Публ. по изд.: Авто в облаках. Эдуард Багрицкий, Исидор Бобович, Нина Воскресенская, Петр Сторицын, Сергей Третьяков, Анатолий Фиолетов, Георгий Цагарели, Вадим Шершеневич: Стихи. Обл. и рис. С. Фазини. Одесса: тип. «Спорт и Наука», 1915.
Осень – Впервые под загл. «Мокрый день» и со значит. разночтениями в сб. «Зеленые агаты» (см. с. 63).
Ах choking, ах choking! – Искаж. англ. shocking: «Какой скандал! Шокирующе!»
…танцевала фурлану – Фурлана (также фриулана, форлана) – быстрый итальянский народный танец XVI–XVIII в., ставший весьма популярным в Европе и России в 1910-х гг.
Из альманаха «Седьмое покрывало» (1916)*
Публ. по изд.: Авто в облаках. Эдуард Багрицкий, Исидор Бобович, Александр Горностаев, Петр Сторицын, Сергей Третьяков, Анатолий Фиолетов, Георгий Цагарели, Вадим Шершеневич: Стихи. Обл. и рис. С. Фазини. Одесса: тип. «Спорт и Наука», 1915.
Как холодно розовым грушам. – В автографе (собр. Н. Богомолова) с заг. «В фруктовой лавке», разбивкой на строфы и датой X. 1915 (см.: Котова М., Лекманов О., при уч. Л. М. Видгофа. В лабиринтах романа-загадки: Комментарий к роману В. П. Катаева «Алмазный мой венец». М., 2004. С. 202–203).
Из альманаха «Сад поэтов» (1916)*
Публ. по изд.: Сад поэтов. Полтава: тип. Г. И. Маркевича, 1916.
У тебя коронка бледная. – Также в кн.: Страницы лирики: Избранные стихотворения современных русских поэтов. Собрал А. Дерман. – Симферополь: Русское книгоиздательство в Крыму, 1920.
Miserarumst neque amorn… – так в тексте (возможно, ошибки внесены при наборе). Правильно: «Miserarum est neque amori dare ludum» (Hor., Carmina III: 12, 1), букв. «Горе тому, кто не может дать воли любви» (лат.).
…граф де Монто-Кристо – так в тексте.
Из альманаха «Чудо в пустыне» (1917)*
Публ. по изд.: Чудо в пустыне. Эдуард Багрицкий, Исидор Бобович, Владимир Маяковский, Петр Сторицын, Сергей Третьяков, Анатолий Фиолетов, Георгий Цагарели, Вадим Шершеневич. Обл. раб. С. Фазини. Одесса: тип. С. О. Розенштрауха, 1917.
Помимо приведенных, в подборку Фиолетова вошли также ранее опубликованные в альм. «Серебряные трубы», «Авто в облаках» и «Седьмое покрывало» стих. «Инесса», «Пьяный вечер», «Молодой носатый месяц.», «Апрель городской» (без разбивки на строфы) и «Как холодно розовым грушам.»
Художник и лошадь – В автографе (собр. Н. Богомолова) с разбивкой на строфы, подзаг. «(Из японских преданий)», разночтениями в с. 22, 25: «Там рис растет и красная гречиха.», «поныне.» и датой 26-XI-15 (см.: Котова М., Лекманов О. В лабиринтах…, С. 201–202).
Зеленые агаты*
Публ. по изд.: Фиолетов Анатолий. Зеленые агаты: Поэзы. Одесса, тип. «Коммерсант», 1914.
Прибавьте Avia… – Популярная в то время марка духов, ср. в мемуарной записи А. Ахматовой: «Чем больше я пишу, тем больше вспоминаю. Какие-то дальние поездки на извозчике, когда дождь уютно барабанит по поднятому верху пролетки и запах моих духов (Avia) сливается с запахом мокрой кожи…» (Ахматова А. Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Автобиографическая проза. Pro domo sua. Рецензии. Интервью. М., 2001. С. 69).
Мери*
Впервые: Одесская копейка. 1914. № 14, 14 февр. Публ. по указ. изд.
«Ваши предки Рибадо…»*
Впервые: Фиолетов А. О лошадях простого звания. Сост. Е. Голубовский. Одесса: Друк, 2000. Публ. по указ. изд. По автографу из архива В. Бабаджана. Концовка стих. отсутствует. Обращено, очевидно, к жене поэта З. К. Шишовой (см. ниже): как указывала в автобиографии Шишова, «мать моя – Элеонора Ипполитовна де Рибадо – правнучка французского эмигранта-дворянина».
«Я верю вашей мудрой верой…»*
Впервые: Фиолетов А. О лошадях простого звания. Сост. Е. Голубовский. Одесса: Друк, 2000. Публ. по указ. изд. Инскрипт на экз. альманаха Седьмое покрывало (1916).
«Такие руки только снятся…»*
Впервые: Камена: Журнал поэзии. Под ред. Петра Краснова. Кн. вторая. [Харьков: Камена], 1919. Публ. по указ. изд.