— Знаете ли вы, что информация поступала — или должна была поступать — от частного лица?
— До меня доходили такие слухи.
— Вы не догадывались, что этим человеком был Фремонт К. Сейбин?
Мейсон серьезно произнес:
— Шериф, уверяю вас, что я совершенно ни о чем не догадывался.
— Я просто хотел убедиться, Мейсон, — сказал шериф.
— Благодарю, — наклонил голову адвокат.
Он вышел из хижины, оставив своих спутников вдвоем.
Глава 3
Пол Дрейк поджидал Мейсона в вестибюле «Плацца-отеля» в Сан-Молинасе. Взглянув на часы, он сказал:
— Ты запоздал, Перри, но Гиббс нас все-таки ждет.
— Прежде чем мы отправимся, Пол, я хотел бы знать, пытался ли кто-нибудь связаться с Гиббсом насчет попугая?
— Не думаю, а что?
— Ты знаешь точно или просто не думаешь?
— Не думаю, потому что я примерно с час болтался в тех местах, а потом отправился в отель. Я полагал, что ты подъедешь с минуты на минуту.
— Я задержался потому, что мы обнаружили, что к его телефонной линии кто-то подключился.
— К линии Сейбина?
— Да. К телефонному кабелю в охотничьем домике. Возможно, отводкой последнее время не пользовались. Но, с другой стороны, кто-то мог подслушать наш с тобой разговор и отправиться искать Гиббса. Это еще не все. Сейбин финансировал комиссию, которая расследовала дело о подкупе и взяточничестве в высоких сферах.
Дрейк тихонько присвистнул.
— Если дело обстояло таким образом, то у него были сотни врагов, готовых с ним расправиться, даже не моргнув глазом.
— Да, это линия для полиции. Нам с ней не справиться, мы ей не соперники.
— Ты хозяин, тебе и решать. Поехали к Гиббсу, поговорим с ним. У него имеется замечательное описание человека, купившего попугая.
— В отношении попугая он не сомневается?
— Нет. Ты сам с ним потолкуешь. По его словам, у парня был потрепанный вид. Но если кто-то из высокопоставленных негодяев решил покончить с Сейбином, он не стал бы сам заниматься мокрым делом, а нанял бы какое-нибудь отребье.
— Твой Гиббс узнал бы человека, приобретшего попугая, если бы взглянул на него еще раз?
— Говорит, что да.
— Хорошо. Поехали.
Делла ожидала их в машине, не выключая мотора. Поздоровавшись с Полом, она протянула Мейсону газету:
— Почитайте последние дневные новости… Мне ехать?
— И поскорей.
— Где это, Пол?
— Прямо вдоль этой улицы три квартала, потом направо. Дом находится на боковой улочке, так что машину можно поставить прямо перед ним.
— Ага.
Машина плавно тронулась с места. Мейсон развернул газету.
— Вряд ли я найду для себя что-то новое.
— Каким образом они сумели столь точно определить время убийства, если так долго не находили труп? — поинтересовался Пол.
— Это целый роман, все построено на дедуктивных выводах шерифа, — сказал адвокат. — Я бы сказал, малый с головой. Я тебе все расскажу, когда у нас будет больше времени.
Он просматривал газету, пока Делла не остановила машину у зоомагазина. Пол и Мейсон вышли первыми.
— Мне оставаться здесь, шеф? — спросила Делла.
— Да, так будет разумнее. Останови машину перед пожарным краном и не выключай мотора. Вряд ли мы долго там задержимся. — Он протянул ей газету: — Читай, пока мы занимаемся попугаем. И перестань жевать сухари. Перебьешь себе весь аппетит!
Она рассмеялась:
— Ты мне сам напомнил про это лакомство. Поскольку мы с Полом рассчитываем на шикарный обед в ресторане, ты должен радоваться, что я грызу арахис и не буду требовать всего в двойном размере.
Они вошли в зоомагазин.
Артур Гиббс оказался высоким худощавым человеком с совершенно лысой головой и глазами линялого голубого цвета, какой приобретают рубашки, оставленные слишком долго висеть под жгучими солнечными лучами.
— Привет, — сказал он с довольно приятной улыбкой. — А я уже решил, что вы не придете, и думал закрывать магазин.
— Это Перри Мейсон, — сказал Пол.
Мейсон протянул руку и почувствовал в ладонях нечто костлявое, вялое, лишенное энергии. Гиббс тут же спросил:
— По-видимому, вы интересуетесь этим попугаем?
Мейсон кивнул.
— Все было так, как я вам рассказывал. — Гиббс повернулся к Дрейку.
— Это не имеет значения. Пусть мистер Мейсон все узнает из первых рук. Так что расскажите ему обо всем.
— Ну, мы продали птицу…
— Начните с того, как вы опознали попугая.
— Разумеется, тут я основываюсь всего лишь на предположении. Вы спросили меня, не знаю ли я такого попугая, который ругается, когда хочет есть. Я сам научил его этому фокусу.
— С какой целью?
— Покупатели бывают разные. Некоторым, понимаете ли, кажется забавным, что птица ругается. Обычно они вскоре устают от этой ругани и стараются избавиться от птицы, но поначалу все умиляются.
— Так что, вы специально учите попугаев ругаться?
— Разумеется. Бывает так, что стоит попугаю один раз услышать какое-то словечко или целую фразу, и он запоминает. Но по большей части приходится тренировать каждый звук. Конечно, никому и в голову не приходит их учить неприличным ругательствам. Несколько чертей и дьяволов вполне достаточно. Люди хохочут до колик, когда услышат соленое словцо вместо привычного: «Полли хочет печеньице», и сразу приобретают попугая не торгуясь.
— Прекрасно. Когда вы продали птицу?