– Что с ним стряслось? – в ужасе спросил Мокриц.
Бейтс разлепил глаза.
– Прошу прощения, сэр, – пробормотал он. – Я держался изо всех сил, но они тюкнули мне по темечку здоровенной такой штукой!
– На него напали двое громил, – пояснил сержант Колон. – А сумку выбросили в реку.
– И часто такое случается с почтальонами? – спросил Мокриц. – Я думал… о, нет…
Это вернулся старший почтальон Агги, душераздирающе медленно подволакивая одну ногу с прицепившимся к ней бульдогом.
– Извиняюсь, сэр, – сказал он и, хромая, подошел ближе. – Кажется, мои форменные штаны порвались. Я стукнул поганца сумкой по голове, но от него так просто не отцепишься.
У бульдога были закрыты глаза. Он, похоже, думал о чем-то своем.
– Повезло, что на тебе броня, – сказал Мокриц.
– На другой ноге, сэр. Но ничего страшного. У меня от природы голяшки нечувствительные к боли. Сплошные шрамы, сэр, хоть спичку чиркай. А вот у Джимми Тропса неприятности. Он сидит на дереве в Гад-парке.
Мокриц фон Липвиг шагал по Рыночной улице с гримасой мрачной сосредоточенности на лице. «Трест Големов» был по-прежнему заколочен досками, которые, впрочем, успели покрыться новым слоем граффити. Краска на двери была обожжена и вспузырилась.
Он открыл дверь и, повинуясь инстинкту самосохранения, пригнулся. Стрела просвистела прямо между крыльев фуражки.
Госпожа Ласска опустила арбалет.
– Это что, ты? А то мне на секунду показалось, что солнце вышло из-за туч!
Мокриц осторожно выпрямился, и она отложила арбалет в сторону.
– Вчера нас угостили зажигательной смесью, – сообщила она вместо объяснений, почему чуть не прострелила ему голову.
– Сколько големов в данный момент доступны для найма, госпожа Ласска? – спросил Мокриц.
– Хм? Ах… примерно дюжина…
– Превосходно. Беру. Можно не заворачивать. Буду ждать их у Почтамта как можно скорее.
– Что? – к госпоже Ласске вернулось привычное раздраженное выражение лица. – Знаешь что, нельзя просто войти, махнуть рукой и заказать таким манером дюжину
– Они считают себя собственностью! – вставил Мокриц. – Ты сама мне так сказала.
Они посверлили друг друга взглядом. Потом госпожа Ласска рассеянно порылась в бумагах.
– В данный момент я могу про…
– Научить?
Госпожа Ласска пожала плечами.
– Во многих культурах при создании големов считалось, что орудия не должны разговаривать. У них нет языков.
– А траст, значит, добавляет им немножко глины? – пошутил Мокриц.
Она многозначительно смерила его взглядом.
– Все немного более сакрально, – мрачно ответила она.
– Ничего, сойдут и неразговорчивые, лишь бы не глупые, – сказал Мокриц, стараясь сохранить серьезный вид. – А у Ангхаммарада имя вместо описания?
– У многих совсем древних големов есть имена. Скажи мне, зачем они тебе? – спросила девушка.
– Разносить почту, – ответил Мокриц.
– Работа на людях?
– Вряд ли почтальоны могут работать тайком, – ответил Мокриц, мельком представив темные фигуры, крадущиеся от двери к двери. – А что, какие-то проблемы?
– Нет, вовсе даже нет! Просто люди нервничают и поджигают мою лавку. Я приведу големов как только смогу.
Она помолчала.
– Ты в курсе, что несвободным големам положен выходной раз в неделю? Или ты не читал буклет?
– Э… выходной? – переспросил Мокриц. – Зачем им выходной? У молотков не бывает выходных, например.
– Затем, чтобы побыть големами. Не знаю я, чем они занимаются, может, сидят где-нибудь в подвале. Это… это чтобы было ясно, что они
– Получается… у господина Помпы скоро выходной? – спросил Мокриц.
– Разумеется, – ответила госпожа Ласска, и Мокриц отложил это в папочку «полезно знать».
– Превосходно. Большое спасибо, – сказал он.
Обычно у Мокрица не возникало проблем со словами, но эти отчего-то застряли в горле. Было что-то в госпоже Ласске… колючее, как ананас. Что-то в ее глазах как бы говорило:
– Что-нибудь еще? – спросила она. – А то ты просто стоишь с открытым ртом.
– Кхм, нет… больше ничего. Спасибо, – пробормотал Мокриц.
Она улыбнулась ему, и у Мокрица защекотало в отдельных местах.
– Иди уже, господин фон Липвиг, – сказала она. – Озари этот мир своими лучиками.
Четверо из пяти почтальонов, как выразился Грош,