Карнавал походил на все карнавалы; стиснутый в ограниченном пространстве, он возбуждал еще сильнее. Когда они проходили между палатками торговцев, громкие голоса предлагали, выпрашивали, заверяли, делали все возможное, чтобы выудить деньги из одного кармана и вложить в другой – свой собственный. Предлагая в обмен мгновение мишурной фантазии.
– Погадай ей, дорогая! – Высохшая старуха села на стул перед палаткой, украшенной звездными символами.– Узнай свое будущее и спаси себя от сердечных недомоганий…– Она в упор разглядывала Дюмареста.– Открой секреты женского сердца.
– Три попытки! Первое попадание, и приз ваш! – Девушка размахивала паяльной трубкой, обернувшись к проходящим мимо нее людям.
– Вы, сэр! – Мужчина обратился к Блейну.– Вы же носите этот нож не для смеха. Десять к одному, что наш человек первым пустит вам кровь!
– Секреты соревнований! – пролаял мужчина.– Узнайте, что находится за этой стеной! Все смешные премудрости и никакого риска!
Дюмарест заколебался, глядя на человека. Он был невысок, весь в шрамах и толстоват.
– Он лжет,– прошептала Дераи.– Ему ничего не известно.
Они прошли мимо.
Они шли во всю длину мостовой и обратно вниз по другой стороне улицы и остановились, когда какая-то женщина выскочила им навстречу и обняла Дюмареста.
– Эрл! – она прижималась к нему все крепче и теснее.– Какая приятная встреча. Не меня ли ты ищешь?
– Нада.– Он отступил на шаг, расцепив ее объятие, удивленно глядя на нее. Но причины удивляться не было. Пока он был на Хайве и долго добирался на Фолгоун, прошло много времени, а карнавал шествовал по кольцу. Для него прошло несколько дней. Для нее – недели и месяцы.– Как поживает Айкен?
– Он умер.– Она посмотрела на Дераи, на Блейна, снова на Дераи.– Ему пришлось путешествовать низшим классом и неудачно. Другими словами,– заметила она,– ты убил его. Если бы ты не покинул нас, он все еще был бы жив.
– Сомневаюсь,– сухо заметил Дюмарест. Он представил Наду своим друзьям. Дераи не сказала ничего. Блейн был заинтересован.
– Вы работаете на карнавале? – спросил он вежливо.
– Там,– Нада кивнула головой на палатку, у которой какой-то мужчина жонглировал ножами, бросая их в полоску высоко в воздухе, ловко хватая их за рукоятку, когда они падали.– Он великолепен,– заметила она.– Может бросить нож и с двадцати шагов расщепить веточку. Лучше, чем ты, Эрл.
– У него большая практика.– Дюмарест посмотрел на мужчину. Тот был молод, смуглокож, красив. Он белозубо улыбнулся и метнул нож в доску, лежавшую у его ног. Он прыгнул вперед и протянул руку.
– Жако,– представился он.– Я слышал о вас. Может, когда-нибудь доведется поработать вместе?
– Может быть,– сказал Дюмарест.– Я ищу сейчас того, кто уже побеждал на соревнованиях. Не того,– порывисто заметил он,– кто знает что-то о ком-то. И не того, кто говорит, что участвовал… Мне нужен человек, действительно побывавший там. Не знаете ли, где можно отыскать такого?
– Зачем? – Нада большими глазами посмотрела на Дюмареста.– Так ты будешь соревноваться,– расстроенно произнесла она.
Он кивнул.
– Дурак! – сказала она.– Какой же ты дурак! – Она посмотрела на Дераи.– Это вы толкаете его туда?
– Это мое собственное желание,– нетерпеливо произнес Дюмарест.– Знаком ли тебе какой-нибудь бывший участник или нет?
– Я знаю одного,– сказала она.– Но то, что он скажет, вам не захочется слушать. Он скажет вам, что у вас нет ни малейшей надежды выйти из этих соревнований живым!
Звали его Лучиан Нотто. Это был мужчина средних лет, высокий, худощавый, с глубоко посаженными глазами. Нижняя губа Нотто нервно подергивалась. Он вошел в палатку, украдкой огляделся и успокоился тогда, когда Нада представила ему присутствующих. Он уселся за маленький стол и без приглашения налил себе вина. Когда он наливал вино, горлышко бутылки стукнуло о край стакана.
– Приходится быть осторожным,– сказал он.– И вам понятно, почему.
– Ну и почему же? – Дюмарест был краток.– У вас есть информация,– твердо заявил он.– Вы хотите продать ее. Я хочу купить. Что же в этом опасного?
Нотто выпил вино и налил себе еще. Свет, струившийся сквозь прозрачный материал палатки, придавал его лицу худобу и привиденческий аспект. Не растаявшие в воздухе духи Нады увеличивали несовместимость. У полога палатки стояли Блейн и Жако, охраняя их. Три человека в палатке располагались в изолированном сегменте пространства. Подходящее место для разглашения секретов.
– Вы молоды,– сказал Нотто, глядя на свое вино.– Нетерпеливы. И,– добавил он,– может быть, даже немного наивны. Неужели вы искренне верите, что местные жители, такие, например, как я, скажут вам все, что знают?
– Какие они например – неважно,– грубо заметил Дюмарест.– А то, что вы скажете мне, – важно.– Он протянул руку. Дераи взяла ее и сжала.– Я ничего не хочу, кроме правды,– предупредил он.– Я все равно узнаю ее. Если хотите солгать, лучше сразу уходите.
– А если я останусь?
– Я заплачу вам,– сказал Дюмарест.– Но вначале скажите, вы побеждали на этих соревнованиях?
– Да.
Дюмарест ожидал легкого нажатия на пальцы. Ничего. Мужчина говорил правду.