Читаем Дело о предубежденном попугае полностью

– Очень может быть, – согласился Мейсон, – но только Ричард Вейд встретил ее в Нью-Йорке в среду седьмого числа. Она вручила ему заверенную копию свидетельства о разводе, а он отдал ей за нее всю сумму полностью и получил расписку. Это как раз то самое важное дело, ради которого он летал в Нью-Йорк.

– Куда вы клоните, Мейсон? – снова задал вопрос шериф.

– А вот куда. Свидетельство было помечено вторником шестого числа. Если оно было выдано до того, как убили Сейбина, тогда все в порядке. Но если развод был получен уже после убийства, тогда свидетельство теряет силу, а миссис Сейбин, как супруга мистера Сейбина, получает свою долю в его капиталах. Весьма сложная и необычайная ситуация!

Сержант с презрением процедил сквозь зубы:

– Послушайте вы, умник! Эллен Монтейз вышла замуж за Сейбина. Она не знала, что он женат. Воображала, что он и правда какой-то Болдман. Отправилась с ним в горную хижину. Мы это установили по метке из прачечной на ее вещах. Она узнает о его обмане. Купить пистолет она побоялась и взяла один из старинных пистолетов в библиотечной коллекции. Возможно, поначалу она просто хотела припугнуть его. Может, это была защита. Но только этот пистолет она взяла с собой в хижину и там застрелила Сейбина. Полетела к Мейсону, чтобы он ее вызволил. Он располагает фактами, которые мог узнать только от нее. Она сказала своей сестре, что поедет в дом Сейбина для объяснения. Очевидно, туда она не попала. Мейсон там был. Туда он поехал со своей секретаршей, а возвратился без нее. Где секретарша? Где Эллен Монтейз? Вы начали допрашивать его, а он тут же попытался пустить вас по ложному следу. Не сомневайтесь, он придумает что-нибудь еще, как только вы попадетесь на приманку.

В дверь из коридора кто-то постучал. Мейсон поднялся и отворил ее – на пороге стоял Пол Дрейк. Он сразу же начал говорить:

– Ну, Перри, представляешь…

И замолчал, увидев присутствующих.

– Продолжай, Пол. Сержанта Голкомба ты хорошо знаешь, а это шериф Барнет из Сан-Молинаса, Раймонд Спраг, тамошний районный прокурор. Так что же ты узнал?

– Ты хочешь, чтобы я говорил при всех?

– Конечно.

– Ладно! Я все это время названивал по междугородному телефону и разослал всех своих ребят во все концы страны. Теперь я точно знаю, что миссис Сейбин доехала до Гонолулу, оттуда отправилась в Рино, остановилась в «Силвер сити бунгало» под именем Эллен У. Сейбин, но протоколы судебных заседаний можно будет проверить лишь завтра утром. Вечером в среду седьмого миссис Сейбин была в Нью-Йорке. Уехала оттуда в полночь.

– Таким образом до какого часа она находилась в Рино? – спросил Мейсон.

– Насколько нам удалось установить, она вылетела из Рино вечером шестого и прилетела в Нью-Йорк седьмого.

– В таком случае решение о разводе должны были вынести утром шестого, – сказал Спраг.

– Похоже на то, – согласился Дрейк.

– Она должна была присутствовать на суде шестого, – снова сказал Спраг.

– Ну и что же? – поинтересовался шериф.

– Как я понимаю, Мейсон сам подрубил сук, на котором сидел, – усмехнулся с довольным видом Спраг.

– В каком смысле?

– Неужели вы не понимаете, что Мейсон старается отвлечь наше внимание от Эллен Монтейз, подбросив нам для приманки миссис Сейбин? Но если она находилась в Рино на суде, она никак не могла убить собственного мужа в горной хижине.

Мейсон, закинув руки за голову, потянулся, с трудом удерживаясь от зевоты.

– Во всяком случае, джентльмены, я выложил свои карты на стол!

Спраг решительно двинулся к двери.

– Не сомневаюсь, что мы прекрасно сумеем справиться с расследованием. Что же касается вас, Мейсон, вы слышали мой ультиматум: либо вы представите Эллен Монтейз завтра к двенадцати часам перед судом, или же сами предстанете перед ним.

Последним из кабинета выходил шериф. Было видно, что он делал это неохотно. В коридоре он вполголоса спросил:

– Не слишком ли вы торопитесь, Рэй?

Ворчливого ответа Спрага ни Мейсон, ни Дрейк не разобрали.

Вздохнув, Мейсон сказал:

– Ты видишь, Пол, каковы дела?

– Ты и правда куда-то спрятал Монтейз?

– Даю тебе слово, Пол, что не имею ни малейшего понятия, где она находится.

– Мой человек сообщил, что ты встретился с ней возле дома Сейбина, а потом она уехала вместе с Деллой.

– Надеюсь, парень не будет по этому поводу распространяться на стороне?

– Он-то не будет… Но что ты намерен предпринять?

– Я не знаю, где она, поэтому не могу представить ее суду Сан-Молинаса.

– Делла знает.

– Я не знаю, где Делла.

– Господи, Перри, ты сам накидываешь себе петлю на шею.

– Лучше скажи, что тебе удалось выяснить в отношении телефонной отводки.

– Ничего. И чем больше я стараюсь что-то выяснить, тем больше запутываюсь.

– Кто-то из игроков, которые заинтересованы быть в курсе «крестового похода» против притонов, игорных домов и всего такого прочего?

– Исключается.

– Почему?

– Их это не трогает.

– Как это?

– Они слишком хорошо замаскированы.

– Городская комиссия раскопала много неприятных фактов.

Перейти на страницу:

Похожие книги