– Как он выглядит, этот ваш генератор монстров?
– У меня есть фото.
Франклфинк показывает тебе одну из фотографий с монстрами. На заднем плане виден металлический объект, который выглядит как старинная швейная машинка, вся в шестерёнках и испускающая дым.
– Он тяжёлый? – спрашивает Клаус.
– Очевидно, он достаточно лёгкий, чтобы кто-нибудь мог его взять и унести, иначе меня бы здесь не было, верно? – раздражённо отвечает доктор. Клаус подмигивает тебе.
Пусть доктору и не нравятся все эти вопросы, но вы оба понимаете, что в таком деле важна любая мелочь.
– Опишите, как прошёл ваш день, – предлагает Клаус.
– Хорошо, – доктор вздыхает. – После того как я вышел из лаборатории, я пошёл искать Монти. Я звал его, но прежде чем я успел его обнаружить, в дверь постучали. Это была «Ведьмина печь», служба доставки еды. Ею руководят две ведьмы, Бёрнелла и Бриджет Милкбёрд. Качество не ахти, но зато дёшево.
– Хм, я их знаю, – замечает Клаус. – Они уже много лет мутят воду.
– Не думаю, что они имеют отношение к моему делу, – говорит доктор. – Они мутят только несъедобные супы.
– Правило номер один, – говорит Клаус. – Под подозрением абсолютно все.
Твой босс смотрит на доктора Франклфинка долгим тяжёлым взглядом. Тебе очевидно, что он хочет этим сказать: даже самого доктора следует занести в список подозреваемых, но Франклфинк только пожимает плечами.
– Я просто не хочу тратить ваше время на разговоры о них.
– Даже если они не крали устройство, они могли что-нибудь заметить, – говорит Клаус. – Что же было потом?
– Я провёл ведьм на кухню и тут снова услышал стук. Теперь это был аниматор, которого я пригласил на вечеринку, зомби-клоун Труппо.
– Он убийственно смешной, – говорит Клаус.
– Обычно я приглашал иллюзиониста Великого
и Невозможного, но Монти сказал, что в этом году хочет чего-то другого, ведь ему будет уже девять. Конечно, замечательно, когда на твоих глазах делают из воздушных шариков зверей, которые потом бегают по всей комнате, но думаю, что для девятилетки нужно что-то более впечатляющее.
– Вроде зомби-клоуна? – кажется, Клаус забавляется.
– Именно. Правда, у меня сложилось впечатление, будто клоун считает, что подобное мероприятие ниже его уровня. В общем, я проводил Труппо в комнату, где планировалась вечеринка, а потом пошёл искать Монти. Он был на улице, тестировал новый велосипед, который я ему подарил. Я добавил к нему ракетные ускорители! Честно говоря, я не хотел, чтобы Монти ездил на нём, пока я не обновлю стежки. Монти очень хрупкий. Я не разрешаю ему посещать парикмахерские, там могут случайно задеть стежок и распустить его. Я был ещё очень молод, когда создавал его…
– Понимаю. Но стежки были в порядке, так? – перебивает Клаус.
– О да, парочка за правым ухом немного ослабла, но ничего серьёзного.
– Расскажите мне о вечеринке, – говорит Клаус.
– А что рассказывать? Приехали друзья Монти, Труппо отработал положенное, все хорошо повеселились, была еда, потом торт. А затем, когда все разошлись по домам, я вернулся в лабораторию и обнаружил, что генератор монстров пропал.
– Сколько гостей пришло к Монти?
– Пятеро. Во-первых, была Лана. Она призрак. Я бы не стал тратить на неё время. Я даже не уверен, что она может взять какой-либо предмет, и к тому же она прозрачная. Я хочу сказать, её буквально насквозь видно.
Доктор ухмыляется собственной шутке, но Клаус сосредоточен.
– Пожалуйста, продолжайте, – подгоняет он.
– Монти пригласил гоблинов-близняшек Грюнделя и Гринолу Хлюп, – продолжает доктор Франклфинк. – Их привезла бабушка, матушка Хлюп. Но выяснилось, что у них аллергия на молоко, и от торта им сильно поплохело. Сегодня утром мне пришлось вызывать профессиональных уборщиков, чтобы они вычистили весь дом!
– Гоблины и неприятности неразлучны, как холодные дни и горячий шоколад, – объясняет тебе Клаус.
– Ещё был сын Триши Крик, Хью.
– Они оборотни, – сообщает тебе Клаус.
– Но вам в первую очередь следует подозревать Стокеров, – говорит доктор Франклфинк. – Бобби лучший друг Монти, но вот Брэмуэллу, его отцу-кровососу, я совсем не доверяю. Да, скорее всего, этот вампир и есть преступник.
– Если вы так уверены, то зачем вам я? – спрашивает Клаус. – И, раз уж мы об этом заговорили, почему вы не обратились в Аномальную полицию?
– Мне нужно, чтобы вы нашли доказательства, подтверждающие виновность Брэмуэлла Стокера. – Доктор Франклфинк встаёт и направляется к выходу, но у самой двери останавливается. – АП, конечно, хороши, но они порой действуют довольно медленно, а мне нужны результаты как можно быстрее. Сегодня вечером можете найти меня в мэрии – буду ждать вас с докладом там.
Как только доктор уходит, Клаус поворачивается к тебе. В предвкушении новой тайны, которую только предстоит раскрыть, его глаза светятся от радости. Ты не можешь сдержать улыбку.
Клаус говорит:
– Итак, у тебя уже должен быть список всех, кто приходил в дом, включая родителей и сопровождающих, которые приводили детей.
Ты сверяешься со своими записями, чтобы убедиться, что никого не пропустил, после чего Клаус командует:
– Идём. Возьмём с собой собаку.
Георгий Фёдорович Коваленко , Коллектив авторов , Мария Терентьевна Майстровская , Протоиерей Николай Чернокрак , Сергей Николаевич Федунов , Татьяна Леонидовна Астраханцева , Юрий Ростиславович Савельев
Биографии и Мемуары / Прочее / Изобразительное искусство, фотография / Документальное