Читаем Дерзкий обман полностью

– Я воин, искусный в битве и знающий свой долг. Я делаю то, что должен, а слишком длительные размышления могут иметь фатальные последствия. Я должен доверять своим суждениям и следить, чтобы мои решения выполнялись без вопросов. Только тогда мой клан выживет.

– Сильные сыновья тоже необходимы для выживания твоего клана.

Он посмотрел на Фиону и на краткое мгновение представил ее округлившейся в ожидании его ребенка. Эта фантазия вызвала в нем бурю эмоций, главной из которых было всепоглощающее желание защитить ее и еще не рожденного ребенка.

– Ничего не говори, – предупредила Фиона, поднимая руку. – Твои мысли все те же. Я для тебя не более чем племенная кобыла.

– Это неправда, – возразил Тарр.

Она стремительно вскочила на ноги и теперь смотрела на него сверху вниз.

– В таком случае что же правда?

Он искал нужные слова, но они ускользали. Не будучи в силах сформулировать верный ответ, Тарр тоже вскочил.

– Ты мне небезразлична.

– Небезразлична? Небезразлична? – выкрикнула она и вскинула руки вверх, к небу. – Но я небезразлична и своей лошади!

– Ты настолько мне небезразлична, что я пустился в погоню за тобой, когда ты так по-глупому напялила на себя мужской костюм и поскакала с неистовой скоростью, способной погубить тебя.

Она смотрела на него с яростью, взгляд ее зеленых глаз готов был испепелить его.

– Ты счел мой поступок глупым, потому что я надела одежду, позволяющую мне сидеть на лошади в наиболее безопасной позе?

Тарр потянулся к ней, но не решился обнять.

– Ты можешь быть просто невыносимой.

– Несчастье в том, что я слишком умна для такого, как ты.

Тарр схватил ее за руку.

– Если ты так умна, почему хочешь выйти за меня замуж?

– Я не давала согласия выйти за тебя, – напомнила Фиона.

Его смехдал ей понять, что он так не думает, и это только усилило ее ярость.

– Я не выйду замуж за такого, как ты. Тарр приблизил к ней лицо.

– Выйдешь. И знаешь почему?

Казалось, она была готова выплюнуть ему в лицо сотню или больше проклятий, но губы ее оставались сжатыми.

– Ты хочешь меня. И хотела с того первого раза, как я тебя поцеловал. А если ты чего-то хочешь, Фиона, ты это получаешь.

Она с силой вырвала руку, и этот рывок отдался болью в ее плече. Но она не хотела признаться Тарру в том, что испытала боль. ;

– Я не отпущу тебя. Мы поженимся, и я удовлетворю ту страсть, которую распознаю в твоей ярости, которую вижу в твоих пылающих гневом зеленых глазах. И ты родишь мне сыновей, а я всегда буду заботиться о тебе и охранять тебя.

Ноздри Фионы раздувались, грудь вздымалась, а рука, сжатая в кулак, с силой упиралась в бедро.

– Даже теперь, в гневе, ты хочешь меня, – с вызовом сказал он. – Попробуй отрицать это! Ну же!

Лицо ее, казалось, потеряло от гнева все краски, а губы совсем исчезли – так крепко она их сжала.

– Черт бы побрал тебя за то, что ты похитила мое сердце! – выдохнул Тарр, а затем сильно ущипнул ее за щеки, заставив губы раскрыться. Прильнув к ее губам поцелуем, в котором он и просил, и требовал, и угрожал, Тарр лишил ее возможности дышать, а заодно и здраво рассуждать.

Фиона сдалась не сразу и не легко. Она боролась не столько с ним, сколько с собой. Тарр чувствовал ее отчаянное желание ответить на поцелуй, но гордость пересилила желание и заставила Фиону колотить его в грудь, пытаться вытолкнуть изо рта его язык и извиваться в его объятиях, стараясь освободиться.

Тарр не позволил ей одержать победу, напротив, он превратил один этот поцелуй в некую эротическую смесь, стимулируя и поддразнивая Фиону, почти доводя до безумия.

Рука Тарра скользнула за ворот ее рубахи, добралась до спины, и он сжал упругое тело, заставляя Фиону прижиматься к нему теснее и сильнее.

Наконец он оторвался от ее губ, чтобы вдохнуть глоток воздуха.

– Моя, – прошептал он, покусывая мочку ее уха. – Ты моя.

Он ощутил толчок в грудь. Она с силой оттолкнула его. Тарр споткнулся, попытался восстановить равновесие и вдруг увидел, что Фиона согнулась от боли и схватилась за плечо.

– В чем дело?

– Ни в чем, – буркнула Фиона. – И во всем, – добавила она и поспешила к своей лошади.

Тарр последовал за ней.

– Ты ушиблась?

– Оставь меня в покое.

Фиона вскочила на свою кобылу, но тут же боль пронизала ее плечо, лишив возможности дышать и туманя зрение.

– Фиона! – с тревогой окликнул ее Тарр.

Она посмотрела на него и вдруг стала падать с лошади, потеряв сознание. Тарр подхватил ее на руки и попытался привести в чувство. Она не приходила в себя. Тогда он уложил ее на свою лошадь, а сам устроился позади нее. Окликнув кобылу Фионы, Тарр стащил с седла шерстяной плащ и закутал девушку.

Потом посмотрел на ее кобылу и, считая ее приученной следовать за хозяйкой, просто сказал:

– Пошли, девочка!

Тарр тронул поводья, и кобыла затрусила следом.

Они въехали в деревню под грохот грома и сверкание молний, озарявших небо, затянутое серыми тучами. И люди Тарра, и люди Рейнора поспешили на помощь, и вскоре Тарр уже входил в башню замка.

– Она ушиблась, – объяснил Тарр Рейнору и начал быстро подниматься по лестнице, казалось, ничуть не обремененный своей ношей.

Фиона застонала.

Перейти на страницу:

Похожие книги