— У вас как раз достаточно времени, чтобы послушать, как Юный Сэм будет читать, — добавил Вилликинс, шагая по ступенькам. — Удивительная штука чтение, сэр, жаль, что я сам этому не выучился, когда был мальчишкой. Ее светлость вы найдете в гардеробной, а гости начнут собираться через полчаса. Мне нужно идти, сэр. Надо поучить здешнего дворецкого, эту толстую жабу, хорошим манерам, сэр.
Ваймс вздрогнул.
— Душить дворецких не разрешается, Вилликинс. Кажется, в книжке по этикету я об этом читал.
Виллинс взглянул на хозяина с притворно обиженным видом.
— Не волнуйтесь, сэр, — продолжал он, отворяя дверь в гардеробную Ваймса, — хоть он и первостатейный сноб. Никогда еще не встречал дворецкого, который не был бы снобом. Просто нужно его слегка сориентировать.
— Да, но он дворецкий, и это его дом.
— Нет, сэр, это
Его перебил громкий стук в дверь, за которым последовало решительное дребезжание дверной ручки. Вилликинс открыл, вошел Юный Сэм и объявил:
— Читать!
Ваймс поднял сына на руки и усадил на стул.
— Как провел вечер, малыш?
— Знаешь, — сказал Юный Сэм, явно желая поделиться результатами вдумчивого исследования, — у коров большие мягкие какашки, а у овец маленькие, как шоколадки.
Отец старался не смотреть на Вилликинса, который дрожал от сдерживаемого смеха. С трудом сохраняя серьезное выражение лица, он ответил:
— Э… ну конечно, овцы ведь меньше.
Юный Сэм задумался.
— Коровьи какашки шлепаются, — заявил он. — В «Где моя коровка?» об этом ничего не говорится.
Судя по голосу, мальчик был раздосадован тем, что автор упустил столь важный факт.
— А мисс Фелисити Бидл обязательно бы об этом сказала.
Ваймс вздохнул.
— Да уж не сомневаюсь.
Вилликинс открыл дверь.
— Я оставлю вас наедине, господа. Увидимся позже, сэр.
— Вилликинс, — позвал Ваймс, как только камердинер взялся за ручку. — Ты, кажется, считаешь, что у меня кастет хуже, чем у тебя. Так?
Вилликинс улыбнулся.
— Вам ведь никогда не нравились кастеты с шипами, правда, сэр? — и он осторожно прикрыл дверь за собой.
Юный Сэм уже читал сам, к большому облегчению Ваймса. К счастью, сочинения мисс Фелисити Бидл состояли не только из увлекательных сведений о какашках во всей их красе; ее тоненькие книжки для малышей текли непрерывным потоком и были невероятно популярны, по крайней мере среди детей, потому что мисс Бидл тщательно изучала свою аудиторию. Юный Сэм покатывался со смеху, читая «Писающих человечков», «Войну с сопливыми гоблинами» и «Джефри и Страну какашек». Эти книжки били прямо в точку, если дело касалось мальчишек определенного возраста. И сейчас Юный Сэм хихикал и фыркал, читая «Мальчика, который не умел ковырять болячки» — хит сезона с точки зрения ребенка, которому едва исполнилось шесть. Сибилла заметила, что эти книжки расширяют словарь Юного Сэма, и не только по туалетной части. И он действительно, при некотором поощрении, начинал читать книги, в которых никто не испражнялся, — что само по себе было чудом, если хорошенько подумать.
Ваймс отнес сына в постель после десяти минут увлекательного чтения, побрился и успел надеть ненавистный парадный наряд за несколько секунд до того, как в дверь постучала жена. Раздельные гардеробные и ванные, подумал Ваймс… если у человека есть деньги, нет лучшего способа, чтобы брак оставался счастливым.
Чтобы брак оставался счастливым, он открыл дверь, и Сибилла влетела в комнату, как турнирный боец (если только на турнире бывают бойцы в турнюре),[11] чтобы поправить сорочку, разгладить воротничок и придать мужу приличный вид.
А потом она сказала:
— Насколько я знаю, ты преподал кузнецу небольшой урок рукопашного боя, дорогой.
Фраза повисла в воздухе, как шелковая удавка.
Ваймс, запинаясь, выговорил;
— Наверное, здесь что-то не так?
— Да, пожалуй, — сказала Сибилла.
— Правда?
— Да, Сэм, но сейчас не время. Гости прибудут с минуты на минуту. И если ты сумеешь сдержаться и никого не станешь отправлять в нокаут в промежутке между блюдами, я буду очень тебе благодарна.
По меркам безупречно сдержанной Сибиллы это была ужасающая выволочка. Ваймс сделал то, что сделал бы всякий благоразумный муж, а именно — ничего, но весьма динамично. Внезапно в передней послышались голоса, а во дворе — скрежет колес по гравию. Сибилла расправила паруса и направила вниз — играть роль гостеприимной хозяйки.
На что бы там ни намекала жена, Ваймс неплохо умел справляться со зваными ужинами, поскольку побывал на бесчисленных светских мероприятиях в Анк-Морпорке. Фокус состоял в том, чтобы предоставлять ведение беседы остальным обедающим и периодически с ними соглашаться, давая самому себе возможность подумать о чем-нибудь другом.