Читаем Дерзкий обман полностью

– Я отнесу тебя к сестре, – сказал Тарр и повернул по коридору, когда увидел Элис, выходящую из комнаты.

Ее глаза расширились от ужаса, она бросилась к нему.

– Что случилось?

– Я и сам не понимаю, – ответил он. – Только что все было в порядке, потом мне показалось, что ей больно, и она вдруг лишилась чувств.

– Положи ее на кровать, – распорядилась Элис, поспешив вперед, чтобы открыть для них дверь.

Тарр старался действовать как можно осторожнее, но Фиона снова вскрикнула от боли, когда он укладывал ее на мягкую кровать.

Потом она открыла глаза и увидела Тарра.

– Уходи!

– Что у тебя болит? – спросила Элис, стараясь привлечь к себе внимание сестры.

– Плечо.

Элис кивнула и сдвинула коричневую рубаху с плеча Фионы. Тарр вздрогнул, увидев ее странно вывернутое плечо.

– Я видел такое у некоторых из моих воинов.

– И что ты в таких случаях делал? – спросила Элис.

– Моя мать научила меня вправлять плечо.

– Значит, тебе доводилось делать это прежде?

– Да, но это очень больно. Самые отчаянные из моих Людей теряли при этом сознание от боли, – сказал Тарр, продолжая беспокоиться о Фионе.

– Ладно. Тогда ты и будешь вправлять ей плечо.

– Сделай это сама, – чуть повернулась к ней Фиона и тотчас же пожалела о том, что сделала даже столь небольшое движение.

– Тарр сильнее меня, значит, он справится с этим быстро и причинит тебе меньше боли.

– Мне плевать, – буркнула Фиона.

– Я это сделаю, – сказали Тарр и Элис в один голос. Рейнор выступил вперед:

– Скажите мне, что делать, думаю, я с этим справлюсь.

– Нет! – закричали Тарр и Элис одновременно.

– Выбирать мне! – подала голос Фиона.

– Не в этот раз, – возразил Тарр и сделал шаг вперед. Фиона бросила на него свирепый взгляд.

– Я не хочу причинять тебе боль, – сказал он, заранее извиняясь за те страдания, которым собирался ее подвергнуть.

– Не терзайся, я умею терпеть боль.

Тарр сделал глубокий вдох и, едва его руки приблизились к плечу Фионы, заметил, что она смотрит на него. Он встретил ее вызывающий взгляд с чувством облегчения. Впервые ее строптивость могла принести пользу.

Осторожно ощупав ее плечо, он спросил:

– Готова?

– Не мешкай же! – поторопила она его.

Тарр кивнул и, внезапно сделав резкий рывок, вправил ее плечо. Фиона скрипнула зубами и на мгновение зажмурила глаза, потом широко раскрыла их. Она смотрела на Тарра с яростью.

– При моем терпении я могла бы рожать тебе сыновей без труда. Убирайся с глаз долой. Я тебя ненавижу!

<p>Глава 23</p>

– Ты сводишь беднягу с ума, – с укором сказала Элис, аливая сестре и себе по миске капустного супа из железного горшка, стоящего на очаге. Обе миски она поставила на маленький столик в их спальне, за которым сидела Фиона.

– Значит, теперь ты на его стороне? – спросила та с осуждением и с аппетитом принялась за душистый суп. – Он ко мне, видишь ли, неравнодушен! Неравнодушен! А как насчет любви?

– Возможно, он выразил свои чувства, как умел.

– Ты снова его защищаешь, – сморщилась Фиона, почувствовав боль в плече.

– Твое плечо скоро заживет, но не могу сказать того же о твоем непреклонном сердце.

– Ты моя сестра и должна быть заодно со мной.

– Не могу же я соглашаться с глупостью, – упорствовала Элис. – Я вижу, как Тарр смотрит на тебя, как он смущается. Его жизнь отдана клану. Когда он выбирал жену, то думал о клане. И вдруг появляется безумная женщина, которая полностью переворачивает его мир, а заодно и его сердце, и он совершенно теряется.

– Я не безумна.

Голос Фионы слегка дрогнул, будто она и сама думала об этом. Но за этим последовал ленивый зевок.

– Доедай свой суп и ложись в постель. Тебе надо отдохнуть.

– Я не собираюсь ничего требовать, – заметила Фиона, отодвигая свою почти пустую миску.

– Знаю, – согласилась Элис, подошла к сестре и осторожно потянула ее со стула. – А сейчас тебе надо поспать, чтобы плечо побыстрее зажило. К тому же отдых прояснит твои мысли.

– Я сказала Тарру, что ненавижу его.

Элис почувствовала, что голос сестры дрожит, а это означало, что слезы совсем близко, а ведь Фиона не пролила ни одной слезинки со дня смерти матери. Она не плакала даже в день ее похорон.

– От сильной боли ты перестала ясно мыслить.

– Я увидела боль в его глазах.

– Должно быть, это было отражение твоей боли, – предположила Элис, надеясь смягчить для сестры чувство вины и помогая ей лечь в постель.

– Нет, это была совсем иная боль. Я словно почувствовала ее до самой глубины сердца и чувствую до сих пор.

– И что же это такое?

Фиона силилась сдержать слезы, уже застилавшие ее глаза. Но они все-таки медленно покатились по щекам.

– Надежда.

Элис оставалась возле сестры, пока та плачем не убаюкала себя и не уснула. Конечно, сыграл свою роль и целебный успокоительный отвар, который Элис добавила ей в суп. Но Фиона нуждалась в отдыхе, в хорошем и спокойном ночном сне, а, зная характер сестры, Элис ничуть не сомневалась в том, что без лечебного отвара сон ее будет неровным и беспокойным.

К тому же ей надо было улучить момент, чтобы поговорить с Тарром.

Подоткнув одеяло вокруг спящей Фионы, Элис потушила свечи и неслышно выскользнула из комнаты. .

Перейти на страницу:

Похожие книги