ, и публика его знает и любит.
– Сегодня уже ничего нельзя предугадать, в том
числе и реакцию публики. Зритель стал более требо-
вательным и капризным, и тот факт, что он пожилой
режиссер, может сыграть и негативную роль, – воз-
разил мистер Дрейсон, – ведь люди порой желают
видеть свежий взгляд на трагические произведения.
Поэтому я и пытаюсь в последнее время давать шанс
молодым режиссерам, в надежде, что они смогут при-
влечь современного зрителя.
– Мистер Дрейсон, давайте дождемся премье-
ры, – горячо воскликнула актриса. – Мистер Гоулд
приложил много усилий, чтобы спектакль получился
зрелищным, и мы сделаем все, чтобы его не подвести.
Он верит в успех этого проекта и смог заразить сво-
ей верой и нас. Мы убеждены, ему удастся проделать
то же самое со зрителями, и они обязательно полюбят
эту постановку, – заключила Джули.
Актеры затаив дыхание, ожидали реакцию ди-
ректора, который после некоторого размышления,
заключил:
– Давайте поступим следующим образом, завтра
днем я обязательно позвоню мистеру Гоулду, чтобы
справиться о здоровье, и если он выскажет уверен-
ность в успехе постановки, то премьера, как и плани-
ровалось, пройдет в следующую среду… А пока я вам
могу выделить главную сцену, как мы и договарива-
лись, только раз в неделю по средам, а репетировать
и дальше вы можете здесь, на малой сцене. Если спек-
такль будет иметь успех, то мы подвинем другие по-
становки, и вы получите еще один день, – резюмиро-
вал директор театра, взглянув на часы, показывающие
четверть десятого.
– Спасибо! Обещаем вам, мы будем продолжать
активно работать и постараемся показать себя с луч-
шей стороны на этой премьере, чтобы не подвести
наш театр, вас и мистера Гоулда.
Пожелав актерам успеха, мистер Дрейсон напра-
вился в кабинет, а актеры – за сцену.
– Чак, вы слышали, что сказал мистер Дрейсон? —
обратилась актриса к коллеге по дороге в гримерные
комнаты. – Наш спектакль могут закрыть как нерен-
табельный, если будет мало зрителей. Печально осоз-
навать, что искусство сегодня отошло на второй план,
а деньги решают все…
– Я согласен с вами, мисс Уотсон. Сегодня твор-
чество постепенно перемещается на второй план,
уступая место кассовым сборам. Мистер Дрейсон
понимает это и желает идти в ногу со временем. Его,
как директора театра, интересуют в первую очередь
кассовые сборы, сколько народу придет на спектакль,
а какой это будет режиссер – зрелый и талантливый
или молодой и модный, – для него не принципиально,
– снимая парик и седую бороду, ответил актер.
– По-моему, мистер Дрейсон чрезмерно эмоцио-
нален, – заметила Джули. – Его либерализм и стрем-
ление пригласить на работу в свой театр как можно
больше новых, как он их называет, «модных», режис-
серов, могут иметь негативные последствия. В этом
сезоне закрылось уже четыре спектакля из прошлогод-
него репертуара. Если новая постановка мистера Го-
улда провалится, он окажется еще одним режиссером,
который посвятил этому театру всю жизнь, но в итоге
остался не у дел.
– Что поделать, мир меняется, да и зритель стал
избирательнее… – сказал актер. – Но лично мне
не хочется верить в то, что для такого талантливого ре-
жиссера, как мистер Гоулд, не будет здесь места. Это,
в конце концов, сильно ударит и по репутации театра.
Ведь театр – сфера высокого искусства, а не какие-то
эксперименты молодых режиссеров.
– Вы правы. Но и мы, со своей стороны, долж-
ны сделать все, чтобы не подвести мистера Гоулда, —
тихо проговорила Джули Уотсон.
– Да, от нашего настроя будет многое зависеть,
– согласился с ней Чак. – Репетируем уже пятый ме-
сяц, и полагаю, что в итоге сможем выступить хорошо.
Завтра днем я зайду к мистеру Гоулду, и мы обсудим
последние приготовления.
– А что еще осталось доделать? – спросила Джу-
ли. – Ну, кроме декораций?
– Практически все готово, – ответил Чак. – Де-
корации обещали доделать уже завтра, костюмы закон-
чили давно. Но вы же знаете характер мистера Гоулда,
его стремление быть точным даже в мелочах. Раньше
его не устраивали костюмы, костюмерам приходилось
менять фасон несколько раз, а теперь он хочет заме-
нить инвентарь, который нашел Билл. Он, по его мне-
нию, не соответствует той эпохе. Мистер Гоулд гово-
рит, что именно детали должны передавать атмосферу
и отличают профессиональную постановку от люби-
тельской. По старой привычке, он собирается сам по-
добрать подходящий инвентарь на блошином рынке.
– В этом его можно понять, современные критики
готовы придраться к каждой детали, каждой мелочи.
– Джули, я с вами согласен, но вы же сами знаете
о состоянии здоровья мистера Гоулда. Ему лучше еще
день отлежаться, чем на блошином рынке искать ин-
вентарь в дождливую ноябрьскую погоду, но он и слу-
шать этого не желает, – тяжело вздыхая, сказал Чак.
Будучи хорошо знакома с мистером Гоулдом
и зная его характер, Джули улыбнулась и сказала свое-
му партнеру по сцене:
– В этом и есть весь мистер Гоулд, полностью
посвящать себя любимой работе. Я завтра зайду его