Они прошли по асфальтированной дорожке, поднялись по ступеням. Дрейк впереди, Мейсон сзади. Пол нажал на звонок. Несколько минут спустя молодая женщина в цветастом домашнем платье открыла им дверь и сказала с преувеличенной любезностью в голосе:
— О, да это мистер Дрейк! Доброе утро, мистер Дрейк! Как поживаете? Хотите видеть Джорджа?
— Да, — сказал Дрейк и шагнул вперед.
На секунду голубые глаза женщины застыли, словно ледышки, но красные губы по-прежнему улыбались.
— Его нет, — сказала она.
— Я должен с ним встретиться именно здесь, — сказал Пол.
— Ну, ладно, — сказала она недовольно и отошла от двери, Мейсон быстро прошел мимо нее.
— Может быть, вы пройдете в дом и присядете? Когда вы должны встретиться с Джорджем?
Мейсон удобно уселся в комфортабельное кресло, перехватил тревожный взгляд Дрейка и спросил:
— Когда вы его в последний раз видели, миссис Белграйд?
Она повернулась к Мейсону, лицо ее ничего не выражало.
— Вы — мистер Мейсон, не так ли?
— Да. Так когда вы видели в последний раз супруга?
— Почему вы спрашиваете?
— Просто интересуюсь.
— Со вчерашнего вечера его нет дома. Его задержали.
— Как он был одет, когда вы его видели?
— Почему это вас интересует?
— В конце концов, он ведь работает у мистера Дрейка, — сказал адвокат, указывая на детектива. — У него было задание. Мы хотели поговорить с ним.
— Вы хотите сказать, — обратилась она к Полу Дрейку, — что он все еще работает у вас?
— Конечно.
— Он думает, что вы на него рассердились за то, что прочли в газетах.
Она растерянно замолчала.
— Конечно, я сердит на него, но в конце концов, он все еще работает на меня.
Мейсон снова спросил:
— Так как же он был одет, миссис Белграйд?
— На нем был его обычный черный костюм из черного шелка.
Мейсон небрежно сказал:
— Мы все получили повестки и должны явиться в верховный федеральный суд. Вот я и подумал, что нам неплохо было бы поговорить втроем, прежде чем отвечать на вопросы.
На ее лице появилось выражение облегчения.
— Вот как вы на него смотрите, джентльмены! Я очень рада. Джорджу представился шанс заработать большие деньги, если он продаст свой рассказ газетчикам. Он был дураком, если бы не сделал этого. Конечно, я понимаю ваши чувства, но и вы должны понять человека, который живет только на зарплату. Вы оба зарабатываете большие деньги, а Джордж — нет. Нам часто приходится очень туго. — Она перевела дух. — Но теперь газеты больше не заинтересованы в Джордже. Ведь он получил повестку в суд, и теперь они считают, что все, что ему известно, и так будет предано гласности.
Мейсон кивнул.
— Это верно. — Он бросил взгляд на часы. — Так когда же вы его ждете?
— Он звонил час назад и сказал, что через час будет дома. Я жду его с минуты на минуту. Он хотел переодеться.
Дрейк поглядел на часы и бросил взгляд на Мейсона.
Миссис Белграйд нервно сказала:
— Похоже на то, что он подъехал. — Изношенная резина заскрипела по асфальту, — Да, это он, — сказала миссис Белграйд.
Мейсон кивнул и подошел к двери.
За дверью раздались шаги. Мейсон распахнул ее и произнес:
— Добро пожаловать, Джордж, присоединяйтесь к нам.
Белграйд окаменел. Позади Мейсона вырос Дрейк.
— И я бы себя чувствовал не лучше на вашем месте, если бы предал своего клиента, как это сделали вы.
— Прекрати, Пол, — остановил его Мейсон.
Белграйд, пряча от них глаза, вошел в дом. Жена подбежала к нему, крепко обняла и прижалась всем телом. Они оторвались друг от друга только, когда Дрейк кашлянул.
— Мне понятны ваши чувства, мистер Мейсон. Не сомневаюсь, что вы считаете меня последним негодяем и подлецом.
— Давайте-ка лучше сядем и поговорим, Джордж, — сказал Мейсон. — Я достаточно долго занимаюсь адвокатской практикой, чтобы не понять, что люди всего лишь люди.
Белграйд бросил взгляд на свою жену.
— Ты приготовила мне вещи, Фло?
Она кивнула.
— Может быть, ты приготовишь нам чего-нибудь выпить? Возможно джентльмены захотят…
— Джентльмены не захотят ничего лучшего, чем то, чтобы миссис Белграйд осталась в этой комнате, — усмехаясь сказал Мейсон и добавил в ответ на вопрошающий взгляд Белграйда: — А то ей еще вздумается позвонить какому-нибудь приятелю…
— А! — сказал Белграйд.
Когда они уселись, Белграйд пристально посмотрел на Дрейка:
— Так значит, меня вышвырнули из детективного агентства?
— Это зависит от вас, — живо ответил Мейсон, не давая Дрейку возразить. — Мне бы хотелось, чтобы вы рассказали, как это вышло, что вы нас предали. Может быть, все это выглядит не так уж плохо.
Белграйд повернулся к Мейсону.