Читаем Дерево (СИ) полностью

Когда Мэри принесла затребованную воду, Мицуру сделал совсем уж жалобное лицо и посетовал на жуткую боль в плече. Девушка сбегала за таблеткой анальгетика. Потом ещё за одним стаканом воды. Потом принесла сладкую булочку и молоко в картонной упаковке. Нажимая на кнопку в четвёртый раз, Мицуру понял, что пора закругляться, а то он будет первым пассажиром этого рейса, который освоит свободное планирование под крылом самолёта. Без парашюта.

— Будьте добры, принесите мне плед с подушкой… — на заискивающую улыбку надоедливого пассажира Мэри так кровожадно сверкнула профессионально-вежливым оскалом, что любой аллигатор с радостью записался бы к ней на мастер-класс.

— Конечно, сэр. Сейчас принесу.

Возвратившись в салон с охапкой спальных принадлежностей, Мэри первым делом резко нажала кнопку на подлокотнике кресла Мицуру, переводя его в лежачее положение. От неожиданности тот охнул и схватился за больное плечо.

Стюардесса тем временем ловко подсунула одну подушку под голову Мицуру, вторую — под его благодарно затихшую на мягком левую руку, накинула сверху плед и с ангельской улыбкой прошипела ему прямо в ухо:

— Мицуру, а теперь тебе лучше поспать… Когда командир попросит кофе, я тебя разбужу, уж будь уверен! — мстительно натянув плед на лицо Мицуру до самых бровей, Мэри с достоинством удалилась, вполне довольная предстоящим реваншем.

«Ох, Мэри, знала бы ты, какая у меня выдалась ночка… Ты права, детка… Спать… спать… спа-а-ать…»

Монотонный гул двигателей самолёта убаюкивал лучше всякой колыбельной. Боль в плече стихала под натиском достижений современной фармацевтики. Немного мешали соседи — у кого-то из пассажиров оказался на редкость неприятный визгливый голос. В полусне Мицуру выудил из кармана наушники и включил музыку на телефоне. Этот сборник он сам нарезал, сплошь мелодии без слов и звуки природы… Что там надо делать, чтобы быстро заснуть? Слонов считать? Или овец? Или просто считать до ста? Мицуру не пришлось считать даже до трёх, режим сна активировался на счёт «раз».

***

— Мицу-у, Мицуру-у…

Кто-то вынул наушники из его ушей и осторожно, но настойчиво тряс за плечо. По счастью, за здоровое.

— Брайан? Мы уже прилетели?

— Ещё нет, время первого ланча. Мицуру, надо отнести кофе Уайту… Мицуру, пожалуйста, давай ты, а?

— Джон опять мечет из глаз молнии, заставляя всех вокруг метать икру? — Мицуру выпутался из пледа, потёр занемевшую щёку. Надо же, выспался!

— Диспетчер отсигналил, что по нашему коридору идёт грозовой фронт. — Брайан торопливо сгребал плед и подушки. — Нам разрешили сменить коридор на максимально высокий, но в зону турбулентности всё равно попадём. Уайт сейчас на любое слово окрыситься может, ещё чашкой в меня запустит… Спаси меня, тебя-то он точно не тронет!

— И как вы собираетесь без меня два месяца с ним управляться?

— Не сыпь мне соль на открытую рану, Мицуру! Ты же пойдёшь сейчас? А?

— Потом притащишь мне какао и наш фирменный кекс… двойную порцию!

— Да хоть тройную!

— Слушай, а почему сегодня в бригаде только трое? Никто не согласился меня подменить, что ли?

— Нет, полный комплект. Просто Люси в эконом-классе вертится, там сегодня под завязку.

— Брайан, хватит болтать, пора подавать ланч, — Мэри сочувственно подмигнула Мицуру, и бортпроводники торопливо ушли в свой отсек. Мицуру поднялся и отправился следом за коллегами. Какао и кексы придётся отрабатывать, куда ж теперь деваться.

***

Когда пассажирам подают первый ланч, пилоты, покончившие с едой, уже готовы выпить традиционную чашечку кофе. За три с половиной года работы экипажа под командованием командира Уайта только Мицуру удавалось по какому-то тайному наитию определять нужный момент, когда нужно включать кофеварку и заскакивать в пилотскую кабину с крохотной чашкой на подносе. Вначале послеобеденный кофе подавался только в команде Джона, но постепенно в традицию втянулся весь лётный состав «С-триал».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возьми
Возьми

Взять/брать – глагол, означающий заполучить и удерживать или оказаться в чьей-то собственности, попасть под власть, контроль. Логан Митчелл всегда с удовольствием берет то, что хочет. Этот принцип постоянно подтверждался в его работе и личной жизни, и никогда не становился более правдивым, чем в тот вечер, когда он впервые встретился взглядом с Тейтом Моррисоном. Приложив все усилия и убедив этого сексуального бармена попробовать…Логан сам попался на крючок. Сейчас, когда все заходит слишком далеко, Логан оказывается в сложном положении, которое требует большего, чем остроумный ответ и врожденная способность уйти от ответственности. Ему необходимо выбрать, а это заставит его сделать то, чего никогда раньше не делал – рискнуть. Тейт Моррисон знает все о рисках. Он уже рискнул всем в своей жизни в тот вечер, когда появился на пороге квартиры Логана, чтобы изучить неожиданную реакцию своего тела на этого мужчину. С тех пор он только об этом и думает. Поначалу, он убеждал себя, что это влечение основано исключительно на любопытстве. Но чем больше проводил времени с красноречивым адвокатом, тем больше Тейт осознавал, что физическое притяжение – это только начало. Перед ним отголосками мелькает то, какой могла бы быть жизнь с Логаном, и она наполнена возбуждением и удовлетворением – полная противоположность тому, что было в прошлом с его практически бывшей женой. Каждый из них столкнется со своими страхами, когда они начнут понимать истинное значение слов «брать» и «отдавать». Их чувства друг к другу пройдут проверку, вместе со всеми их убеждениями. И теперь, когда они нашли любовь там, где меньше всего этого ожидали, хватит ли им смелости протянуть руку и взять ее? 

Элла Франк

Современные любовные романы / Эротическая литература / Слеш / Романы